Abstract
The limited research on bilinguals’ demonstratives suggests that bilingualism may result in a reduced number of demonstrative forms in bilinguals’ linguistic systems as well as a shift in the factors that constrain demonstrative usage. The current study investigates Spanish nominal demonstrative use among Spanish-speaking monolingual adults in Mexico and two groups of Spanish–English bilingual adults in New Mexico: Adult Arrivals, who were born and raised in a Spanish-speaking country, and U.S. Raised bilinguals, who were born in the U.S. or arrived by age seven. Proximal demonstratives este/esta ‘this’ and medial demonstratives ese/esa ‘that’ were elicited using a puzzle task. All groups varied between este/esta and ese/esa. The monolinguals were likelier than the bilinguals to produce ese/esa when referring to referents farther from themselves and closer to the addressee. Whereas the monolinguals and Adult Arrivals tended to produce este/esta rather than ese/esa when the experimenter selected the incorrect referent, thereby creating a misunderstanding, the U.S. Raised bilinguals showed the opposite trend. The findings are interpreted in the context of typological research indicating that distance between the addressee and the referent impacts demonstrative usage in Spanish but not English. It is hypothesized that increased exposure to English may correspond to reduced attention to the addressee when choosing which demonstrative to use.
Funding source: W.K. Kellogg Foundation
Award Identifier / Grant number: P-6001841-2021
Acknowledgments
We thank the W.K. Kellogg Foundation and the University of New Mexico Women in STEM Faculty Development Fund for making this study possible. We are also grateful to the participants in this study and our many collaborators, including Jill P. Morford, who provided helpful feedback; Bettie Petersen, who designed the puzzle task; as well as numerous research assistants who have assisted with data collection, compilation, and coding: Elisabeth Baker-Martínez, Huitzili González, Luis Hinojosa-Cantú, Luisa Hurtado Iglesias, Keda Kanye, Sarah Lease, Mariana Marchesi, Jadin Moore, and Molly Perara-Lunde. We also thank the participants in the study and the editor of this journal. Finally, we received excellent and insightful feedback from four anonymous reviewers who helped us strengthen the study. Any remaining errors are ours alone.
-
Research funding: This work was funded by W.K. Kellogg Foundation (P-6001841-2021).
Appendix
Adult Arrivals and U.S. Raised participants’ responses to BLP questions.
| BLP question | Adult Arrivals average (Std. Dev) |
U.S. Raised average (Std. Dev) |
Welch two sample t-test |
|---|---|---|---|
| Age of Arrival in the U.S. | 25.79 (5.50) | 1.54 (2.93) | t(28.64) = 16.15, p < 0.0001 |
| Spanish history questions | |||
| Age started learning Spanish | 0.00 (0.00) | 0.69 (2.50) | t(12) = −1, p = 0.34 |
| Age started to feel comfortable in Spanish | 0.58 (1.80) | 1.92 (5.60) | t(13.72) = −0.84, p = 0.42 |
| N years of classes in Spanish | 17.74 (3.38) | 8.15 (5.52) | t(18.15) = 5.58, p < 0.0001 |
| N years in Spanish-speaking region | 19.84 (0.50) | 3.38 (5.94) | t(12.12) = 10.24, p < 0.0001 |
| N years in Spanish-speaking family | 19.42 (1.87) | 17.31 (5.94) | t(13.64) = 1.24, p = 0.24 |
| N years in Spanish-speaking work environment | 12.84 (6.88) | 3.54 (5.50) | t(29.16) = 4.24, p = 0.0002 |
| Percentage of Spanish use questions | |||
| Pct time Spanish with friends | 58.42 (30.05) | 25.38 (18.08) | t(29.64) = 3.88, p = 0.0005 |
| Pct time Spanish with family | 85.79 (25.01) | 70.77 (29.57) | t(22.96) = 1.50, p = 0.15 |
| Pct time Spanish – school/work | 45.79 (32.71) | 26.15 (11.21) | t(23.67) = 2.42, p = 0.02 |
| Pct time Spanish with self | 74.74 (17.75) | 36.15 (19.81) | t(23.99) = 5.64, p < 0.0001 |
| Pct time counts in Spanish | 78.95 (24.24) | 33.85 (28.73) | t(22.91) = 4.64, p = 0.0001 |
| Self-rating questions on a scale of 0 to 6, how well do you… | |||
| Speak Spanish | 5.89 (0.32) | 4.62 (0.87) | t(14.18) = 5.08, p = 0.0002 |
| Understand Spanish | 6.00 (0.00) | 5.46 (0.66) | t(12) = 2.94, p = 0.01 |
| Read Spanish | 6.00 (0.00) | 4.69 (1.03) | t(12) = 4.57, p = 0.0006 |
