Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Explicitation of clausal relations
A corpus-based analysis of clause connectives in translated and non-translated Finnish children’s literature
-
Tiina Puurtinen✝
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
I. Conseptualising universals
- Probabilistic explanations in translation studies 15
- Beyond the particular 33
- When is a universal not a universal? 51
-
II. Large-scale tendencies in translated language
- Corpora, universals and interference 65
- Untypical frequencies in translated language 83
- Untypical patterns in translations 101
-
III. Testing the basics
- Translation-specific lexicogrammar? 129
- Explicitation 143
- Explicitation of clausal relations 165
- Unique items — over- or under-represented in translated language? 177
-
IV. Universals in the translation class
- What happens to “unique items” in learners’ translations? 187
- The fate of “The Families of Medellín” 205
- Author index 215
- Subject index 219
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
I. Conseptualising universals
- Probabilistic explanations in translation studies 15
- Beyond the particular 33
- When is a universal not a universal? 51
-
II. Large-scale tendencies in translated language
- Corpora, universals and interference 65
- Untypical frequencies in translated language 83
- Untypical patterns in translations 101
-
III. Testing the basics
- Translation-specific lexicogrammar? 129
- Explicitation 143
- Explicitation of clausal relations 165
- Unique items — over- or under-represented in translated language? 177
-
IV. Universals in the translation class
- What happens to “unique items” in learners’ translations? 187
- The fate of “The Families of Medellín” 205
- Author index 215
- Subject index 219