Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Literary Translation in Modern Iran
A sociological study
-
Esmaeil Haddadian-Moghaddam
Sprache:
Englisch
Veröffentlicht/Copyright:
2014
Über dieses Buch
Literary Translation in Modern Iran: A sociological study is the first comprehensive study of literary translation in modern Iran, covering the period from the late 19th century up to the present day. By drawing on Pierre Bourdieu's sociology of culture, this work investigates the people behind the selection, translation, and production of novels from English into Persian. The choice of novels such as Morier's The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, Austen's Pride and Prejudice, and Vargas Llosa's The War of the End of the World provides insights into who decides upon titles for translation, motivations of translators and publishers, and the context in which such decisions are made.The author suggests that literary translation in Iran is not a straightforward activity. As part of the field of cultural production, literary translation has remained a lively game not only to examine and observe, but also often a challenging one to play. By adopting hide-and-seek strategies and with attention to the dynamic of the field of publishing, Iranian translators and publishers have continued to play the game against all odds.
The book is not only a contribution to the growing scholarship informed by sociological approaches to translation, but an essential reading for scholars and students of Translation Studies, Iranian Studies, and Middle Eastern Studies.
The book is not only a contribution to the growing scholarship informed by sociological approaches to translation, but an essential reading for scholars and students of Translation Studies, Iranian Studies, and Middle Eastern Studies.
Rezensionen
M. R. Ghanoonparvar, The University of Texas at Austin:
The author has produced a seminal work for Persian translators and translation students. The work will certainly have an impact on the field.
The author has produced a seminal work for Persian translators and translation students. The work will certainly have an impact on the field.
Fachgebiete
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
i |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
vii |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xi |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xiii |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xv |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xvii |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xix |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
1 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
9 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
31 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
51 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
81 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
117 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
175 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
189 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
213 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
227 |
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
5. Dezember 2014
eBook ISBN:
9789027269393
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
236
eBook ISBN:
9789027269393
Schlagwörter für dieses Buch
Sociology; Theoretical literature & literary studies; Translation Studies
Zielgruppe(n) für dieses Buch
Professional and scholarly;