Altdeutsche Textbibliothek
-
Edited by:
Christian Kiening
The Altdeutsche Textbibliothek [Old German Text Library] is the series of editions of German medieval texts with the richest history. Founded in 1881 by Hermann Paul, it has been edited by leading Germanists – Georg Beasecke, Hugo Kuhn, Burghart Wachinger. Since 2001, responsibility for the series has rested with Christian Kiening.
In the meantime, the series comprises some 120 volumes, with an exemplary combination of closeness to the original manuscript(s) with ease of reading, philological accuracy with concern for university teaching. It includes recognised editions of “classical” authors from around 1200 – some with commentary – but also presents veritable editions of authors’ works (Notker the German) and high-quality new editions (Eckenlied, Heinrich von dem Türlin).
Catherine of Alexandria was one of the most venerated female saints of the Middle Ages. This volume presents verse legend VIII from the Dominican St. Katharinental Convent at Dießenhofen, one of the most extensive and literarily ambitious German versions of the legend of Catherine. It is the first volume to provide an edition of the legend and analyzes it against the backdrop of Latin and German tradition.
Based on all extant manuscripts, this new critical and synoptic edition of Unser Vrouwen Klage and Spiegel provides access to two widely disseminated verse renderings of the Pieta. They originate from a translation of the Latin Treatise of St. Bernard, and are of central importance to the medieval history of piety.
Researchers have long awaited an edition of Hartmanns von Aue’s Klage. Following an extensive introduction, this publication offers a critical edition and an apparatus. In addition, continuous explanations are inserted to facilitate understanding of the text and provide deeper insight into the unique features of the Middle High German. The edition includes a comprehensive bibliography on the Klage.
Notker III, Labeo or Notker Teutonicus translated a number of Latin school texts by Boethius into Late Old German, including the Consolatio Philosophiae (CPh), and wrote explanatory commentaries on them, mostly in his mother-tongue. He used numerous sources for his translation and exegesis. The first of the parallel volumes 1A, 2A and 3A to the volumes of text 1, 2 and 3 (published in our series Altdeutsche Textbibliothek) provides the fruits of many years of research into the sources in the form of a commentary (Notker latinus) on Notker’s version of the CPh. It is prefaced by a detailed index of abbreviations, siglia and literature followed by a comprehensive introduction presenting both the sources themselves and the principles underlying the commentary.
Notker III, Labeo or Notker Teutonicus translated a number of Latin school texts by Boethius into Late Old German, including the Consolatio Philosophiae (CPh), and wrote explanatory commentaries on them, mostly in his mother-tongue. He used numerous sources for his translation and exegesis. This parallel volume 2A to the volumes of text 2 (published in our series Altdeutsche Textbibliothek) provides the fruits of many years of research into the sources in the form of a commentary (Notker latinus) on Notker’s version of the CPh. It is prefaced by a detailed index of abbreviations, siglia and literature, followed by a comprehensive introduction presenting both the sources themselves and the principles underlying the commentary.
Notker III, Labeo or Notker Teutonicus, teacher in the Benedictine Abbey of St. Gallen († 1022), translated a number of Latin school texts by Boethius into Late Old German, including the Consolatio Philosophiae (CPh), and wrote explanatory commentaries on them, mostly in his mother-tongue. He used numerous and various sources for his translation and exegesis. The first of the parallel volumes 1A, 2A and 3A to the volumes of text 1, 2 and 3 (published in our series Altdeutsche Textbibliothek) provides the fruits of many years of research into the sources in the form of a commentary (Notker latinus) on Notker's version of the CPh. It is prefaced by a detailed index of abbreviations, siglia and literature followed by a comprehensive introduction presenting both the sources themselves and the principles underlying the commentary.
This edition of the Middle High German epic presents a text close to the ms., but in which the orthography has been normalised to aid readability. It is based on the St Gallen Codex 857 (MS D), which is regarded as the most reliable text. Karl Lachmann’s seminal edition of Parzival from 1833 was intended to present a text such as might have been encountered by an educated reader in the first half of the 13th century. This new edition moves closer towards realising this aim by keeping close to the oldest complete manuscript available and only making corrections where the manuscript text is faulty.
