Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Contributors
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
1. Translation as process
- From instruction to collaborative construction 3
- Towards an empirically-based translation pedagogy 29
- Think-alouds as a pedagogical tool 61
- Teaching translation as a form of writing 83
-
2. Translation as product
- Learning through portfolios in the translation classroom 97
- Assessing assessment 117
- Teaching text revision in a multilingual environment 135
- Gender, pedagogy, and literary translation 157
- After [Isaac] Babel 173
-
3. Translation-related technologies
- Towards a collaborative approach to corpus building in the translation classroom 193
- Task-based instruction and the new technology 211
- Building a curriculum for Japanese localization translators 229
- Contributors 251
- Index 255
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
1. Translation as process
- From instruction to collaborative construction 3
- Towards an empirically-based translation pedagogy 29
- Think-alouds as a pedagogical tool 61
- Teaching translation as a form of writing 83
-
2. Translation as product
- Learning through portfolios in the translation classroom 97
- Assessing assessment 117
- Teaching text revision in a multilingual environment 135
- Gender, pedagogy, and literary translation 157
- After [Isaac] Babel 173
-
3. Translation-related technologies
- Towards a collaborative approach to corpus building in the translation classroom 193
- Task-based instruction and the new technology 211
- Building a curriculum for Japanese localization translators 229
- Contributors 251
- Index 255