Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
7. Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective
-
Sami Chatti
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Contributors vii
- Introduction 1
- 1. Through the Master Discourse of Translation 7
- 2. Curriculum Innovation in the Arab World: Community Interpreting and Translation as an Example 22
- 3. Translating for Pilgrims in Saudi Arabia: A Matter of Quality 47
- 4. Interpreting Taboo: The Case of Arabic Interpreters in Spanish Public Services 69
- 5. Terminology in Undergraduate Translation and Interpreting Programmes in Spain: The Case of Arabic as a First Foreign Language 91
- 6. Towards a Functional Approach to Arabic–English Legal Translation: The Role of Comparable/Parallel Texts 115
- 7. Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective 161
- Concluding Remarks: The Turn of Translating (into) Arabic 177
- Index 182
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Contributors vii
- Introduction 1
- 1. Through the Master Discourse of Translation 7
- 2. Curriculum Innovation in the Arab World: Community Interpreting and Translation as an Example 22
- 3. Translating for Pilgrims in Saudi Arabia: A Matter of Quality 47
- 4. Interpreting Taboo: The Case of Arabic Interpreters in Spanish Public Services 69
- 5. Terminology in Undergraduate Translation and Interpreting Programmes in Spain: The Case of Arabic as a First Foreign Language 91
- 6. Towards a Functional Approach to Arabic–English Legal Translation: The Role of Comparable/Parallel Texts 115
- 7. Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective 161
- Concluding Remarks: The Turn of Translating (into) Arabic 177
- Index 182