Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Translation in Undergraduate Degree Programmes
-
Edited by:
Kirsten Malmkjær
Language:
English
Published/Copyright:
2004
About this book
This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their "own" language.
Reviews
Dorothy Kelly, Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada, Spain, on Linguist List 16.151, 2005:
Those of us involved in teaching within Translation Studies have much to learn from the long and rich experience of those working in language acquisition; this volume is proof that our work in Translation Studies is now also producing results and feedback, hopefully of use not only to ourselves but also to those using translation for purposes other than educating future professionals in the classroom.
Those of us involved in teaching within Translation Studies have much to learn from the long and rich experience of those working in language acquisition; this volume is proof that our work in Translation Studies is now also producing results and feedback, hopefully of use not only to ourselves but also to those using translation for purposes other than educating future professionals in the classroom.
Topics
|
Publicly Available Download PDF |
i |
|
Publicly Available Download PDF |
v |
|
Translation as an academic discipline Kirsten Malmkjær Requires Authentication Unlicensed Licensed |
1 |
|
A didactic approach Wolfram Wilss Requires Authentication Unlicensed Licensed |
9 |
|
Translator training or translator education? Silvia Bernardini Requires Authentication Unlicensed Licensed |
17 |
|
Rosemary Mackenzie Requires Authentication Unlicensed Licensed |
31 |
|
Designing as syllabus Allison Beeby Requires Authentication Unlicensed Licensed |
39 |
|
Aims and expectations Maria González-Davies Requires Authentication Unlicensed Licensed |
67 |
|
Sona Prelozníková and Conrad Toft Requires Authentication Unlicensed Licensed |
83 |
|
Silvia Bernardini Requires Authentication Unlicensed Licensed |
97 |
|
Christina Schäffner Requires Authentication Unlicensed Licensed |
113 |
|
Anne Schjoldager Requires Authentication Unlicensed Licensed |
127 |
|
Penelope Sewell Requires Authentication Unlicensed Licensed |
151 |
|
Preliminary results of an empirical study Marie Källkvist Requires Authentication Unlicensed Licensed |
163 |
|
J. Stephen Barbour Requires Authentication Unlicensed Licensed |
185 |
|
Requires Authentication Unlicensed Licensed |
197 |
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
September 4, 2006
eBook ISBN:
9789027294975
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
202
eBook ISBN:
9789027294975
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;