This second volume completes the new edition of Heinrich von dem Türlin's »Krone«. It supplants the old edition by G.F.H. Scholl (1852), which has frequently been criticized as inadequate. The editing guidelines of Volume 1 (Altdeutsche Textbibliothek 112) with their concern for proximity to the manuscript have been maintained. The only major difference is the switch in the leithandschrift from the Viennese V manuscript (which breaks off at the end of the text presented in Volume 1) to the Heidelberg P manuscript. The edition comes with an extensive introduction (discussing editing guidelines and providing descriptions of the manuscripts and linguistic analyses) and an index of names for the entire text.
This second volume completes the new edition of Heinrich von dem Türlin's »Krone«. It supplants the old edition by G.F.H. Scholl (1852), which has frequently been criticized as inadequate. The editing guidelines of Volume 1 (Altdeutsche Textbibliothek 112) with their concern for proximity to the manuscript have been maintained. The only major difference is the switch in the leithandschrift from the Viennese V manuscript (which breaks off at the end of the text presented in Volume 1) to the Heidelberg P manuscript. The edition comes with an extensive introduction (discussing editing guidelines and providing descriptions of the manuscripts and linguistic analyses) and an index of names for the entire text.
This »Notker latinus« or commentary volume for the ten shorter works comprises not only the primary sources but also parallel passages in other texts and interactions with Notker's writings in general. The editors are confident that this compilation establishes further and in more detail Notker's authorship of the St. Gall Tractate, »De dialectica«, and »Distributio«, which they had added to the canon, now that in a recent article, »Die lateinischen Schriften Notkers des Deutschen. Altes und Neues« (PBB 124, 2002, p. 411--441), the authenticity of these three texts in general could be demonstrated. Also treated in this collection are »De arte rhetorica«, »De partibus logicae«, »De syllogismis«, »De definitione«, »Computus«, »De musica«, and Notker's Latin letter to Bishop Hugo of Sitten.
This »Notker latinus« or commentary volume for the ten shorter works comprises not only the primary sources but also parallel passages in other texts and interactions with Notker's writings in general. The editors are confident that this compilation establishes further and in more detail Notker's authorship of the St. Gall Tractate, »De dialectica«, and »Distributio«, which they had added to the canon, now that in a recent article, »Die lateinischen Schriften Notkers des Deutschen. Altes und Neues« (PBB 124, 2002, p. 411-441), the authenticity of these three texts in general could be demonstrated. Also treated in this collection are »De arte rhetorica«, »De partibus logicae«, »De syllogismis«, »De definitione«, »Computus«, »De musica«, and Notker's Latin letter to Bishop Hugo of Sitten.
In the »Historia Septem Sapientum«, the framing tale of the Seven Masters encompasses 15 widely disseminated exempla and novellas. While there have long been reliable editions of the two German verse versions, the 8 prose translations have so far only been available as a reprint of the oldest print version. This edition of the interesting 15th century prose version has an introduction on subject matter, transmission, written language and text design and notes on the history of the narrative material and the various motifs. On-page notes below the critical apparatus with explanations of difficult elements and passages facilitate the reading of the work.
The growing research interest in the »Nibelungenlied« and problems of heroic literature in general has also led to heightened interest in »Kudrun«. The verse epic is much influenced by the »Nibelungenlied« and is cast in a stanza form derived from the »Nibelungen« stanza. At the same time it presents a complementary view of the events in question. Here the decline of heroism is not the main theme of the plot but its replacement by the new, gentler spirit of courtly mores. In its central section the poem is a paean to the superiority of female constancy and capacity for uncomplaining suffering over the gory heroics of the declining era.
