Abstract
This paper discusses Turkish across-the-board relativization in relation to the two relative clause formation strategies: (i) the empty operator movement analysis of Chomsky (1977), and (ii) the head raising analysis of Kayne (1994). It shows that the across-the-board relative clauses where the head noun is interpreted inside both conjuncts present evidence against the head raising analysis of Turkish relative clauses a laKayne (1994) due to the fact that ATB relativization does not require that the gaps be in positions requiring the same case. The operator movement analysis of Chomsky (1977), on the other hand, base generates the head noun and renders it free from the case features inside the conjuncts.
1. Introduction[1]
Ever since Ross (1967: 107) defined the across-the-board (henceforth ATB) movement as an operation “which moves a constituent out of all conjuncts of a coordinate structure”, various properties of these constructions have been discussed in Generative literature. Discussions on the ATB movement in wh-movement constructions have been extended into the other A′-contexts involving topicalization, relativization, scrambling, and a number of A-movement contexts such as passivization and raising[2]. An example of ATB relativization is given in (1).
The book that [Conj.1 John likes _ ] and [Conj.2 Mary hates _ ]
(1) above involves a NP the book which is interpreted as the complement of the verbs in both conjuncts. Similar structures are also found in Turkish where a single head noun is interpreted inside the two conjuncts Ahmet hates and Ali loves. Consider (2)[3].
Subject Relativization: [CP [TP eci [vP … verb-(y)An ] ] ] NPi
[Rel. Cl. eci koş-an] adami
run-REL man
‘T he man who is running.’
Non-subject Relativization: [CP [TP subjectk [vP … eci … verb-DIK-Agrk ] ] ] NPi
[Rel. Cl. Ben-imkeci gor-duğ-umk] adami
I-GEN see-REL-POSS1SG man
‘The man that I saw.’
Ahmet-GEN hate-REL-3SG Ali-GEN
sev-diğ-i] kadıni
love-REL-3SG woman
‘The womani that Ahmet hates eciand Ali loves eci.’
In (2) gaps in the complement positions of the verbs in both conjuncts are interpreted with the head noun kadın ‘woman’. Note that a single item, the head noun which is interpreted in both conjuncts, has different case requirements: ablative in the first conjunct but accusative in the second. This “case mismatch” is also observed in complex relative clauses where the shared element is interpreted in the complement positions of the verbs in adjunct clauses which are embedded under relative clauses as exemplified in (3).
[Conj.1 Ahmet-in [Adj.Cl.ec-ABLinefret et-tiğ-in-den] ecikov-duğ-u]
Ahmet-GEN because.hate-3SG-ABL fire-REL-3SG
[Conj.2 Ali-nin [Adj.Cl.ec-ACCisev-diğ-in-den] eci
Ali-GEN because.love-3SG-ABL
kolla-dığ-ı] kadıni
protect-REL-3SG woman
‘The womani that Ahmet fired ei because he hates eiand Ali protects ei because he loves eci.’
In both conjuncts of (3), the shared material kadın ‘woman’ is interpreted inside the complement positions of the verbs in adjunct clauses. It is also interpreted as the complement positions of the intermediate verb in each conjunct, kov- ‘fire’ in Conjunct 1 and kola- ‘protect’ in Conjunct 2. Note that the structure is grammatical despite the “case mismatch” i.e. the shared constituent requires the ablative case in the first conjunct and the accusative case in the second.
The interesting point observed in these examples is related to the fact that the positions inside the conjuncts are not required to be the same in terms of case, i.e. relativization can target a position with the accusative case in one conjunct but the ablative in the other. In the rest of the paper, we discuss the implications of this fact on the analyses of relative clause formation in Turkish[5],[6].
2. Turkish ATB relativization and relative clause formation
As we have noted above, Turkish ATB relativization does not require positions inside the conjuncts be the same in terms of case. What does this imply for an analysis of relative clause formation which argues that the head noun is originated inside the relative clause and raises to Spec-CP? Consider (4) which exemplifies an ATB relativization.
[DP[TP Ben-im ecinefret et-tiğ-im] [TP sen-in eci kız-dığ-ın]k
that.I.hate ec-ABL that.you.are.angry.at ec-DAT
[D0[CP [NP kadıni] [C′ eck]]]] woman
‘The woman that I hate and you are angry at.’
