Home Linguistics & Semiotics 14. Intersubjectivity in interpreted interactions: The interpreter's role in co-constructing meaning
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

14. Intersubjectivity in interpreted interactions: The interpreter's role in co-constructing meaning

  • Terry Janzen and Barbara Shaffer
View more publications by John Benjamins Publishing Company
The Shared Mind
This chapter is in the book The Shared Mind

Abstract

Introducing an interpreter into a discourse event affects the very nature of the interchange because in addition to the interlocutors’ intersubjective approach to each other, the interpreter necessarily bases her interpretation on assumptions she makes about each of the interlocutors’ shared and non-shared knowledge. Recently, many American Sign Language (ASL)-English interpreters have espoused what have been termed “expansions”, claimed to be grammatically required in ASL. But ASL has no such “explicitness” requirement; instead the interpreter must attend to the intersubjective domain of discourse interaction in order to attempt to more accurately represent what is in the minds of the interlocutors. This chapter examines triadic intersubjectivity in interpreted discourse and the role that “contextualization” plays in managing others’ shared and non-shared knowledge.

[C]onversation is highly contextualized, filled with subtle cues at all levels marking the relation of utterances to contexts of prior discourse, to situational and cultural contexts, to contexts of social relations between speech event participants, and even to the mutual cognitive context within which the dialogic interaction is embedded. John Du Bois (2003: 52)

Abstract

Introducing an interpreter into a discourse event affects the very nature of the interchange because in addition to the interlocutors’ intersubjective approach to each other, the interpreter necessarily bases her interpretation on assumptions she makes about each of the interlocutors’ shared and non-shared knowledge. Recently, many American Sign Language (ASL)-English interpreters have espoused what have been termed “expansions”, claimed to be grammatically required in ASL. But ASL has no such “explicitness” requirement; instead the interpreter must attend to the intersubjective domain of discourse interaction in order to attempt to more accurately represent what is in the minds of the interlocutors. This chapter examines triadic intersubjectivity in interpreted discourse and the role that “contextualization” plays in managing others’ shared and non-shared knowledge.

[C]onversation is highly contextualized, filled with subtle cues at all levels marking the relation of utterances to contexts of prior discourse, to situational and cultural contexts, to contexts of social relations between speech event participants, and even to the mutual cognitive context within which the dialogic interaction is embedded. John Du Bois (2003: 52)

Downloaded on 22.2.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/celcr.12.18jan/html
Scroll to top button