Home Linguistics & Semiotics Lexical chains in technical translation
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Lexical chains in technical translation

A case study in indeterminacy
  • Margaret Rogers
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Indeterminacy in Terminology and LSP
This chapter is in the book Indeterminacy in Terminology and LSP

Abstract

This contribution examines the role of terms in establishing cohesive ties in a German technical text–a safety-critical text (instructions for use) in the medical field–and its translations into English and French. It expands the notion of terms as multifunctional elements contributing to the “texture” of written communication on the one hand, and performing a referential function with respect to a highly-constrained specialist domain on the other hand. Both intralingual and interlingual aspects of variation are explored, revealing tensions and complex lexical interrelations which suggest a degree of indeterminacy in lexical relations, understood here as lexical choice exercised by the translator but against a background of considerable stability.

Abstract

This contribution examines the role of terms in establishing cohesive ties in a German technical text–a safety-critical text (instructions for use) in the medical field–and its translations into English and French. It expands the notion of terms as multifunctional elements contributing to the “texture” of written communication on the one hand, and performing a referential function with respect to a highly-constrained specialist domain on the other hand. Both intralingual and interlingual aspects of variation are explored, revealing tensions and complex lexical interrelations which suggest a degree of indeterminacy in lexical relations, understood here as lexical choice exercised by the translator but against a background of considerable stability.

Downloaded on 18.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/tlrp.8.05rog/html
Scroll to top button