Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
4. The Intertextual Factor as Feminist Strategy
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Preface 1
- I. Verbal Interaction Framework 7
- 1. Translation as Sign 8
- 2. Reader-Response Criticism 13
- II. The Translator-Function 24
- 1. The Translator as Omniscient Reader 25
- 2. The Translator as Acting Writer 33
- III. Translating a Woman's Poetic Discourse 42
- 1. “A poem can begin/with a lie. And be torn up.” 49
- 2. Heterosocial versus Homosocial 54
- 3. From Text to Author-Function 58
- 4. The Intertextual Factor as Feminist Strategy 67
- IV. The Speech Situation in Female Identified Discourse 84
- 1. A Poet in a Woman's Body 85
- 2. Person Deixis and Gender Markers 89
- 3. Speaker and Addressee in Adrienne Rich 92
- 4. Speaker and Addressee in Female-Identified Discourse 105
- V. Prosody, Rhythms, Intonation, and the Acting Writer 117
- 1. “Re-scored for a different instrument” 118
- VI. Translation and Women's Studies 151
- References 158
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Preface 1
- I. Verbal Interaction Framework 7
- 1. Translation as Sign 8
- 2. Reader-Response Criticism 13
- II. The Translator-Function 24
- 1. The Translator as Omniscient Reader 25
- 2. The Translator as Acting Writer 33
- III. Translating a Woman's Poetic Discourse 42
- 1. “A poem can begin/with a lie. And be torn up.” 49
- 2. Heterosocial versus Homosocial 54
- 3. From Text to Author-Function 58
- 4. The Intertextual Factor as Feminist Strategy 67
- IV. The Speech Situation in Female Identified Discourse 84
- 1. A Poet in a Woman's Body 85
- 2. Person Deixis and Gender Markers 89
- 3. Speaker and Addressee in Adrienne Rich 92
- 4. Speaker and Addressee in Female-Identified Discourse 105
- V. Prosody, Rhythms, Intonation, and the Acting Writer 117
- 1. “Re-scored for a different instrument” 118
- VI. Translation and Women's Studies 151
- References 158