Manuscript n of the »Nibelungenlied«, dated 1449 by its scribe Johann Lang, contains only the second half of the epic poem, but precedes this with a summary of the 'plot' of Part 1 in 19 stanzas. As such it can claim to qualify as a unified version. It displays interesting connections with the body of epic poetry centering around Dietrich von Bern and with the »Klage«. There are also striking parallels to the Nordic traditions. It is part of a South Hessian collective manuscript also containing the only version of »Alpharts Tod« and Johann von Würzburg's »Wilhelm von Österreich«. This edition gives a carefully restored version of the text with a concordance for manuscripts A, B, and C. It also has an index of missing and additional stanzas and an index of names.
This Middle High German text tells the story of positive and negative knightly deeds from the Trojan Wars to the 'present' (around 1200). In the story the exemplary character of the Christian code of chivalry is challenged by a knightly ideology making chivalrous 'performance' dependent on amorous favours. The unrightful matrimonial compact between the Countess of Beamunt and Sir Mauritius von Craûn culminates in a 'fulfillment' that creates an irreconcilable rift between the parties to the agreement. The amusing text, handed down to us solely in the early 16th century »Ambraser Heldenbuch«, is given here in a reconstructed Middle High German form corresponding to the language of 1200 but adhering as closely as possible to the manuscript. Metric considerations were left out of account in the text production. The edition also contains the text of an Old French fable on a comparable subject, complete with a translation into New High German.
The longest German Arthurian romance in verse form (dating from approx. 1230) is edited here for the first time in accordance with the Master Manuscript method up to the point where the body of coherent ongoing text in the manuscript providing the truest reflection of the original (Cod. Vind. 2779) breaks off, i.e. as far as Verse 12281. As such it replaces at least in part the old, inadequate and out-of-print edition from the year 1852. Passages from the other manuscripts are printed parallel to the master text. A text-critical commentary below the text records former suggestions for the reconstruction of the text alongside reasoned justifications for the proposals advanced by the present editors.
The longest German Arthurian romance in verse form (dating from approx. 1230) is edited here for the first time in accordance with the Master Manuscript method up to the point where the body of coherent ongoing text in the manuscript providing the truest reflection of the original (Cod. Vind. 2779) breaks off, i.e. as far as Verse 12281. As such it replaces at least in part the old, inadequate and out-of-print edition from the year 1852. Passages from the other manuscripts are printed parallel to the master text. A text-critical commentary below the text records former suggestions for the reconstruction of the text alongside reasoned justifications for the proposals advanced by the present editors.
This new edition of the "Eckenlied" presents (wherever possible in synoptic form) the text of all extant manuscript and printed versions, some of them made available for the first time, and the Ecca episode of the "Thidrekssage" in Old Norse and in a modern German translation. Copious notes facilitate the reader's access to the work. A comprehensive bibliography opens up avenues for further research on the material.
This critical edition of Daniel, one of the earliest post-classical Arthurian romances, includes the normalized Middle High German text with an introduction, selected bibliography, index of proper names, and a reproduction of the first verse of the original manuscript. In addition to the textual-critical apparatus, the third edition includes a second apparatus with linguistic explanations intended to ease access to the text.
»Daniel«, which is counted among the earliest of the so-called post-classical Arthurian romances, was composed during the period 1210 to 1225 and is considered the first freely invented Arthurian romance in the German language. This revised edition represents a comprehensive reworking of the critical edition of 1983. The introduction has been rewritten, the readings of MS b (which was rediscovered in Krakow in the early 1980s) are taken into account, the critical text has been revised and the selected bibliography updated.
This fourth edition of the successful volume of verse narratives by Der Stricker has subjected the text to a complete revision and above all enlarged the bibliography. The latter includes all major studies on Der Stricker's minor epics and gives a full listing of the published work done on the individual narratives assembled in the present edition.
This essential compilation of the complete literary works of Oswald von Wolkenstein has been adapted in this revised edition to meet the needs of the contemporary reader. Linguistic explanations have been added, among other changes.
