Skip to main content
Presented to you through Paradigm Publishing Services

John Benjamins Publishing Company

Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

The representation of agents of translation in (South) Africa

Encountering Gentzler and Madonella

Abstract

This article discusses agency in translation as conceptualized in recent developments in Translation Studies. As a subtext, it poses the representation of its own data as a methodological problem. The article discusses Donald Strachan as a possible agent of translation, probing the implications of his interpreting and translation work in a border setting in South Africa in the late 1800s. It then juxtaposes this perspective with the translation theory of Edwin Gentzler, who claims that translators are creating cultures by way of their work. From this encounter, the author suggests a number of implications for researching translation in Africa. The paper ends by reflecting on its own subtext.

Abstract

This article discusses agency in translation as conceptualized in recent developments in Translation Studies. As a subtext, it poses the representation of its own data as a methodological problem. The article discusses Donald Strachan as a possible agent of translation, probing the implications of his interpreting and translation work in a border setting in South Africa in the late 1800s. It then juxtaposes this perspective with the translation theory of Edwin Gentzler, who claims that translators are creating cultures by way of their work. From this encounter, the author suggests a number of implications for researching translation in Africa. The paper ends by reflecting on its own subtext.

Downloaded on 16.4.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/bct.54.05mar/html
Scroll to top button