Manchester University Press
1 The literature of Italy in Byron’s poems of 1817– 20
Abstract
This chapter focuses on Byron’s The Lament of Tasso and The Prophecy of Dante alongside his translations of Filicaja in the fourth canto of Childe Harold’s Pilgrimage and Pulci’s Morgante Maggiore. It begins by exploring the ways in which Byron ‘exploited both the writings and the figures of Italian writers (especially the exiled Dante and imprisoned Tasso) to construct his own cosmopolitan poetic identity’, reinventing himself as simultaneously – and ambiguously – an English and an Italian poet. In the translation of Pulci, however, Byron stresses his foreignness to both British and Italian poetic traditions, cutting a cosmopolitan figure not through identity but difference. While in his letters – and, of course, many of his poems – Byron is both British and Italian, Italian literature could also offer the poet a way of being neither.
Abstract
This chapter focuses on Byron’s The Lament of Tasso and The Prophecy of Dante alongside his translations of Filicaja in the fourth canto of Childe Harold’s Pilgrimage and Pulci’s Morgante Maggiore. It begins by exploring the ways in which Byron ‘exploited both the writings and the figures of Italian writers (especially the exiled Dante and imprisoned Tasso) to construct his own cosmopolitan poetic identity’, reinventing himself as simultaneously – and ambiguously – an English and an Italian poet. In the translation of Pulci, however, Byron stresses his foreignness to both British and Italian poetic traditions, cutting a cosmopolitan figure not through identity but difference. While in his letters – and, of course, many of his poems – Byron is both British and Italian, Italian literature could also offer the poet a way of being neither.
Kapitel in diesem Buch
- Front matter i
- Contents v
- Notes on contributors vii
- Abbreviations x
- Byron in Italy xi
- Introduction 1
- 1 The literature of Italy in Byron’s poems of 1817– 20 23
- 2 Byron’s ethnographic eye 44
- 3 From Lord Nelvil to Dugald Dalgetty 61
- 4 The garden of the world 77
- 5 ‘Something I have seen or think it possible to see’ 94
- 6 ‘Something sensible to grasp at’ 112
- 7 The politics of the unities 130
- 8 Parisina, Mazeppa and Anglo-Italian displacement 149
- 9 This ‘still exhaustless mine’ 166
- 10 Playing with history 188
- 11 ‘Where shall I turn me?’ 208
- Select bibliography 227
- Index 241
Kapitel in diesem Buch
- Front matter i
- Contents v
- Notes on contributors vii
- Abbreviations x
- Byron in Italy xi
- Introduction 1
- 1 The literature of Italy in Byron’s poems of 1817– 20 23
- 2 Byron’s ethnographic eye 44
- 3 From Lord Nelvil to Dugald Dalgetty 61
- 4 The garden of the world 77
- 5 ‘Something I have seen or think it possible to see’ 94
- 6 ‘Something sensible to grasp at’ 112
- 7 The politics of the unities 130
- 8 Parisina, Mazeppa and Anglo-Italian displacement 149
- 9 This ‘still exhaustless mine’ 166
- 10 Playing with history 188
- 11 ‘Where shall I turn me?’ 208
- Select bibliography 227
- Index 241