According to the head raising analysis, (4) involves two steps of movement: (i) the head noun moves from the complement position of the relativized verbs into the Spec-CP position, and (ii) the whole TP moves into the Spec-DP position in order to yield prenominal modification (Kornfilt 2000). The relevant tree representation is given in (5) below.

The problem with (5) is that the head noun originates inside the relative clause conjuncts, i.e. a single item kadın ‘woman’ merges with the two verbs with different case requirements. This means that the shared element in an ATB relativization checks ablative case in the first conjunct, but dative case in the second. Given that a single item cannot check different case features of different verb heads, the structure above should be ungrammatical. However, the structure in (4) where the positions inside the two conjuncts are not the same in terms of case is perfectly grammatical. This makes the head raising analysis of relative clause formation is problematic for Turkish ATB relativization. Now, let us move into the empty operator movement analysis of Chomsky (1977) and see how it works with ATB relativizations.
According to the empty operator movement analysis, an empty operator which is merged in the relativized position moves to the Spec-CP in relative clauses. The head noun which is interpreted inside both conjuncts is base generated in its surface position and gets its case from the matrix clause (6).
[NP [CP OPi[TP Ahmet-in [eci] nefret et-tiğ-i]
that.Ahmet.hates ec-ABL [TP sen-in [eci] kız-dığ-ın]] kadıni] that.you.are.angry.at ec-DAT woman
‘The woman that Ahmet hates and you are angry at.’
According to the operator movement analysis, an empty operator merges with the verbs inside the conjuncts and satisfies the case requirements of both verbs simultaneously[7] Then, OP moves to the Spec-CP position. Following Aoun and Li (2003) who states that the operator moves to the Spec-CP position in order to take the whole clause under its scope, we assume that OP moves to the Spec-CP position in order to check some feature on the C head. The representation of (6) is given in (7) below.

We propose that the grammaticality of “case mismatch” follows from the idea that case requirements of the head noun are satisfied not inside the relative clause but in the matrix clause. Since what moves is not the head noun itself but an empty operator, it is not surprising that the positions inside the conjuncts are not required to be the same in terms of morphological case.
A question that naturally follows from the discussion above is what if a resumptive pronoun appears in the position of the gap inside the conjuncts? Since the resumptive pronoun which is interpreted with the head noun in a relative clause has case requirements, its behavior in ATB relativization becomes crucial for the discussion here. If ATB relativization favors the empty operator movement analysis, resumptive copies of the head noun inside the conjuncts are predicted to be ungrammatical. The example in (8) below shows that this prediction is borne out.
*[Conj.1 Ahmet-in kendisin-deninefret et-tiğ-i] Ahmet-GEN herself-ABL hate-REL-3SG [Conj.2 Ali-nin kendisin-ii sev-diğ-i] kadıni Ali-GEN herself-ACC love-REL-3SG woman
‘*The womani that Ahmet hates heri and Ali loves heri.’
The example in (8) above is ungrammatical if the head noun kadın ‘woman’ is interpreted inside both conjuncts, i.e. there is one single woman that Ahmet hates and Ali loves. This indicates that head noun is not originated inside the relative clause where it undergoes case checking operation. Now, let us consider a further example where a resumptive pronoun appears only in the first conjunct but not in the second.
[Conj.1 Ahmet-in kendisin-deni nefret et-tiğ-i] Ahmet-GEN herself-ABL hate-REL-3SG [Conj.2 Ali-nin ec-ACCisev-diğ-i] kadıni Ali-GEN love-REL-3SG woman
‘*The womani that Ahmet hates heri and Ali loves eci.’
The example where an optional resumptive pronoun appears in the first conjunct but not in the second is grammatical. The grammaticality of this example further shows that the head noun is not originated inside the conjuncts. If it were, the example should be ungrammatical due to “case mismatch” problem[8]
3. Conclusion
The paper concludes that Turkish ATB relativization presents evidence against the head raising analysis of relative clause formation given that the positions inside the conjuncts are not required to be the same in terms of case. The grammaticality of such cases speaks for an analysis where the head noun is base generated in its position where it gets its case from the matrix syntactic environment.
