Home Linguistics & Semiotics Using morphology to improve Example-Based Machine Translation
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Using morphology to improve Example-Based Machine Translation

The case of Arabic-to-English translation
  • Violetta Cavalli-Sforza and Aaron B. Phillips
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

We describe how morphological information was used in an Example-Based Arabic-to-English Machine Translation system to produce significant improvement in translation quality on both small and large corpora. We experimented with different methods of generalizing morphology to obtain more candidate source-side matches, while retaining information about the specific input to be translated. This information was then used with adaptation rules and a language model to generate context-appropriate target-side fragments, select and combine them. We outline essential differences between Statistical MT (SMT) and Example-based MT (EBMT), compare ourselves to other EBMT systems used with morphologically complex languages, and justify our choice of EBMT over SMT.

Abstract

We describe how morphological information was used in an Example-Based Arabic-to-English Machine Translation system to produce significant improvement in translation quality on both small and large corpora. We experimented with different methods of generalizing morphology to obtain more candidate source-side matches, while retaining information about the specific input to be translated. This information was then used with adaptation rules and a language model to generate context-appropriate target-side fragments, select and combine them. We outline essential differences between Statistical MT (SMT) and Example-based MT (EBMT), compare ourselves to other EBMT systems used with morphologically complex languages, and justify our choice of EBMT over SMT.

Downloaded on 2.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/nlp.9.03cav/html
Scroll to top button