Four languages, one text type
-
Agnete Nesse
Abstract
The present chapter discusses bilingualism and language shifts in Bergen, Norway, by analysing one specific text type: the neighbours’ books of Bryggen, produced in the period 1529–1936. The examples of language shifts found in these books are analysed and discussed with regard to types of bilingualism and diglossia, and placed in relation to the sociolinguistic conditions in Bergen. Emphasis is put on the different patterns of language shift, on the linguistic distance between the varieties, and on language attitudes. The language of the books changes first from Low German to High German, during the 17th century. The second shift, from High German to Danish, takes place between 1770 and 1820. The third shift, from Danish to Norwegian is a phenomenon of the 20th century.
Abstract
The present chapter discusses bilingualism and language shifts in Bergen, Norway, by analysing one specific text type: the neighbours’ books of Bryggen, produced in the period 1529–1936. The examples of language shifts found in these books are analysed and discussed with regard to types of bilingualism and diglossia, and placed in relation to the sociolinguistic conditions in Bergen. Emphasis is put on the different patterns of language shift, on the linguistic distance between the varieties, and on language attitudes. The language of the books changes first from Low German to High German, during the 17th century. The second shift, from High German to Danish, takes place between 1770 and 1820. The third shift, from Danish to Norwegian is a phenomenon of the 20th century.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface & Acknowledgments vii
- Editors’ introduction ix
-
Part I. The evidence of place-names
- Celts in Scandinavian Scotland and Anglo-Saxon England 3
- The colonisation of England by Germanic tribes on the basis of place-names 23
- Ancient toponyms in south-west Norway 53
-
Part II. Code selection in written texts
- On vernacular literacy in late medieval Norway 69
- Four languages, one text type 81
- On variation and change in London medieval mixed-language business documents 99
-
Part III. Linguistic developments and contact situations
- Old English–Late British language contact and the English progressive 119
- The Old English origins of the Northern Subject Rule 141
- For Heaven’s sake 169
- North Sea timber trade terminology in the Early Modern period 193
- ‘Nornomania’ in the research on language in the Northern Isles 213
- Index of subjects, terms & languages 231
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface & Acknowledgments vii
- Editors’ introduction ix
-
Part I. The evidence of place-names
- Celts in Scandinavian Scotland and Anglo-Saxon England 3
- The colonisation of England by Germanic tribes on the basis of place-names 23
- Ancient toponyms in south-west Norway 53
-
Part II. Code selection in written texts
- On vernacular literacy in late medieval Norway 69
- Four languages, one text type 81
- On variation and change in London medieval mixed-language business documents 99
-
Part III. Linguistic developments and contact situations
- Old English–Late British language contact and the English progressive 119
- The Old English origins of the Northern Subject Rule 141
- For Heaven’s sake 169
- North Sea timber trade terminology in the Early Modern period 193
- ‘Nornomania’ in the research on language in the Northern Isles 213
- Index of subjects, terms & languages 231