References
Aoun, J. and Y-H.A. Li. 2003. Essays on representational and derivational nature of grammar: The diversity of wh-constructions. Cambridge, MA: MIT Press.10.7551/mitpress/2832.001.0001Search in Google Scholar
Boeckx, C. 2003. Islands and chains: Resumption as stranding. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.10.1075/la.63Search in Google Scholar
Chomsky, N. 1977. “On wh-Movement”. In: Culicover, P., T. Wasow and A. Akmajian (eds.), Formal syntax. New York: Academic Press. 71–132.Search in Google Scholar
Çağrı, I. 2005. Minimality and Turkish relative clauses. (PhD dissertation, University of Maryland.)Search in Google Scholar
Gökgöz, K. 2014. “What looks like relative clause extraposition in Turkish does not seem to be rightward movement”. Dilbilim Araştırmaları [Journal of Linguistic Research] 2014(2): A Festschrift for A. Sumru Özsoy. Istanbul: Boğaziçi University Press. 55–67.Search in Google Scholar
Haig, G. 1997. “Turkish relative clauses: A tale of two participles”. Turkic Languages 184–209. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.Search in Google Scholar
Hankamer, J. and L. Knecht. 1976. “The role of the subject/non-subject distinction in determining the choice of relative clause participle in Turkish”. NELS 4. 123– 135.Search in Google Scholar
Kayne, R. 1994. The antisymmetry of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.Search in Google Scholar
Kornfilt, J. 2000. “Locating relative agreement in Turkish and Turkic”. In: Goksel, A. and C. Kerslake (eds.), Studies on Turkish and Turkic languages. Wiesbaden: Harrassowitz. 189–196.Search in Google Scholar
Meral, H.M. 2010. Resumption, A′-chains and implications on clausal architecture. (PhD dissertation, Boğaziçi University.)Search in Google Scholar
Özsoy, A.S. 1996. “A′-Dependencies in Turkish”. In: Rona, B. (ed.), Current issues in Turkish linguistics. Ankara: Hitit Yayınevi. 139–158.Search in Google Scholar
Öztürk, B. 2008. “Relativization strategies in Turkish”. In: Boeckx, C. and S. Ulutaş (eds.), MIT Working Papers in Linguistics, 4th Workshop in Altaic Formal Linguistics. Cambridge, MA: Harvard University. 241–254.Search in Google Scholar
Ross, J.R. 1967. Constraints on variables in syntax. (PhD dissertation, MIT.)Search in Google Scholar
Salzmann, M. 2012. “Deriving reconstruction asymmetries in ATB-movement by means of asymmetric extraction + ellipsis”. In: Ackema, P., R. Alcorn, C. Heycock, D. Jaspers, J. v. Craenenbroeck and G. Vanden Wyngaerd (eds.), Comparative Germanic syntax: The state of the art. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 353–386.10.1075/la.191.12salSearch in Google Scholar
Ulutaş, S. 2006. Verb movement and feature percolation: Evidence from Turkish relative clauses. (MA thesis, Boğaziçi University.)Search in Google Scholar
Underhill, R. 1972. “Turkish participles”. Linguistic Inquiry 3. 87–99.Search in Google Scholar
de Vries, M. To appear. “Across-the-board phenomena”. In: Everaert, M. and H. van Riemsdijk (eds.), Blackwell companion to syntax (2nd ed.). Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar
Zaenen, A., E. Engdahl and J.M. Maling. 1981. “Resumptive pronouns can be syntactically bound”. Linguistic Inquiry 12(4). 679–682.Search in Google Scholar
© 2016 Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Article
- Acoustic Evidence of New Sibilants in the Pronunciation of Young Polish Women
- Research Article
- Verbal Silence as Figure: Its Contribution to Linguistic Theory*
- Research Article
- Turkish ATB Relativization: Implications on Relative Clause Formation
- Research Article
- Recontextualisation of International Advertising Slogans and Their Equivalents in Different European Languages
- Research Article
- Perception? Orthography? Phonology? Conflicting Forces Behind the Adaptation of English /ɪ/ in Loanwords into Polish
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Article
- Acoustic Evidence of New Sibilants in the Pronunciation of Young Polish Women
- Research Article
- Verbal Silence as Figure: Its Contribution to Linguistic Theory*
- Research Article
- Turkish ATB Relativization: Implications on Relative Clause Formation
- Research Article
- Recontextualisation of International Advertising Slogans and Their Equivalents in Different European Languages
- Research Article
- Perception? Orthography? Phonology? Conflicting Forces Behind the Adaptation of English /ɪ/ in Loanwords into Polish