Home The discourse connector list: a multi-genre cross-cultural corpus analysis
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

The discourse connector list: a multi-genre cross-cultural corpus analysis

  • Seyed Ali Rezvani Kalajahi

    Seyed Ali Rezvani Kalajahi is a post-doctoral fellow at the Faculty of Modern Languages and Communication, Universiti Putra Malaysia (UPM), Malaysia. He obtained his PhD in Applied Linguistics from UPM and his Master’s degree is in English Language Teaching, Eastern Mediterranean University, Cyprus. He obtained his BA in English Translation Studies from Islamic Azad University, North Tehran, Iran. He has experience in teaching and conducting research in different countries and his interests rely on corpus-based/informed studies, material development and teacher education.

    EMAIL logo
    , Steve Neufeld

    Steve Neufeld is an instructor, teacher trainer and researcher at the School of Foreign Languages and the Teaching English as a Foreign Language program at Middle East Technical University, Northern Cyprus Campus. He is a founding member of the Lexitronics research group, nominated in 2009 and 2010 for the ELTons Awards in Innovation in EFL.

    and Ain Nadzimah Abdullah

    Ain Nadzimah Abdullah is an Associate Professor at the Faculty of Modern Languages and Communication, Universiti Putra Malaysia. She conducts research into the area of sociolinguistics with special interests in bilingualism, language choice and language planning and policy. Educated at the University of Northern Iowa, California State University, Fresno, and University of Malaya, she taught at the Mara Junior Science College for five years, until joining Universiti Putra Malaysia in 1991.

Published/Copyright: April 25, 2017

Abstract

This study examines the linguistic feature known as discourse connector using a corpus-informed approach. The study applies a taxonomy which classifies and describes 632 discourse connectors in eight broad classes with 17 categories. The frequency of use of each discourse connector listed was analyzed in the three different registers of spoken, non-academic and academic English in the two different cultural contexts of British and American English. The resulting data on discourse connector frequency were compiled in a database and processed with various statistical formulae to highlight multi-register and cross-cultural differences and similarities of use of each discourse connector. An interpretation of the use of this database, which is free to download and use, is included in the study as well as a discussion of the results and the potential for use as a research and pedagogical tool.

About the authors

Seyed Ali Rezvani Kalajahi

Seyed Ali Rezvani Kalajahi is a post-doctoral fellow at the Faculty of Modern Languages and Communication, Universiti Putra Malaysia (UPM), Malaysia. He obtained his PhD in Applied Linguistics from UPM and his Master’s degree is in English Language Teaching, Eastern Mediterranean University, Cyprus. He obtained his BA in English Translation Studies from Islamic Azad University, North Tehran, Iran. He has experience in teaching and conducting research in different countries and his interests rely on corpus-based/informed studies, material development and teacher education.

Steve Neufeld

Steve Neufeld is an instructor, teacher trainer and researcher at the School of Foreign Languages and the Teaching English as a Foreign Language program at Middle East Technical University, Northern Cyprus Campus. He is a founding member of the Lexitronics research group, nominated in 2009 and 2010 for the ELTons Awards in Innovation in EFL.

Ain Nadzimah Abdullah

Ain Nadzimah Abdullah is an Associate Professor at the Faculty of Modern Languages and Communication, Universiti Putra Malaysia. She conducts research into the area of sociolinguistics with special interests in bilingualism, language choice and language planning and policy. Educated at the University of Northern Iowa, California State University, Fresno, and University of Malaya, she taught at the Mara Junior Science College for five years, until joining Universiti Putra Malaysia in 1991.

Appendix The discourse connector taxonomy

  1. Additive DCs are used to add new information to what comes before indicating the information as parallel to the preceding information. There are two subcategories of additive DCs.

  1. Equative DCs indicate that a sentence or information has a similar force to a preceding sentence or information.

    1. There are children who need to be protected from abusive parents. But, equally, parents have to be protected from abuse of power by social service agencies.

