Abstract
Since 2010, an international team has been working on the first comprehensive lexicon dedicated to Septuagint Greek, which aims to fill an important gap in the fields of ancient philology and religious studies. The entries include all the relevant word groups used in the translation of the Hebrew Bible, Greek glosses that captured central concepts from classical Hebrew terms and sought to establish suitable expression for certain Realien. This lexicon aims to give a wide perspective on selected lemmas, taking the legacy of classical Greek literature as a starting point and subsequently analyzing the diffusion and usage of the word up through early Christian Literature. This paper will address some of the questions that are being faced by the team and will explore the innovative approach of this lexicographical project through the presentation of samples.
Acknowledgements
This article was written within the “Historical and Theological Lexicon of the Septuagint” project. We would like to express our sincere thanks to the organizers of the congress for their kind invitation and our gratitude to Prof. Dr. Eberhard Bons (University of Strasbourg), who gave us some valuable advice. We would also like to thank Elvira Miceli (University of Oxford) for her insightful reading. Paragraphs 1–5 were written by Laura Bigoni, paragraphs 6–9 by Antonella Bellantuono. Citations of Greek and Latin authors follow the OCD abbreviations.
Bibliography
Aitken, J. (2014), “Jewish Worship amid Greeks. The Lexical Context of the Old Greek Psalter”, in: T.R. McLay (ed.), The Temple in Text and Tradition, London, 48–70.Search in Google Scholar
Aitken, J. (2014a), No Stone Unturned: Greek Inscriptions and Septuagint Vocabulary, Winona Lake.10.1515/9781575067131Search in Google Scholar
von Arnim, H. (ed.) (1903–1905), Stoicorum veterum fragmenta, Lipsiae.Search in Google Scholar
Ausloos, H./Cook, J./García Martínez, F./Lemmelijn, B./Vervenne, M. (eds.) (2008), Translating a Translation: The LXX and its Modern Translations in the Context of Early Judaism, Leuven-Paris-Dudley, MA.Search in Google Scholar
Bons, E. (2007), “Le verbe κτίζω comme terme technique de la création dans la Septante et dans le Nouveau Testament”, in: J. Joosten/P.J. Tomson (eds.), Voces biblicae: Septuagint Greek and the Significance for the New Testament, Louvain, 1–15.Search in Google Scholar
Bons, E. (ed.) (2020), Historical and Theological Lexicon of the Septuagint. I, Alpha–Gamma, Tübingen.10.1628/978-3-16-161289-3Search in Google Scholar
Bons, E. (2020a), “Septuagint Studies between Past and Future. State of the Art and New Perspectives”, in: E. Bons/M. Geiger/F. Ueberschaer/M. Sigismund/M. Meiser (eds.), Die Septuaginta: Themen, Manuskripte, Wirkungen, Tübingen, 3–17.10.1628/978-3-16-157716-1Search in Google Scholar
Bons, E./Brucker, R. (2016), “Psalmoi/Das Buch der Psalmen”, in: S. Kreutzer (ed.), Einleitung in die Septuaginta, Gütersloh, 333–353.10.14315/9783641310936-030Search in Google Scholar
Bons, E./Joosten, J. (eds.) (2016), Die Sprache der Septuaginta/The Language of the Septuagint, München.10.14315/9783641310950Search in Google Scholar
Bons, E./Prinzivalli, E./Vinel, F. (eds.) (2017), La pluralité des sens de la Bible: Lire les Écritures à l’époque des fondamentalismes, Strasbourg.Search in Google Scholar
Boyd-Taylor, C. (2001), “The Evidentiary Value of Septuagintal Usage for Greek Lexicography: Alice’s Reply to Humpty Dumpty”, in: BIOSCS 34, 47–80.Search in Google Scholar
Breytenbach, C./Markschies, C. (eds.) (2019), Adolf Deissmann: Ein (zu Unrecht) fast vergessener Theologe und Philologe, Leiden.10.1163/9789004392274Search in Google Scholar
Casevitz, M. (1985), Le vocabulaire de la colonisation en grec ancien. Étude lexicologique: les familles de κτίζω et de οἰκεω-οἰκιζω, Paris.Search in Google Scholar
Daniel, S. (1966), Recherches sur le vocabulaire du culte dans la Septante, Paris.Search in Google Scholar
Des Places, E. (1976), “Épithètes et attributs de la ‘Sagesse’ (Sg 7,22–23 et SVF I 557 Arnim)”, in: Biblica 57, 414–419.Search in Google Scholar
Diels, H./Kranz, W. (eds.) (1903–1952), Die Fragmente der Vorsokratiker, Berlin.Search in Google Scholar
Dorival, G. (1996), “«Dire les choses juives en grec». Quelques choix lexicaux du Pentateuque de la Septante”, in: Revue des Études grecques 109/2, 527–547.10.3406/reg.1996.2696Search in Google Scholar
Edwards, M. (2012), Pneuma and Realized Eschatology in the Book of Wisdom, Göttingen.10.13109/9783666535383Search in Google Scholar
