RIME
-
Translated by:
Richard Lansing
About this book
For centuries, the sonnet tradition has captivated European writers, beginning with Giacomo da Lentini and flourishing in the hands of Dante and Petrarch. Yet while Dante’s and Petrarch’s lyric poetry has long been available to English readers through numerous translations, the complete work of Giovanni Boccaccio – the third of Italy’s Three Crowns – remains largely inaccessible in English, despite his towering influence.
The RIME bridges this gap by presenting the first complete English translation of Boccaccio’s poetry alongside the original Italian text. Based on Antonio Lanza’s modern edition, this translation brings to life Boccaccio’s mastery of the sonnet form and lyrical voice, shedding new light on his poetic achievements.
With an insightful introduction and extensive notes, this book serves as a vital resource for students and scholars of Italian literature. A long-overdue addition to the canon of translated Italian literature, this edition ensures that Boccaccio’s lyrical brilliance can finally be appreciated in English.
Author / Editor information
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
i -
Download PDFPublicly Available
Contents
vii -
Download PDFPublicly Available
Preface
ix -
Download PDFPublicly Available
Acknowledgments
xi -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Introduction
1 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Rime
13 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Poems of Uncertain Attribution
155 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Poems of Boccaccio’s Response to His Adversaries
187 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Notes
193 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Bibliography
231 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Index of Italian First Lines
235 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Index of Names
241 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
General Editors
245