| Write Spanish | 5.84 (0.50) | 4.15 (1.28) | t(14.54) = 4.52, p = 0.0004 |
| ENGLISH | |||
| English history questions | |||
| Age started learning English | 14.89 (8.55) | 4.54 (2.54) | t(22.38) = 4.97, p < 0.0001 |
| Age started to feel comfortable using English | 19.00 (1.53) | 6.77 (3.96) | t(14.47) = 10.61, p < 0.0001 |
| N year of classes in English | 6.95 (4.90) | 16.23 (3.17) | t(29.94) = −6.50, p < 0.0001 |
| N years in region where English is spoken | 11.21 (6.28) | 18.54 (2.50) | t(25.29) = −4.58, p = 0.0001 |
| N years in family where English is spoken | 5.11 (6.65) | 13.31 (7.52) | t(23.74) = −3.17, p = 0.004 |
| N years in English-speaking work environment | 9.58 (6.99) | 8.46 (7.53) | t(24.62) = 0.42, p = 0.68 |
| Percentage of use questions | |||
| Pct time English with friends | 41.05 (29.98) | 74.62 (18.08) | t(29.65) = −3.94, p = 0.0005 |
| Pct time English with family | 14.74 (24.80) | 29.23 (29.57) | t(22.81) = −1.45, p = 0.16 |
| Pct time English – school/work | 58.42 (31.84) | 73.85 (11.21) | t(23.88) = −2.53, p = 0.02 |
| Pct time talks to self in English | 25.26 (17.75) | 63.85 (19.81) | t(23.99) = −5.64, p < 0.0001 |
| Pct time count – English | 22.11 (24.17) | 66.15 (28.73) | t(22.86) = −4.54, p = 0.0001 |
| Self-rating questions on a scale of 0 to 6, how well do you… | |||
| Speak English | 3.84 (1.34) | 5.54 (0.78) | t(29.36) = −4.51, p < 0.0001 |
| Understand English | 4.53 (1.12) | 5.77 (0.44) | t(25.04) = −4.36, p = 0.0002 |
| Read English | 4.68 (1.20) | 5.69 (0.48) | t(25.29) = −3.29, p = 0.003 |
| Write English | 3.89 (0.99) | 5.38 (0.96) | t(26.53) = −4.25, p = 0.0002 |
-
Note: Since there are 30 comparisons reported, the Bonferroni adjustment to a 0.05 significance level results in a 0.001 significance level cut-off.
References
Alonso, Martin. 1968. Gramática del español contemporáneo. Madrid: Guadarrama.Search in Google Scholar
Anderson, Stephen R. & Edward L. Keenan. 1985. Deixis. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description, vol. 3, 259–308. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Bates, Douglas, Martin Maechler, Bolker Ben & Steve Walker. 2015. Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software 67(1). 1–48. https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01.Search in Google Scholar
Birdsong, David, Libby M. Gertken & Mark Amengual. 2012. Bilingual language profile: An easy-to-use instrument to assess bilingualism. Austin, TX: COERLL, University of Texas at Austin.Search in Google Scholar
Caldano, Michela & Kenny R. Coventry. 2019. Spatial demonstratives and perceptual space: To reach or not to reach? Cognition 191. 103989. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2019.06.001.Search in Google Scholar
Coventry, Kenny R., Berenice Valdés, Alejandro Castillo & Pedro Guijarro-Fuentes. 2008. Language within your reach: Near–far perceptual space and spatial demonstratives. Cognition 108. 889–895. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2008.06.010.Search in Google Scholar
De Houwer, Annick. 2023. The danger of bilingual-monolingual comparisons in applied psycholinguistic research. Applied Psycholinguistics 44. 343–357. https://doi.org/10.1017/s014271642200042x.Search in Google Scholar
Diessel, Holger. 1999. Demonstratives: Form, function, and grammaticalization. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/tsl.42Search in Google Scholar
Diessel, Holger & Kenny Coventry. 2020. Demonstratives in spatial language and social interaction: An interdisciplinary review. Frontiers in Psychology 11. 1–14. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.555265.Search in Google Scholar
Enfield, Nick J. 2003. Demonstratives in space and interaction: Data from Lao speakers and implications for semantic analysis. Language 79(1). 82–117. https://doi.org/10.1353/lan.2003.0075.Search in Google Scholar
García, Erica C. 1975. The role of theory in linguistic analysis: The Spanish pronoun system. Amsterdam: North Holland Publishing.Search in Google Scholar
Giancaspro, David, Silvia Perez-Cortes & Josh Higdon. 2022. (Ir)regular mood swings: Lexical variability in heritage speakers’ oral production of subjunctive mood. Language Learning 72(2). 456–496. https://doi.org/10.1111/lang.12489.Search in Google Scholar