Foerster, W. (1938), “κτίζω, κτλ” in: G. Kittel/G. Friedrich (eds.), Theological dictionary of the New Testament, Grand Rapids, MI, 999–1034.Search in Google Scholar
Hanges, J.C. (1995), “The Greek Foundation Legend: Its Form and Relation to History”, in: SBLSP 131, Atlanta, 494–520.Search in Google Scholar
Harl, M./Doigniez, C. (eds.) (2001), La Bible des Septante: Le Pentateuque d’Alexandrie, Texte grec et traduction, Paris.Search in Google Scholar
Kock, T. (ed.) (1880–1888), Comicorum Atticorum Fragmenta, Lipsiae.Search in Google Scholar
Koehler, L./Baumgartner, W. (1994–2000), The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament: The New Koehler–Baumgartner in English, Leiden.Search in Google Scholar
Larcher, C. (1969), Études sur le livre de la Sagesse, Paris.Search in Google Scholar
Larcher, C. (1983–1985), Le livre de la Sagesse ou la Sagesse de Salomon, Paris.Search in Google Scholar
Law, T.M. (2013), When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible, Oxford.10.1093/acprof:oso/9780199781713.001.0001Search in Google Scholar
Lee, J. (2008), “A Lexicographical Database for Greek: Can it be Far off? The case of amphodon”, in: M. Karrer/W. Kraus/M. Meiser (eds.), Die Septuaginta: Texte, Kontexte, Lebenswelten: Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20–23 Juli 2006, Tübingen, 214–220.Search in Google Scholar
Leproux, A. (2007), Un discours de sagesse. Étude éxégétique de Sg 7–8 (AnBib 167), Rome.Search in Google Scholar
Leschhorn, W. (1984), “Gründer der Stadt”: Studien zu einem politisch-religiösen Phänomen der griechischen Geschichte, Wiesbaden.Search in Google Scholar
Lust, J./Eynikel, E./Hauspie, K. (1992), A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Pt. 1, Stuttgart.Search in Google Scholar
Lust, J./Eynikel, E./Hauspie, K. (1996), A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Pt. 2, Stuttgart.Search in Google Scholar
Martone, C. (1997), “Ben Sira Manuscripts from Qumran and Masada”, in: P.C. Beentjes (ed.), The Book of Ben Sira in Modern Research: Proceedings of the First International Ben Sira Conference, 28–31 July 1996, Soesterberg, Netherlands, Berlin, 81–94.Search in Google Scholar
McLay, T.R. (2003), The Use of the Septuagint in New Testament Research, Grand Rapids.Search in Google Scholar
Montevecchi, O. (1961), “Quaedam de graecitate psalmorum cum papyris comparata”, in: Amundsen, Leiv/Skånland Vegard (eds.), Proceedings of the IX International Congress of Papyrology. Oslo 19–22 August 1958, Oslo, 293–310.Search in Google Scholar
Muraoka, T. (2008), “Recent Discussions on the Septuagint Lexicography with Special Reference to the So-called Interlinear Model”, in: M. Karrer/W. Kraus/M. Meiser (eds.), Die Septuaginta – Texte, Kontexte, Lebenswelten: Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20–23 Juli 2006, Tübingen, 221–237.Search in Google Scholar
Muraoka, T. (2009), A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Louvain-Paris-Walpole, MA.Search in Google Scholar
Muraoka, T. (2016), A Syntax of Septuagint Greek, Louvain-Paris-Walpole, MA.Search in Google Scholar
Nesselrath, H.-G. (2010), On the Daimonion of Socrates, Tübingen.Search in Google Scholar
O’Connor, M. (2008), “The Language of Creation in Ben Sira: קלח = κτίζω”, in: J. Corley/V. Skemp (eds.), Studies in the Greek Bible (FS F. T. Gignac), Washington, DC, 217–228.Search in Google Scholar
Olofsson, S. (1990), God Is My Rock: A Study of Translation Technique and Theological Exegesis in the Septuagint, Stockholm.Search in Google Scholar
Olszowy-Schlanger, J. (2019), “The ‘Booklet’ of Ben Sira. Codicological and Paleographical Remarks on the Cairo Genizah Fragments”, in: J.K. Aitken (ed.), Discovering, Deciphering and Dissenting: Ben Sira Manuscripts after 120 Years, Berlin, 67–96.10.1515/9783110614473-006Search in Google Scholar
Passoni Dall’Acqua, A. (2019), “Le vocabulaire de la Septante à la lumière des papyrus”, in: E. Bons/P. Pouchelle/D. Scialabba (eds.), The Vocabulary of the Septuagint and its Hellenistic Background, Tübingen, 1–13.Search in Google Scholar
Passoni Dall’Acqua, A./Bons, E. (2011), “A Sample Article: ΚΤΙΖΩ – ΚΤΙΣΙΣ – ΚΤΙΣΜΑ – ΚΤΙΣΤΗΣ”, in: E. Bons/J. Joosten (eds.), Septuagint Vocabulary. Pre-history, Usage, Reception, Atlanta, 173–187.Search in Google Scholar
Pietersma, A. (2001), “The Place of Origin of the Old Greek Psalter”, in: M.P.M. Daviau/J.W. Wevers/M. Weigl (eds.), The World of the Aramaeans. I, Biblical Studies in Honour of Paul-Eugène Dion, Sheffield, 252–274.Search in Google Scholar
