Article
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Perceforest. Première partie, Édition critique par Gi lles Roussineau. – Sylvia Huot, Postcolonial Fictions in the «Roman de Perceforest». Cultural Identities and Hybridities
-
Albert Gier
Published/Copyright:
July 22, 2010
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Articles in the same Issue
- La place de l'adjectif épithète en protoroman: les deux niveaux d'analyse
- Oiseuse zwischen courtoisie, Muße und Sünde: eine umstrittene Figur aus dem Roman de la Rose
- Verbales Wortfeld, Norm und Polysemie. Eine synchronische Analyse des verbalen hören-Paradigmas im Französischen
- Les ambivalences de l'occidentalisation en milieu défavorisé. Pratiques et représentations langagières de collégiennes à Salé (Maroc)
- Los sufijos átonos ´-ago, ´-alo, ´-ano y ´-aro: el problema de su motivación
- Le origini della dittongazione spontanea nei dialetti italiani meridionali dell'ovest (Ischia e Pozzuoli): isocronia diacronica antischürriana e quantificazioni isocroniche attuali della situazione arcaica
- Testimonios de la apócope de -e y -o del singular, al formar el plural, en documentos notariales altoaragoneses de los siglos XIII y XIV
- Ines Hensler, Ritter und Sarrazin. Zur Beziehung von Fremd und Eigen in der hochmittelalterlichen Tradition der «Chansons de geste»
- Jochen Hafner, Ferdinand Brunot und die nationalphilologische Tradition der Sprachgeschichtsschreibung in Frankreich
- James R. Simpson, Troubling Arthurian Histories. Court Culture, Performance and Scandal in Chrétien de Troyes's «Erec et Enide»
- Chrétien de Troyes, Cligès, Text und Übersetzung, Auf der Grundlage des Textes von Wendelin Foerster übersetzt und kommentiert von Ingrid Kasten. – Chrétien de Troyes, Cligès, Édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Laurence Harf-Lancner
- Chrétien de Troyes (?), Guillaume d'Angleterre, Publication, traduction, présentation et notes par Christine Ferlampin-Archer
- Perceforest. Première partie, Édition critique par Gi lles Roussineau. – Sylvia Huot, Postcolonial Fictions in the «Roman de Perceforest». Cultural Identities and Hybridities
- Jehan Du Pré, Le Palais des nobles Dames (Lyon, 1534), Édition établie, présentée et annotée par Brenda Dunn-Lardeau
- Corpus des écrits métalexicographiques de Charles Nodier, 1808–1842, Textes établis, présentés et annotés par Henri de Vaulchier
- Roland Kühnel, Die Globalisierung und ihre sprachlichen Folgen. Französisch und Englisch in den Stadtsprachen von Beirut und Casablanca
- Marina Marietti, Dante. La città infernale
- I Vangeli in antico veneziano. Ms. Marciano it. I 3 (4889), a cura di Francesca Gambino, con una presentazione di Furio Brugnolo
- Elisabeth Stark, Indefinitheit und Textkohärenz. Entstehung und semantische Strukturierung indefiniter Nominaldetermination im Altitalienischen
Articles in the same Issue
- La place de l'adjectif épithète en protoroman: les deux niveaux d'analyse
- Oiseuse zwischen courtoisie, Muße und Sünde: eine umstrittene Figur aus dem Roman de la Rose
- Verbales Wortfeld, Norm und Polysemie. Eine synchronische Analyse des verbalen hören-Paradigmas im Französischen
- Les ambivalences de l'occidentalisation en milieu défavorisé. Pratiques et représentations langagières de collégiennes à Salé (Maroc)
- Los sufijos átonos ´-ago, ´-alo, ´-ano y ´-aro: el problema de su motivación
- Le origini della dittongazione spontanea nei dialetti italiani meridionali dell'ovest (Ischia e Pozzuoli): isocronia diacronica antischürriana e quantificazioni isocroniche attuali della situazione arcaica
- Testimonios de la apócope de -e y -o del singular, al formar el plural, en documentos notariales altoaragoneses de los siglos XIII y XIV
- Ines Hensler, Ritter und Sarrazin. Zur Beziehung von Fremd und Eigen in der hochmittelalterlichen Tradition der «Chansons de geste»
- Jochen Hafner, Ferdinand Brunot und die nationalphilologische Tradition der Sprachgeschichtsschreibung in Frankreich
- James R. Simpson, Troubling Arthurian Histories. Court Culture, Performance and Scandal in Chrétien de Troyes's «Erec et Enide»
- Chrétien de Troyes, Cligès, Text und Übersetzung, Auf der Grundlage des Textes von Wendelin Foerster übersetzt und kommentiert von Ingrid Kasten. – Chrétien de Troyes, Cligès, Édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Laurence Harf-Lancner
- Chrétien de Troyes (?), Guillaume d'Angleterre, Publication, traduction, présentation et notes par Christine Ferlampin-Archer
- Perceforest. Première partie, Édition critique par Gi lles Roussineau. – Sylvia Huot, Postcolonial Fictions in the «Roman de Perceforest». Cultural Identities and Hybridities
- Jehan Du Pré, Le Palais des nobles Dames (Lyon, 1534), Édition établie, présentée et annotée par Brenda Dunn-Lardeau
- Corpus des écrits métalexicographiques de Charles Nodier, 1808–1842, Textes établis, présentés et annotés par Henri de Vaulchier
- Roland Kühnel, Die Globalisierung und ihre sprachlichen Folgen. Französisch und Englisch in den Stadtsprachen von Beirut und Casablanca
- Marina Marietti, Dante. La città infernale
- I Vangeli in antico veneziano. Ms. Marciano it. I 3 (4889), a cura di Francesca Gambino, con una presentazione di Furio Brugnolo
- Elisabeth Stark, Indefinitheit und Textkohärenz. Entstehung und semantische Strukturierung indefiniter Nominaldetermination im Altitalienischen