Gudde, Harmen B., Debra Griffiths & Kenny R. Coventry. 2018. The (spatial) memory game: Testing the relationship between spatial language, object knowledge, and spatial cognition. Journal of Visualized Experiments 132. 56495. https://doi.org/10.3791/56495.Search in Google Scholar
Hanks, William F. 2011. Deixis and indexicality. In Wolfram Bublitz & Neal R. Norrick (eds.), Foundations of pragmatics, 315–346. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110214260.315Search in Google Scholar
Hottenroth, Priska-Monika. 1982. The system of local deixis in Spanish. In Jürgen Weissenborn & Wolfgang Klein (eds.), Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration, 133–153. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pb.iii.2-3.07hotSearch in Google Scholar
Jungbluth, Konstanze. 2003. Deictics in the conversational dyad. Findings in Spanish and some cross-linguistic outlines. In Friedrich Lenz (ed.), Deictic conceptualisation of space, time and person, 13–40. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.112.04junSearch in Google Scholar
Kemmerer, David. 1999. “Near” and “far” in language and perception. Cognition 73. 35–63. https://doi.org/10.1016/s0010-0277(99)00040-2.Search in Google Scholar
Kirsner, Robert S. 1979. Deixis in discourse: An exploratory quantitative study of the modern Dutch demonstrative adjectives. In Talmy Givon (ed.), Syntax and semantics: Discourse and syntax, vol. 12, 355–375. New York: Academic Press.10.1163/9789004368897_016Search in Google Scholar
Kirsner, Robert S. & Vincent J. Van Heuven. 1988. The significance of the demonstrative position in Modern Dutch. Lingua 76. 209–248. https://doi.org/10.1016/0024-3841(88)90040-x.Search in Google Scholar
Leonard, Robert. 1995. Deixis in Swahili: Attention meanings and pragmatic function. In Ellen Contini-Morava & Barbara Goldberg (eds.), Meaning as explanation: Advances in linguistic sign theory, 271–288. Berlin: De Gruyter.Search in Google Scholar
Levinson, Stephen C., Sarah Cutfield, Michael J. Dunn, N. J. Enfield & Sergio Meira. 2018. Demonstratives in cross-linguistic perspective. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781108333818Search in Google Scholar
Morford, Jill P., Barbara Shaffer, Naomi Shin, Paul Twitchell & Bettie T. Petersen. 2019. An exploratory study of ASL demonstratives. Languages, Special Issue: HDLS 13 Challenges to Common Beliefs in Linguistic Research 4(4). 80. https://doi.org/10.3390/languages404008.Search in Google Scholar
Peeters, David, Emiel Krahmer & Alfons Maes. 2021. A conceptual framework for the study of demonstrative reference. Psychonomic Bulletin & Review 28. 409–433. https://doi.org/10.3758/s13423-020-01822-8.Search in Google Scholar
Peeters, David & Asli Özyürek. 2016. This and that revisited: A social and multimodal approach to spatial demonstratives. Frontiers in Psychology 7. 222. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.00222.Search in Google Scholar
Piwek, Paul, Robert-Jan Beun & Anita Cremers. 2008. “Proximal” and “distal” in language and cognition: Evidence from deictic demonstratives in Dutch. Journal of Pragmatics 40. 694–718. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.05.001.Search in Google Scholar
Rothman, Jason, Fatih Bayram, Vincent DeLuca, Grazia Di Pisa, Jon Andoni Duñabeitia, Khadij Gharibi, Jiuzhou Hao, Nadine Kolb, Maki Kubota, Tanja Kupisch, Tim Laméris, Alicia Luque, Brechje van Osch, Sergio Miguel Pereira Soares, Yanina Prystauka, Deniz Tat, Aleksandra Tomić, Toms Voits & Stefanie Wulff. 2023. Monolingual comparative normativity in bilingualism research is out of “control:” Arguments and alternatives. Applied Psycholinguistics 44. 316–329. https://doi.org/10.1017/s0142716422000315.Search in Google Scholar
RStudio Team. 2023. RStudio: Integrated development for R. Boston, MA: RStudio, PBC. http://www.rstudio.com.Search in Google Scholar
Rubio-Fernández, Paula. 2022. Demonstrative systems: From linguistic typology to social cognition. Cognitive Psychology 139. 101519. https://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2022.101519.Search in Google Scholar
