Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Literary Translator Studies
-
Edited by:
Klaus Kaindl
, Waltraud Kolb and Daniela Schlager
Language:
English
Published/Copyright:
2021
About this book
This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.
Reviews
Lin Chen, Southwest Jiaotong University, in Target 34:3 (2022):
The volume [...] is the first to address the theoretical and methodological challenges in Translator Studies in a systematic and comprehensive way.
The volume [...] is the first to address the theoretical and methodological challenges in Translator Studies in a systematic and comprehensive way.
Topics
|
Publicly Available Download PDF |
i |
|
Publicly Available Download PDF |
v |
|
Shaping the field Klaus Kaindl Requires Authentication Unlicensed Licensed |
1 |
|
Part 1. Biographical and bibliographical avenues
|
|
|
Revealing Jeanne Heywood (1856–1909) Mary Bardet Requires Authentication Unlicensed Licensed |
41 |
|
Sabine Strümper-Krobb Requires Authentication Unlicensed Licensed |
55 |
|
Case studies from nineteenth-century Galicia Markus Eberharter Requires Authentication Unlicensed Licensed |
73 |
|
Belén Santana López and Críspulo Travieso Rodríguez Requires Authentication Unlicensed Licensed |
89 |
|
Part 2. Social-scientific and process-oriented approaches
|
|
|
Self-concepts of literary translators Waltraud Kolb Requires Authentication Unlicensed Licensed |
107 |
|
Anu Heino Requires Authentication Unlicensed Licensed |
123 |
|
Yvonne Lindqvist Requires Authentication Unlicensed Licensed |
137 |
|
Part 3. Paratexts as door-openers
|
|
|
Nitsa Ben-Ari Requires Authentication Unlicensed Licensed |
157 |
|
Anna Fornalczyk-Lipska Requires Authentication Unlicensed Licensed |
183 |
|
The case of Harriet Martineau Daniela Schlager Requires Authentication Unlicensed Licensed |
199 |
|
Elisabeth Wolff-Bekker Beatrijs Vanacker Requires Authentication Unlicensed Licensed |
215 |
|
Part 4. Translations and fictions of translations as gateways
|
|
|
Women moving Tolstoy Michelle Woods Requires Authentication Unlicensed Licensed |
235 |
|
Elke Brems and Jack McMartin Requires Authentication Unlicensed Licensed |
249 |
|
The test case of Wilhelm Adolf Lindau as a translator of Walter Scott’s novels Susanne Hagemann Requires Authentication Unlicensed Licensed |
265 |
|
The curious case of Douglas Hofstadter Andrew Chesterman Requires Authentication Unlicensed Licensed |
279 |
|
Walking the line between translating and writing Judith Woodsworth Requires Authentication Unlicensed Licensed |
293 |
|
Requires Authentication Unlicensed Licensed |
307 |
|
Requires Authentication Unlicensed Licensed |
309 |
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
April 16, 2021
eBook ISBN:
9789027260277
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
313
eBook ISBN:
9789027260277
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;