John Benjamins Publishing Company
Chapter 4. Inter-(dis)fluency in native and non-native discourse
Abstract
The present chapter deals with the analysis of inter-(dis)fluency and the distribution of fluencemes in native and non-native discourse, based on the SITAF corpus, thus targeting aspects of L1 versus L2 uses in French and English. While a lot of research in L2 fluency has focused on the relationship between fluency and proficiency by examining the frequency of temporal variables in L2 versus L1 speech, the present study does not linger on proficiency measures specifically, but rather pays attention to the interplay of the different prominent features surrounding the construct of fluency, mainly gesture, gaze, and interactional dynamics. The general aim of this chapter is to introduce new methods for evaluating the degree of inter-(dis)fluency, with respect to fluenceme rate, visual-gestural behavior, and interactional dynamics.
This chapter is structured as follows: I first present my research questions and hypotheses, then report on my corpus-based findings regarding the distribution of fluencemes in native and non-native discourse, by integrating different levels of analysis (fluenceme, sequence, and gesture/gaze), extracted from my annotations. These findings are then further exploited with fine-grained qualitative analyses of the data. Lastly, I end this section with a discussion of my findings.
Abstract
The present chapter deals with the analysis of inter-(dis)fluency and the distribution of fluencemes in native and non-native discourse, based on the SITAF corpus, thus targeting aspects of L1 versus L2 uses in French and English. While a lot of research in L2 fluency has focused on the relationship between fluency and proficiency by examining the frequency of temporal variables in L2 versus L1 speech, the present study does not linger on proficiency measures specifically, but rather pays attention to the interplay of the different prominent features surrounding the construct of fluency, mainly gesture, gaze, and interactional dynamics. The general aim of this chapter is to introduce new methods for evaluating the degree of inter-(dis)fluency, with respect to fluenceme rate, visual-gestural behavior, and interactional dynamics.
This chapter is structured as follows: I first present my research questions and hypotheses, then report on my corpus-based findings regarding the distribution of fluencemes in native and non-native discourse, by integrating different levels of analysis (fluenceme, sequence, and gesture/gaze), extracted from my annotations. These findings are then further exploited with fine-grained qualitative analyses of the data. Lastly, I end this section with a discussion of my findings.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of abbreviated terms ix
- Acknowledgments xi
- Introduction 1
- Chapter 1. Theoretical background 10
- Chapter 2. Inter-(dis)fluency across languages and settings 57
- Chapter 3. Corpus and method 73
- Chapter 4. Inter-(dis)fluency in native and non-native discourse 103
- Chapter 5. Inter-(dis)fluency across communication settings 146
- Chapter 6. On the relationship between inter-(dis)fluency and gesture 191
- General conclusion 216
- References 225
- Appendices 245
- Index 263
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of abbreviated terms ix
- Acknowledgments xi
- Introduction 1
- Chapter 1. Theoretical background 10
- Chapter 2. Inter-(dis)fluency across languages and settings 57
- Chapter 3. Corpus and method 73
- Chapter 4. Inter-(dis)fluency in native and non-native discourse 103
- Chapter 5. Inter-(dis)fluency across communication settings 146
- Chapter 6. On the relationship between inter-(dis)fluency and gesture 191
- General conclusion 216
- References 225
- Appendices 245
- Index 263