Wilfrid Laurier University Press
Borrowed Tongues
About this book
Borrowed Tongues is the first consistent attempt to apply the theoretical framework of translation studies in the analysis of self-representation in life writing by women in transnational, diasporic, and immigrant communities. It focuses on linguistic and philosophical dimensions of translation, showing how the dominant language serves to articulate and reinforce social, cultural, political, and gender hierarchies.
Drawing on feminist, poststructuralist, and postcolonial scholarship, this study examines Canadian and American examples of traditional autobiography, autoethnography, and experimental narrative. As a prolific and contradictory site of linguistic performance and cultural production, such texts challenge dominant assumptions about identity, difference, and agency.
Using the writing of authors such as Marlene NourbeSe Philip, Jamaica Kincaid, Laura Goodman Salverson, and Akemi Kikumura, and focusing on discourses through which subject positions and identities are produced, the study argues that different concepts of language and translation correspond with particular constructions of subjectivity and attitudes to otherness. A nuanced analysis of intersectional differences reveals gender, race, ethnicity, nationality, culture, and diaspora as unstable categories of representation.
Author / Editor information
Eva C. Karpinski teaches feminist theory and autobiography in the School of Women’s Studies at York University. She has published articles in Literature Compass, Men and Masculinities, Studies in Canadian Literature, Canadian Woman Studies, and Resources for Feminist Research, among others. She is the editor of Pens of Many Colours: A Canadian Reader, a popular college anthology of multicultural writing.
Reviews
“Eva Karpinski has taken on questions that arise for every reader in a transcultural, multi-linguistic, and diasporic world. Although she focuses on translated texts, her title, Borrowed Tongues, names all our tongues; her insights into the ethical and psychosocial dimensions of autobiography, translation, and theory will open new intellectual trade routes among us. This is a sophisticated, smart, and beautifully readable book, and an important addition to WLU Press’s wonderful Life Writing series.”
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Front Matter
i -
Download PDFPublicly Available
Contents
vii -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Migrations of Theories
1 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Literacy Narratives
41 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Immigrant Crypto(auto)graphy
93 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Experimental Self-Translations
129 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation as Allegorical Metafiction
173 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Conclusion
223 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Notes
229 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Works Cited
245 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Index
263 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Books in the Life Writing Series
272