Posner, A. (1925), “Stoischer Einfluss im LXX–Psalter”, in: Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 43, 276.Search in Google Scholar
Rajak, T. (2009), Translation and Survival: The Greek Bible of the Ancient Jewish Diaspora, Oxford.10.1093/acprof:oso/9780199558674.001.0001Search in Google Scholar
Ross, W. (2022), “The Past Decade in Septuagint Research (2012–2021)”, in: Currents in Biblical Research 21.1, 293–337.10.1177/1476993X221125481Search in Google Scholar
Scarpat, G. (1996), Libro della Sapienza, Brescia.Search in Google Scholar
Schleusner, J.F. (1820–1821), Novus thesaurus philologico–criticus sive Lexicon in LXX et reliquos interpretes Graecos ac scriptores apocryphos Veteris Testamenti, I–V, Leipzig; editio altera, recensita et locupletata, I–III, Glasgow (I–II), London (III).Search in Google Scholar
Skehan, P.W./Di Lella, A. (1987), The Wisdom of Ben Sirach, New York.Search in Google Scholar
Stuckenbruck, L.T. (2011), “Apocrypha and the Septuagint. Exploring the Chistian Canon”, in: T.S. Caulley/H. Lichtenberger (eds.), Die Septuaginta und das frühe Christentum, Tübingen, 177–201.Search in Google Scholar
Tov, E. (2001), Textual Criticism of the Hebrew Bible, Minneapolis.Search in Google Scholar
Kooij, A. van der (2003), “On the Use of βωμός in the Septuagint”, in: M.F.J. Baasten/W.T. van Peursen, Hamlet on a Hill: Semitic and Greek Studies Presented to Professor T. Muraoka on the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday, Leuven, 601–607.Search in Google Scholar
Vergari, R. (2020), “βωμός”, in: E. Bons (ed.), Historical and Theological Lexicon of the Septuagint, Tübingen, 1711–1734.Search in Google Scholar
Wright, B.G. (2008), “The Septuagint and its Modern Translators”, in: M. Karrer/W. Kraus/M. Meiser (eds.), Die Septuaginta. Texte, Kontexte, Lebenswelten. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20–23 Juli 2006, Tübingen, 103–116.Search in Google Scholar
© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Titelseiten
- Introduction
- Part I Ancient Greek and Latin Lexicography
- Atticist Lexica and the Interpretation of Comic Language
- Second-Century CE Lexicography: Genre or a Literary Current of Language, Politics, and Social Dynamics?
- Considerations on Some Notable Words in a Latin Account of Payments from Tebtynis
- Lucus a non lucendo: Enantiosemy in Ancient Latin Lexicography
- Part II Greco-Latin Lexicography in Late Antiquity, the Middle Ages, and the Modern World
- Latin Grammarians as Lexicographers: The Treatment of Nouns with Uncertain Gender
- Claretus And the City: The Glossarius, Its Latin Neologisms and Its Reception in Municipal Administrative Texts
- A Distorted Lemma: Στεφάκης Ἀθηναῖος ἱερομόναχος and a False Biography of Nicholas of Methone
- Part III Lexicography and Classics: Uses, Perspectives, and Ongoing Projects
- Latin Lexicography and Textual Criticism: A Lexical Note on Valerius Flaccus, Argonautica 5.380
- An Ongoing Supplement to Traditional Dictionaries: WiP – Words in Progress and the Contribution of Greek Documentary Papyrology
- Why a Historical and Theological Lexicon of the Septuagint?
- Pluralist Perspectives in the Thesaurus Linguae Latinae
- List of Contributors
Articles in the same Issue
- Titelseiten
- Introduction
- Part I Ancient Greek and Latin Lexicography
- Atticist Lexica and the Interpretation of Comic Language
- Second-Century CE Lexicography: Genre or a Literary Current of Language, Politics, and Social Dynamics?
- Considerations on Some Notable Words in a Latin Account of Payments from Tebtynis
- Lucus a non lucendo: Enantiosemy in Ancient Latin Lexicography
- Part II Greco-Latin Lexicography in Late Antiquity, the Middle Ages, and the Modern World
- Latin Grammarians as Lexicographers: The Treatment of Nouns with Uncertain Gender
- Claretus And the City: The Glossarius, Its Latin Neologisms and Its Reception in Municipal Administrative Texts
- A Distorted Lemma: Στεφάκης Ἀθηναῖος ἱερομόναχος and a False Biography of Nicholas of Methone
- Part III Lexicography and Classics: Uses, Perspectives, and Ongoing Projects
- Latin Lexicography and Textual Criticism: A Lexical Note on Valerius Flaccus, Argonautica 5.380
- An Ongoing Supplement to Traditional Dictionaries: WiP – Words in Progress and the Contribution of Greek Documentary Papyrology
- Why a Historical and Theological Lexicon of the Septuagint?
- Pluralist Perspectives in the Thesaurus Linguae Latinae
- List of Contributors