Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Index
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Contributors vii
- Acknowledgements xii
- General Introduction 1
-
Part 1. Translation and the Spaces of Power
- 1. Translation and the Economies of Power 11
- 2. Bloodless Academicians and the Power of Translation Studies 27
- 3. Turning Minorities and Majorities Upside Down 39
-
Part 2: Domination and Hegemony in History
- 4. Where the Devil Sneaks In: Power and Agency in Radical Bible Translation 59
- 5. Challenging the State: Subversive Welsh Translators in Britain in the 1790s 74
- 6. The Greek–Turkish Population Exchange: Reverberations of a Historical Experience Through Translation 90
- 7. Translation Choices as Sites of State Power: Gender and Habitus in Bestsellers in Franco’s Spain 109
-
Part 3. Media Translation in the Global Digital Economy
- 8. Translation and Mass Communication in the Age of Globalisation 127
- 9. Power Complexity in Translated Political Discourse 144
- 10. Proximisation Amidst Liquidity: Osama bin Laden’s Death Translated 161
-
Part 4: Commercial Hegemonies in the Global Political Economy
- 11. Translation and Interpreting for the Media in the English Premier League 179
- 12. How Global Conglomerates Influence Translation Practice: Film Title Translation in Turkey 194
- 13. Translated Chinese Autobiographies and the Power of Habitus in the British Literary Field 211
- Conclusion: Translation, Power and Social Justice 224
- Index 233
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Contributors vii
- Acknowledgements xii
- General Introduction 1
-
Part 1. Translation and the Spaces of Power
- 1. Translation and the Economies of Power 11
- 2. Bloodless Academicians and the Power of Translation Studies 27
- 3. Turning Minorities and Majorities Upside Down 39
-
Part 2: Domination and Hegemony in History
- 4. Where the Devil Sneaks In: Power and Agency in Radical Bible Translation 59
- 5. Challenging the State: Subversive Welsh Translators in Britain in the 1790s 74
- 6. The Greek–Turkish Population Exchange: Reverberations of a Historical Experience Through Translation 90
- 7. Translation Choices as Sites of State Power: Gender and Habitus in Bestsellers in Franco’s Spain 109
-
Part 3. Media Translation in the Global Digital Economy
- 8. Translation and Mass Communication in the Age of Globalisation 127
- 9. Power Complexity in Translated Political Discourse 144
- 10. Proximisation Amidst Liquidity: Osama bin Laden’s Death Translated 161
-
Part 4: Commercial Hegemonies in the Global Political Economy
- 11. Translation and Interpreting for the Media in the English Premier League 179
- 12. How Global Conglomerates Influence Translation Practice: Film Title Translation in Turkey 194
- 13. Translated Chinese Autobiographies and the Power of Habitus in the British Literary Field 211
- Conclusion: Translation, Power and Social Justice 224
- Index 233