The relationship between Afrikaans and Dutch cannot be captured adequately by the construct of pluricentrism. However, to deny a connection of a similar kind would leave aspects of the historical and current relationship unaccounted for. In comparison to typical pluricentric relations, such as those between metropolitan and postcolonial Englishes, Afrikaans shows more differences from Dutch. This is because there were more non-native speakers contributing directly to the formation of the language, and contact between the colony and metropolis was less extensive, being eventually completely severed with the imposition of British rule on the Cape colony. It took longer for a colonial dialect to stabilise, by which time the Dutch normative reference point was removed. When Afrikaans gained linguistic independence in the early 20th century, a nationalistic agenda also militated against substantial reliance on Dutch as a reference point. However, after linguistic independence, a post-pluricentric relationship emerged, where a new appreciation for Dutch as the source of spelling and vocabulary norms assisted the standardization of Afrikaans. Furthermore, externally reciprocal relations still continue to appear in domains such as literature, and even marketing, signalling an underlying symbolic value. At present, signs of renewed approaches are emerging, although these are unlikely to influence language-internal development.
Issue
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Volume 2011, Issue 212 - Untrodden Paths in Linguistic Identity Research
Contents
-
Requires Authentication UnlicensedDutch and Afrikaans as post-pluricentric languagesLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedOn the correlation between socioeconomics and policies of languages in official contextsLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedDevelopment and the national language question: a case studyLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedLinguistic divergence in Bosnia: considerations about vertical and horizontal levelingLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedBeliefs about language status and corpus in focus group discussions on the Ukrainian language policyLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedLanguage attitudes, migrant identities and spaceLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedHeavenly singing: the practice of naat and nasheed and its possible contribution to reversing language shift among young Muslim multilinguals in the UKLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedTaking Queer Linguistics further: sociolinguistics and critical heteronormativity researchLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedNew perspectives on endangered languages, edited by José Antonio Flores Farfán and Fernando RamalloLicensedNovember 4, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedKeeping the fire alive: a decade of language revitalization in MexicoLicensedNovember 4, 2011
Issues in this Volume
-
Issue 212Untrodden Paths in Linguistic Identity Research
-
Issue 211The Sociolinguistics of Tunisia
-
Issue 210Italian Sociolinguistics: Twenty years on
-
Issue 209The Many Faces of Language Emancipation
-
Issue 208Affective Aspects of Second and Foreign Languages
-
Issue 207Translators and Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences
Issues in this Volume
-
Issue 212Untrodden Paths in Linguistic Identity Research
-
Issue 211The Sociolinguistics of Tunisia
-
Issue 210Italian Sociolinguistics: Twenty years on
-
Issue 209The Many Faces of Language Emancipation
-
Issue 208Affective Aspects of Second and Foreign Languages
-
Issue 207Translators and Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences