Iphigenia
-
Teresa de la Parra
-
Translated by:
Bertie Acker
and Bertie Acker
About this book
Winner, Harvey L. Johnson Award, Southwest Council on Latin American Studies, 1994
"...I didn't want to tell you the truth for anything in the world, because it seemed very humiliating to me..." The truth is that Iphigenia is bored and, more than bored, buried alive in her grandmother's house in Caracas, Venezuela. After the excitement of being a beautiful, unchaperoned young woman in Paris, her father's death has sent her back to a forgotten homeland, where rigid decorum governs. Two men—the married man she adores and the wealthy fiancé she abhors—offer her escape from her prison. Which of these impossible suitors will she choose?
Iphigenia was first published in 1924 in Venezuela, where it hit patriarchal society like a bomb. Teresa de la Parra was accused of undermining the morals of young women with this tale of a passionate woman who lacks the money to establish herself in the liberated, bohemian society she craves. Yet readers have kept the novel alive for decades, and this first English translation now introduces its heroine to a wider audience.
Author / Editor information
Reviews
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
i -
Download PDFPublicly Available
Contents
vii -
Download PDFPublicly Available
Introduction
ix -
Download PDFPublicly Available
Translator's Note
xv -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
FIRST PART. A Very Long Letter Wherein Things Are Told As They Are in Novels
1 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
SECOND PART. Juliet's Balcony
91 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
THIRD PART. Toward the Port of Aulis
209 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
FOURTH PART. Iphigenia
261