Home Genre as social indexicality: A cross-cultural analysis of English and Chinese love poems
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Genre as social indexicality: A cross-cultural analysis of English and Chinese love poems

  • H. G. Ying
Published/Copyright: October 28, 2009
Semiotica
From the journal Volume 2009 Issue 177

Abstract

This article presents a cross-cultural analysis of English and Chinese love poems. While the English poems are characteristically expository, topic-centered, direct, passionate, abstract, elaborate, infinite, philosophical, religious, reader-based, and repetitive, the Chinese poems are descriptive, correlative, indirect, subtle, concrete, simple, visual, metaphorical, non-religious, writer-based, and non-repetitive. The social and cultural factors accounting for the English poems include (a) a high value on individuality, self-expression, and imagination, (b) Aristotle's rhetorical principle: “State your case and prove it,” and (c) the role of Christianity in the life of western people. The Chinese poems find social and cultural explanations in (a) doctrines of Confucius that deny the importance of individuality and self expression, (b) the rhetorical principle Yi2(“use”) Jing3(“things”) Su2(“express”) Qing1(“feelings”) (i.e., “to express one's feelings in terms of natural things”), (c) the rhetorical tradition of being non-repetitive, and (d) the goal of a man's life that centers on the attainment of official rank rather than belief in religion.

Published Online: 2009-10-28
Published in Print: 2009-October

© 2009 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin

Downloaded on 22.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/semi.2009.074/html?srsltid=AfmBOoq29bMql8xQ9v6pT3qGCcM78tFxQf0a3aKOfpTBG-0eJ7YU13k3
Scroll to top button