Home Eighteenth-century French cuisine terms and their semantic integration in English
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Eighteenth-century French cuisine terms and their semantic integration in English

  • Julia Landmann
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Late Modern English
This chapter is in the book Late Modern English

Abstract

A great variety of French culinary vocabulary has been taken over into English down the ages (e.g., Chirol 1973). During the eighteenth century, too, French served English as an important donor of lexical items which reveal the finesse of French cookery. The present analysis sets out to shed light on the semantic integration of French-derived culinary terms. An essential objective of this paper is to find out whether (a) a particular sense a borrowing adopts after being introduced into English has its origins in French (as a result of the continuing influence of French on English) or (b) whether the relevant change in meaning is due to an internal sense development within the receiving language.

Abstract

A great variety of French culinary vocabulary has been taken over into English down the ages (e.g., Chirol 1973). During the eighteenth century, too, French served English as an important donor of lexical items which reveal the finesse of French cookery. The present analysis sets out to shed light on the semantic integration of French-derived culinary terms. An essential objective of this paper is to find out whether (a) a particular sense a borrowing adopts after being introduced into English has its origins in French (as a result of the continuing influence of French on English) or (b) whether the relevant change in meaning is due to an internal sense development within the receiving language.

Downloaded on 15.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/slcs.214.10lan/pdf
Scroll to top button