Shin, Naomi. 2022. Structured variation in child heritage speakers’ grammars. Language & Linguistics Compass 16(12). 1–13. https://doi.org/10.1111/lnc3.12480.Search in Google Scholar
Shin, Naomi, Alejandro Cuza & Liliana Sánchez. 2023. Structured variation, language experience, and crosslinguistic influence shape child heritage speakers’ Spanish direct objects. Bilingualism: Language & Cognition 26(2). 317–329. https://doi.org/10.1017/s1366728922000694.Search in Google Scholar
Shin, Naomi, Luis Hinojosa-Cantú, Barbara Shaffer & Jill P. Morford. 2020. Demonstratives as indicators of interactional focus: Spatial and social dimensions of Spanish este/esta and ese/esa. Cognitive Linguistics 31(3). 485–514. https://doi.org/10.1515/cog-2018-0068.Search in Google Scholar
Shin, Naomi, Mariana Marchesi & Jill P. Morford. 2021. Pathways of development in child heritage speakers’ use of Spanish demonstratives. Spanish as a Heritage Language 1(2). 222–246. https://doi.org/10.5744/shl.2021.1150.Search in Google Scholar
Shin, Naomi & Rosa Vallejos Yopán. 2023. Demostrativos y posesivos. In Guillermo Rojo, Victoria Vázquez Rozas & Rena Torres Cacoullos (eds.), Sintaxis del español/The Routledge handbook of Spanish syntax, 427–440. New York: Routledge.10.4324/9781003035633-36Search in Google Scholar
Skilton, Amalia. 2019. Spatial and non-spatial deixis in Cushillococha Ticuna. Berkeley, CA: University of California Berkeley Dissertation.Search in Google Scholar
Skilton, Amalia. 2022. Learning speaker- and addressee-centered demonstratives in Ticuna. Journal of Child Language 50(3). 632–661. https://doi.org/10.1017/s0305000922000101.Search in Google Scholar
Skilton, Amalia & David Peeters. 2021. Cross-linguistic differences in demonstrative systems: Comparing spatial and non-spatial influences on demonstrative use in Ticuna and Dutch. Journal of Pragmatics 180. 248–265. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.05.001.Search in Google Scholar
Terenghi, Silvia. 2022. Demonstrative systems are not affected by contact: Evidence from heritage southern Italo-Romance. Language 7. 201. https://doi.org/10.3390/languages7030201.Search in Google Scholar
Vulchanova, Mila, Jacqueline Collier, Pedro Guijarro-Fuentes & Valentin Vulchanov. 2023. Variation in first-generation L1 deictic systems: Language attrition and bilingualism effects. International Journal of Bilingualism 27(1). 104–121. https://doi.org/10.1177/13670069221078610.Search in Google Scholar
Vulchanova, Mila, Pedro Guijarro-Fuentes, Jacqueline Collier & Valentin Vulchanov. 2020. Shrinking your deictic system: How far can you go? Frontiers in Psychology 11. 1–11. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.575497.Search in Google Scholar
Zulaica-Hernández, Iker. 2012. Temporal constraints in the use of demonstratives in Iberian Spanish. Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics 1(2). 195–234.10.7557/1.1.2.2350Search in Google Scholar
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- Y luego un tiburón blanco ha abrido la boca: Spanish children’s overregularization of irregular past participles
- Lectal coherence in a border bilingual community
- Bilinguismo, língua inglesa e mercantilização de línguas: investigando ideologias linguísticas de escolas com programas bilíngues no contexto brasileiro
- Spanish–English bilinguals’ use of demonstratives esta and esa
- Inalienable possession (and lack thereof) in Spanish
- Usos temporales de construcciones gramaticales con verbos de movimiento con dirección inherente: Proyecciones metafóricas y restricciones cognitivo-semánticas en la lengua española
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- Y luego un tiburón blanco ha abrido la boca: Spanish children’s overregularization of irregular past participles
- Lectal coherence in a border bilingual community
- Bilinguismo, língua inglesa e mercantilização de línguas: investigando ideologias linguísticas de escolas com programas bilíngues no contexto brasileiro
- Spanish–English bilinguals’ use of demonstratives esta and esa
- Inalienable possession (and lack thereof) in Spanish
- Usos temporales de construcciones gramaticales con verbos de movimiento con dirección inherente: Proyecciones metafóricas y restricciones cognitivo-semánticas en la lengua española