Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
2 Translanguaging Theory
-
Nina Dumrukcic
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Acknowledgments VII
- Contents IX
- List of Figures XIII
- List of Tables XV
- 1 Introduction 1
- 2 Translanguaging Theory 13
- 3 Multilingual Discourse Practices 35
- 4 The Bilingual Reader 61
- 5 Mixed Methods Approach to Bilingualism 100
- 6 The Translanguaging Model 126
- 7 Translingual Word-Formation 158
- 8 Conclusion 188
- Appendix 1 Steps in Experiment Design 195
- Appendix 2 Survey on Multilingual Discourse and Grammaticality Judgment Task 199
- Appendix 3 Survey on German-English Word-Formation 201
- Appendix 4 Language Proficiency Assessment Form 203
- Appendix 5 Eye-Tracking Experiment Follow-up Questions 217
- Appendix 6 Sentences used as Stimuli 219
- Appendix 7 Frequency of Items 227
- References 237
- Index 277
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Acknowledgments VII
- Contents IX
- List of Figures XIII
- List of Tables XV
- 1 Introduction 1
- 2 Translanguaging Theory 13
- 3 Multilingual Discourse Practices 35
- 4 The Bilingual Reader 61
- 5 Mixed Methods Approach to Bilingualism 100
- 6 The Translanguaging Model 126
- 7 Translingual Word-Formation 158
- 8 Conclusion 188
- Appendix 1 Steps in Experiment Design 195
- Appendix 2 Survey on Multilingual Discourse and Grammaticality Judgment Task 199
- Appendix 3 Survey on German-English Word-Formation 201
- Appendix 4 Language Proficiency Assessment Form 203
- Appendix 5 Eye-Tracking Experiment Follow-up Questions 217
- Appendix 6 Sentences used as Stimuli 219
- Appendix 7 Frequency of Items 227
- References 237
- Index 277