The lingua franca factor
-
Alan Firth
Abstract
This article explores the question of whether there is anything peculiar—linguistically, discursively, and interactionally—about English as a lingua franca. Is there, in other words, a “lingua franca” factor at play? If, as some have speculated, this is indeed the case, in uncovering unique features of English as a lingua franca, we can hope to produce detailed descriptions and pedagogical materials that will further bolster the status of English as a lingua franca within Applied Linguistics, that will enhance our understanding of matters relating to multilingualism, multicompetence, additional language learning, intercultural communication, and spoken interaction. The article contends that there is a “lingua franca factor,” but argues that it resides not in the language or discourse forms produced, but in two other spheres, one being entailment, the other in metatheory. “Entailment” concerns the inherent interactional and linguistic variability that lingua franca interactions entail. “Metatheory” refers to theoretical underpinnings and dispositions brought about by adopting a lingua franca outlook on language.
© 2009 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin
Articles in the same Issue
- Introduction: The pragmatics of English as a Lingua Franca
- The lingua franca factor
- Subjectivity in English as Lingua Franca discourse: The case of you know
- Accommodation and the idiom principle in English as a Lingua Franca
- Chunking in ELF: Expressions for managing interaction
- Intonation as a pragmatic resource in ELF interaction
- Contributors to this issue
Articles in the same Issue
- Introduction: The pragmatics of English as a Lingua Franca
- The lingua franca factor
- Subjectivity in English as Lingua Franca discourse: The case of you know
- Accommodation and the idiom principle in English as a Lingua Franca
- Chunking in ELF: Expressions for managing interaction
- Intonation as a pragmatic resource in ELF interaction
- Contributors to this issue