Chapter
Publicly Available
Acknowledgments
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Introduction: José Lambert and descriptive research into literature, translation and culture ix
- Editorial note xxiii
- Acknowledgments xxv
- Tabula gratulatoria xxvii
- Traduction et technique romanesque (1977) 1
- Production, tradition et importation: une clef pour la description de la littérature et de la littérature en traduction (1980) 15
- L’éternelle question des frontières: littératures nationales et systèmes littéraires (1983) 23
- On describing translations (with Hendrik Van Gorp, 1985) 37
- Twenty years of research on literary translation at the Katholieke Universiteit Leuven (1988) 49
- In quest of literary world maps (1991) 63
- Shifts, oppositions and goals in translation studies: towards a genealogy of concepts (1991) 75
- Literatures, translation and (de)colonization (1995) 87
- Translation, systems and research: the contribution of polysystem studies to translation studies (1995) 105
- Problems and challenges of translation in an age of new media and competing models (1997) 131
- From translation markets to language management: the implications of translation services (with Johan Hermans, 1998) 147
- Cultural studies, the study of cultures and the question of language: facing / excluding the new millennium (2000) 163
- La traduction littérature comme problème belge, ou la littérature comme traduction (CETRA, 2004) 173
- BIBLIOGRAPHY 199
- Name index 219
- Subject index 223
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Introduction: José Lambert and descriptive research into literature, translation and culture ix
- Editorial note xxiii
- Acknowledgments xxv
- Tabula gratulatoria xxvii
- Traduction et technique romanesque (1977) 1
- Production, tradition et importation: une clef pour la description de la littérature et de la littérature en traduction (1980) 15
- L’éternelle question des frontières: littératures nationales et systèmes littéraires (1983) 23
- On describing translations (with Hendrik Van Gorp, 1985) 37
- Twenty years of research on literary translation at the Katholieke Universiteit Leuven (1988) 49
- In quest of literary world maps (1991) 63
- Shifts, oppositions and goals in translation studies: towards a genealogy of concepts (1991) 75
- Literatures, translation and (de)colonization (1995) 87
- Translation, systems and research: the contribution of polysystem studies to translation studies (1995) 105
- Problems and challenges of translation in an age of new media and competing models (1997) 131
- From translation markets to language management: the implications of translation services (with Johan Hermans, 1998) 147
- Cultural studies, the study of cultures and the question of language: facing / excluding the new millennium (2000) 163
- La traduction littérature comme problème belge, ou la littérature comme traduction (CETRA, 2004) 173
- BIBLIOGRAPHY 199
- Name index 219
- Subject index 223