  2. Reinforcing DCs usually assess an item as adding greater weight to preceding sentence or information (Quirk et al. 1985).

    1. One of the great advantages of ground-level planters is that they require a lot less material to build. Furthermore they will never wobble, sag, or collapse.

  1. Apposition DCs signal information in form of examples or expansion or explanation of what is preceded. They fall into two subcategories.

    1. Exemplification DCs introduce an example of a previous idea.

      1. It’s extremely expensive to live in New York. For example, I pay $1250 for a one-bedroom apartment.

    2. Restatement DCs are used to express something again in a different way to be clearer.

      1. The tax only affects people on incomes of over $200,000 – in other words, the very rich.

  2. Consequential DCs serve to inform the reader about cause and effect relationships. There are three subcategories.

    1. Causative DCs help and guide the reader to see logical connections and consequences of actions or events.

      1. People who cheat due to laziness, fear of failure or greed will never feel pride in their victories.

    2. Resultive DCs introduce information that is a result or consequence of preceding information.

      1. She’s in a bad mood because her father won’t let her go to the party tonight.

      2. Becauseof the increase in street crime, many old people are afraid to leave their homes.

    3. Conditional DCs identify the condition under which an action may be carried out.

      1. I don’t know whether they will agree on that subject.

  3. Comparison DCs point out or imply resemblances between objects regarded as essentially of a different order and to point out differences between objects regarded as essentially of the same order.

    1. Likea virus in the human body, a computer virus can do a lot of damage.

  4. Contrastive DCs introduce information that is to some extent surprising or unanticipated in light of previous information or linking information that presents more straightforward contrast. There are four types of contrastive DCs, adopted from Quirk et al. (1985).

    1. Antithetic DCs may contrast an item with a preceding one by introducing a direct antithesis; this is effected by means of Antithetic connectors.

      1. You promise to help me; then you let me down.

    2. Concessive DCs are used where one unit is seen as unexpected in the light of others.

      1. She did not get the award after all. Still, her results were very good.

    3. Reformulatory DCs are contrastive words that are frequently preceded by or and rather.

      1. He invited several friends, or better, several people that he thought were friends (i. e. ‘it would be better if I were to say’).

    4. Replacive DCs are used to withdraw an item, not to express it better but to replace it by a more important one. With replacive connectors, contrastive matter may again be prefaced by or.

      1. He was opposed by his mother or, rather, by BOTH his parents.

      2. Please suit yourself. You can move in at once; (or) again, you may prefer to do so next week.

  5. Clarification DCs serve to clarify a point of view, attitude or statement.

    1. Corroborative DCs bear certain attitudinal disjuncts, which have clear cohesive links and seem to add a new point that strengthens the arguments or gives a new turn to the argument.

      1. The hypothesis that age limits the acquisition of a second language is now being questioned. Indeed, one new study seriously challenges this hypothesis.

    2. Emphasizing DCs are mainly used when the writer wants to put more emphasis on what is already mentioned.

      1. Drawing programs produce pictures drawn in PostScript, which supports sound, video and other formats. In fact, the only barrier is your imagination.

    3. Generalization DCs signal a statement which says that something is true in most situations or for most people.

      1. Generally,24-bit color boards include extra memory and processors to speed up the display performance.

  6. Sequential DCs function to enumerate or list main points, signaling the sequence of the points that the writer intends to make and indicating a sequence of steps in a process. Three types of sequential DCs are as follows:

    1. Ordering DCs show how details are listed based on chronological order.

      1. First,I researched the topic. Then, I created the presentation.

    2. Timing DCs can help give more energy to sentences when describing things in a sequence.

      1. Aftercompelling our siblings to give us all of the chocolate they’d collected, my sisters and I ran into my room. Immediately, we dug our unabashed hands into our bag of scrumptious loot!

    3. Transitional DCs mark a move from one topic to another, which may only be peripherally connected to the topic described in the preceding sentences.

