Mcgill-queen's University Press
Voltaire's Workshop
-
Edward M. Langille
About this book
Candide is the best-known, most singular expression of Voltaire’s thought, standing out not only within the author’s tremendous output but also within the thousand-year tradition of French literature. It is studied in every major language and its phrases are a part of everyday speech, in English and in French. Yet Voltaire didn’t keep any records about how and when he composed Candide or any hints to its underlying meaning.
Beyond popular acclaim, Candide’s status is cemented by the work of critics concerned with the circumstances of its composition. Their research has led to a wealth of secondary literature but surprisingly few conclusions. In Voltaire’s Workshop Edward Langille argues that the 1750 French translation of Henry Fielding’s Tom Jones by Pierre-Antoine de La Place was Candide’s most important source. Langille uncovers a range of similarities – of vocabulary and phrasing, overarching narrative structures, and composition of characters – and pertinent commentary in other works by Voltaire. Through the La Place translation, he argues, Fielding furnished Voltaire with a plot, a framework, and a set of characters that he could rewrite into a text that struck contemporary readers as entirely original.
Voltaire’s Workshop addresses one of literature’s greatest mysteries, raising larger questions about how Voltaire worked and wrote fiction and, more broadly, about textual filiations in the eighteenth century.
Author / Editor information
Reviews
“Voltaire’s Workshop identifies L’Enfant trouvé as the seminal source for Candide through meticulous historical and textual analysis. This is a major discovery.” John R. Iverson, Whitman College
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
i -
Download PDFPublicly Available
Contents
vii -
Download PDFPublicly Available
Figures
ix -
Download PDFPublicly Available
Preface
xi -
Download PDFPublicly Available
Acknowledgments
xix -
Download PDFPublicly Available
Abbreviations
xxi -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Introduction
1 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
1 Tom Jones and L’Enfant trouvé: Lost in Translation?
24 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
2 Life Imitates Art: Voltaire and Tom Jones
38 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
3 Voltaire, the “Great Copyist”: Zadig (1747)
55 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
4 The Fascinating Irritation of Sentimental Romance: Nanine (1747) and Paméla (1753–54)
70 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
5 L’Enfant trouvé and the Language of Candide
83 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
6 Coming Up with a Name: Candide
97 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
7 From Somerset to Westphalia: The Creation of Candide’s lieu fondateur
108 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
8 Maître Pangloss
124 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
9 Candide and Cunégonde: The Assault on Romance
140 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
10 Narrative and Structure: Tom Jones in South America
165 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
11 Fougeret de Monbron and Sarah Fielding
188 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
12 England, Venice, and Constantinople
211 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Conclusion
235 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Notes
245 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Bibliography
261 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Index
271