This revised update of a well-established and valuable edition contains an up-to-date and redesigned bibliography, now containing page references for the research literature pertaining to the individual verse narratives. The Preface outlines the significant modifications the edition has undergone up to the present.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This edition of Neidhart's lieder is not only a popular and widely-accepted reader much used in classes on the author, it also presents the text in its standard form, i.e. the form in which it is usually cited today. The revisions of this long-established edition since 1984 have all contained a critical apparatus notable for its elucidation of the relationship of the text to Überlieferung R crucial for our image of Neidhart, and the extant melodies. This is the fifth revised edition. The text has been re-examined, the bibliography updated and errors removed.
Hartmann von Aue's »Erec« is the first Arthurian romance in German and a central work of classical Middle High German literature. The present edition provides a thoroughly revised critical version of the text. The annex supplies a print version of the Middle High German »Erec« fragments discovered in 1978 and 2003, which independently of the familiar complete version relate back directly to Chrétien de Troyes' »Erec et Enide«.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
Die mittelhochdeutsche Verserzählung von Helmbrecht, dem 'verlorenen Sohn' des Meiers (Bauern) Helmbrecht, der gegen den Willen des Vaters seinen Stand verläßt, als Raubritter sein Unwesen treibt und dafür vom Richter durch Verstümmelung bestraft, vom Vater verstoßen und endlich den von Bauern aufgeknüpft wird, liegt hier in neuer Auflage vor. Der Text, in Kurt Ruhs Revision der Ausgabe Friedrich Panzers als Standardausgabe dieses Werkes bewährt, ist bis auf wenige Stellen unverändert, die Einleitung wurde an einigen Stellen ergänzt, Bibliographie und Wort- und Sacherklärungen wurden auf den neuesten Stand gebracht.
Entstanden vor/um Mitte des 9. Jahrhunderts, sind der altsächsische »Heliand« (eine dichterische Nacherzählung des Lebens Christi) und die fragmentarisch erhaltene altsächsische »Genesis« die ersten großepischen Zeugnisse des deutschen Sprachraums. Sie verbinden die Gattungstradition der spätantik-frühchristilichen Bibelepik mit der Formtradition germanischer Stabreimdichtung.
This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it available for academic research. It was originally published under National Socialism and has to be viewed in this historical context. Learn more here.
For the new edition of "Poor Heinrich," a number of passages in the critical text and complete variant apparatus have been revised, taking into account the extensive reviews. The introduction has also been improved; among other things, the concordance of the textual witnesses has been defined more precisely with the recently discovered verses of fragment E, which are taken into account for the first time in the new edition.
This well-known and eminently reliable edition of »Der arme Heinrich« is published here in a thoroughly corrected form of the previously revised edition (from 1996) which for the first time contained a user-friendly critical apparatus fully presenting the complex transmission. The printed text serves as a basis for access to freely available internet-materials for students, including a complete dictionary with definitions in German and English.
For the new edition of this classic Middle High German legendary narrative, the introduction, the text, and the apparatus have been revised, and newly discovered historical material has been incorporated. A second apparatus has been added with linguistic annotations enabling students to achieve a close understanding of the text without any further assistance.
For the new edition of this classic Middle High German legendary narrative, the introduction, the text, and the apparatus have been revised, and newly discovered historical material has been incorporated. A second apparatus has been added with linguistic annotations enabling students to achieve a close understanding of the text without any further assistance.
The first volume to appear in the series "Altdeutsche Textbibliothek" in 1882 was Walther von der Vogelweide's "Poems", edited by Hermann Paul. This new edition will be published in two parts - Part 1: "Der Spruchdichter" (ATB 1) was published in February 1997; Part 2: "Der Minnesänger" (ATB 110) will follow in due course. The revised edition reverts to the text as edited by Hermann Paul and last published in 1911 (in its 4th edition), as this gets closer to the text of the original than subsequent editions. The introduction, the notes on the editing of Walther`s poems and the select bibliography have been brought up to date; the known melodies have been added.