      1. I am going to College Park next week to give a short talk on our research. By the way, have you finished the analysis of the native speaker data yet? I could use that in my talk.

  7. Summative DCs or summary connectors show that a unit of discourse is intended to conclude or sum up the information in the preceding discourse.

    1. Overall,ongoing research has identified a variety of specific procedures that, when implemented in the school setting, can greatly improve academic and social performance of children with autism.

References

Biber, Douglas. 2006. University language: A corpus-based study of spoken and written registers, Vol. 23. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/scl.23Search in Google Scholar

Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, Edward Finegan & Randolph Quirk. 1999. Longman grammar of spoken and written English. London & New York: Longman.Search in Google Scholar

Celce-Murcia, Marianne & Diane Larsen-Freeman. 1999. The grammar book. Boston: Heinle & Heinle.Search in Google Scholar

Cowan, Ron. 2008. The teacher’s grammar of English: A course book and reference guide, with answers. UK: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Davies, Mark. 2004. BYU-BNC. (Based on the British National Corpus from Oxford University Press). http://corpus.byu.edu/bnc/.Search in Google Scholar

Davies, Mark. 2008. The corpus of contemporary American English: 450 million words, 1990-present. http://corpus.byu.edu/coca/.Search in Google Scholar

Davies, Mark. 2009. The 385+ million word corpus of contemporary American English (1990–2008+): Design, architecture, and linguistic insights. International Journal of Corpus Linguistics 14. 159–190.10.1075/ijcl.14.2.02davSearch in Google Scholar

Hancioğlu, Nilgün, Steven Neufeld & John Eldridge. 2008. Through the looking glass and into the land of lexico-grammar. English for Specific Purposes 27. 459–479.10.1016/j.esp.2008.08.001Search in Google Scholar

Leech, Geoffrey. 2000. Same grammar or different grammar? Contrasting approaches to the grammar of spoken English discourse. In S. Sarangi & M. Coulthard (eds.), Discourse and social life, 48–65. London: Longman.10.4324/9781315838502-3Search in Google Scholar

Liu, Dilin. 2008. Linking adverbials: An across-register corpus study and its implications. International Journal of Corpus Linguistics 13(4). 491–518.10.1075/ijcl.13.4.05liuSearch in Google Scholar

Liu, Dilin. 2012. The most frequently-used multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study. English for Specific Purposes 31(1). 25–35.10.1016/j.esp.2011.07.002Search in Google Scholar

Martinez, Ron & Norbert Schmitt. 2012. A phrasal expressions list. Applied linguistics 33(3). 299–320.10.1093/applin/ams010Search in Google Scholar

Neufeld, Steve, Nilgun Hancioğlu & John Eldridge. 2011. Beware the range in RANGE, and the academic in AWL. System 39(4). 533–538.10.1016/j.system.2011.10.010Search in Google Scholar

Prommas, Pansa & Kemtong Sinwongsuwat. 2011. A comparative study of discourse connectors used in argumentative compositions produced by Thai EFL learners and English-native speakers. Paper presented at the 3rd International Conference on Humanities and Social Sciences, Faculty of Liberal Arts, Prince of Songkla University.Search in Google Scholar

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.Search in Google Scholar

Rezvani Kalajahi, Seyed Ali, Ain Nadzimah Abdullah, Jayakaran Mukundan & Dan J. Tannacito. 2012. Discourse connectors: An overview of the history, definition and classification of the term. World Applied Sciences Journal 19(11). 1659–1673.Search in Google Scholar

Shin, Dongkwang & Paul Nation. 2008. Beyond single words: The most frequent collocations in spoken English. ELT Journal 62(4). 339–348.10.1093/elt/ccm091Search in Google Scholar

Zipf, George Kingsley. 1949. Human behavior and the principle of least effort. Cambridge, MA: Addison-Wesley. p. 1.Search in Google Scholar

Published Online: 2017-4-25
Published in Print: 2017-5-1

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 13.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/text-2017-0006/html?lang=en
Scroll to top button