The effects of language transfer as a resource in instruction
-
Kerstin Göbel
and Svenja Vieluf
Abstract
The support of multilingualism within the European Union is one of the central concerns of the Commission of the European Communities. The contextually-bound and flexible use of several languages is regarded as a key qualification, both for individual and social purposes. Within the framework of education in early infancy, the countries involved (in the CotEC) are supposed to promote initiatives that support multilingualism in European societies (European Commission 2005). So, how can the raising of awareness for interlingual phenomena, be encouraged systematically in the context of language instruction and how do students with different language learning experiences benefit from this instructional support? The following contribution addresses this question in the context of English as a second language and German language instruction. This is a shortened and complemented version of Göbel, Vieluf & Hesse (2010). The analysis of a survey on a total amount of about 11.000 students and 440 teachers from different school types show that language transfer promoting instruction is seldomly integrated in German and English classes. Still it can be shown, that language transfer promoting instruction has a positive effect on the language competence development of students in ESL classes.
Abstract
The support of multilingualism within the European Union is one of the central concerns of the Commission of the European Communities. The contextually-bound and flexible use of several languages is regarded as a key qualification, both for individual and social purposes. Within the framework of education in early infancy, the countries involved (in the CotEC) are supposed to promote initiatives that support multilingualism in European societies (European Commission 2005). So, how can the raising of awareness for interlingual phenomena, be encouraged systematically in the context of language instruction and how do students with different language learning experiences benefit from this instructional support? The following contribution addresses this question in the context of English as a second language and German language instruction. This is a shortened and complemented version of Göbel, Vieluf & Hesse (2010). The analysis of a survey on a total amount of about 11.000 students and 440 teachers from different school types show that language transfer promoting instruction is seldomly integrated in German and English classes. Still it can be shown, that language transfer promoting instruction has a positive effect on the language competence development of students in ESL classes.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Introduction 1
-
Part 1. Policies
- Plurilingualism and the challenges of education 15
- The Council of Europe’s Language Education Policy Profile 33
- Australian Language Policy and the design of a national curriculum for languages 55
- Acts of identity in the continuum from multilingual practices to language policy 75
- Minority language instruction in Berlin and Brandenburg 87
-
Part 2. Multilingual practices
- Dynamics and management of linguistic diversity in companies and institutions of higher education 113
- Discourse, representation and language practices 139
- “Because it is my life, and I’m the one who makes choices” – Newcomers in the French education system and career guidance 161
- The effects of language transfer as a resource in instruction 181
-
Part 3. Language development
- Effects of biliteracy on third language reading proficiency, the example of Turkish-German bilinguals 199
- L1 and L2 proficiency in Hebrew English adolescent learners 219
- Developing a written lexicon in a multilingual environment 245
- Index 259
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Introduction 1
-
Part 1. Policies
- Plurilingualism and the challenges of education 15
- The Council of Europe’s Language Education Policy Profile 33
- Australian Language Policy and the design of a national curriculum for languages 55
- Acts of identity in the continuum from multilingual practices to language policy 75
- Minority language instruction in Berlin and Brandenburg 87
-
Part 2. Multilingual practices
- Dynamics and management of linguistic diversity in companies and institutions of higher education 113
- Discourse, representation and language practices 139
- “Because it is my life, and I’m the one who makes choices” – Newcomers in the French education system and career guidance 161
- The effects of language transfer as a resource in instruction 181
-
Part 3. Language development
- Effects of biliteracy on third language reading proficiency, the example of Turkish-German bilinguals 199
- L1 and L2 proficiency in Hebrew English adolescent learners 219
- Developing a written lexicon in a multilingual environment 245
- Index 259