Home Linguistics & Semiotics The double-edged sword of language: empowerment and precarity for interpreters in a Chinese border hospital
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

The double-edged sword of language: empowerment and precarity for interpreters in a Chinese border hospital

  • Jia Li ORCID logo , Mengyi Luo , Jinhyun Cho ORCID logo EMAIL logo and Jie Zhang ORCID logo
Published/Copyright: November 27, 2025
Multilingua
From the journal Multilingua

Abstract

China’s borderlands represent an ideal space for examining the ways in which multilingualism is socially experienced, enacted and exploited. This critical ethnography examines the lived experiences of five Vietnamese-Mandarin interpreters at a Chinese hospital bordering Vietnam. Drawing on the concept of alternative language regimes, we demonstrate that Vietnamese proficiency, while creating a crucial niche for employment and mobility, simultaneously functions as a mechanism for entrenching precarity. Specifically, Vietnamese proficiency provides interpreters with a competitive edge in securing a job and maximizing cross-border mobility. However, the convertibility of Vietnamese language remains largely speculative, which entails a high degree of self-investment and precarious forms of labor. We argue that Vietnamese as an alternative language regime relegates interpreters to a highly uneven distribution of symbolic and material precarity in the cross-border medical market. The study offers a nuanced understanding of how language functions as both a resource and a site of constraint within the geoeconomic dynamics of China’s evolving borderlands. It contributes to the emerging scholarship on alternative language regimes in regulating migrant labor and distributing medical resources in the China-Vietnam borderlands and beyond.

摘要

中国边境地区是探究多语现象的社会体验、实践与利用机制的理想场域。本文采用批评民族志方法,深入剖析五位越南语 – 汉语译员在中越边境中国医院的多语实践经历。基于替代语言秩序这一理论视角, 本研究揭示越南语能力的双重作用, 即越南语能力在为译员创造就业机会和提升跨境流动性的同时, 也成为加剧其职业不稳定性的机制。 具体而言, 越南语能力虽为口译员带来求职与跨境流动的竞争优势, 但其实际转化价值仍具高度不确定性, 这导致了译员需大量的自我投入, 并陷入不稳定的劳动形态之中。 我们认为, 作为一种替代语言秩序, 越南语使译员在跨境医疗市场中, 深陷象征性与物质性层面高度失衡的困境。本研究细致阐释了在中国边境地缘经济动态演进中, 语言如何同时发挥着资源和束缚的双重作用。 本研究为理解替代语言秩序在中越乃至更广泛边境地区规约移民劳动和配置医疗资源方面的作用, 提供了新的学术视角。


Corresponding author: Jinhyun Cho, Department of Linguistics, Macquarie University, Sydney, 2109, NSW, Australia, E-mail:

Award Identifier / Grant number: 22BYY064

Acknowledgments

We would like to thank Prof. Jie Dong and her team from Tsinghua University for their earlier comments. We are also grateful to two reviewers and Jürgen for their very insightful comments on this article.

  1. Research funding: This study was supported by the National Social Science Foundation of China (project number: 22BYY064).

References

Agha, Asif. 2005. Voice, footing, enregisterment. Journal of Linguistic Anthropology 15(1). 38–59. https://doi.org/10.1525/jlin.2005.15.1.38.Search in Google Scholar

Angermeyer, Philipp. 2023. Translation as discrimination: Sociolinguistics and inequality in multilingual institutional contexts. Language in Society 52(5). 837–859. https://doi.org/10.1017/S0047404522000422.Search in Google Scholar

Bhabha, Homi K. 2004. The location of culture. London: Routledge.Search in Google Scholar

Bolton, Saron C. & Carol Boyd. 2003. Trolley dolly or skilled emotion manager? Moving on from Hochschild’s Managed Heart. Work, Employment & Society 17(2). 289–308. https://doi.org/10.1177/0950017003017002004.Search in Google Scholar

China Business Association in Vietnam. 2024. 中资企业在越南发展报告 (2023–2024). [The development report of Chinese enterprises in Vietnam between 2023 and 2024]. https://fdi.mofcom.gov.cn/resource/pdf/2024/12/05/6df1744403294e1cabeceddd05b18cc2.pdf (accessed 1 July 2025).Search in Google Scholar

China News. 2025. 中越双语医生陈氏莺: 跨国病房写仁心 [Chen Shiying as a Mandarin-Vietnamese physician: Performing kindness in the transnational hospital ward]. https://www.chinanews.com.cn/sh/2025/04-14/10399146.shtml (accessed 1 July 2025).Search in Google Scholar

Cho, Jinhyun. 2017. English language ideologies in Korea: Interpreting the past and present. Cham: Springer.10.1007/978-3-319-59018-9Search in Google Scholar

Cho, Jinhyun. 2023. Bilingual workers in a monolingual state: Bilingualism as a non-skill. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 27(3). 443–454. https://doi.org/10.1080/13670050.2023.2213374.Search in Google Scholar

Cho, Jinhyun. 2025a. How do interpreters not know language? Monolingual approaches to multilingual minorities in interpreting. International Journal of Applied Linguistics aop. https://doi.org/10.1111/ijal.12688.Search in Google Scholar

Cho, Jinhyun. 2025b. Multilingual practices and monolingual mindsets: Critical sociolinguistic perspectives on health care interpreting. Abingdon & New York: Routledge.10.4324/9781032614854Search in Google Scholar

Development and Reform Bureau in Hekou. 2024. 河口县 2023 年国民经济和社会发展计划执行情况及 2024 年国民经济和社会发展计划草案的报告 [Hekou’s implementation of national economy and social development plan in 2023 and the proposal for 2024]. https://www.hhhk.gov.cn/info/2961/219161.htm (accessed 1 July 2025).Search in Google Scholar

Duchêne, Alexandre. 2020. Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language 2020(263). 91–97. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2087.Search in Google Scholar

Duchêne, Alexandre. 2011. Neoliberalism, social inequalities, and multilingualism: The exploitation of linguistic resources and speakers. Langage et Societe 136(2). 81–108.10.3917/ls.136.0081Search in Google Scholar

Eckstein, Susan & Thanh-Nghi Nguyen. 2011. The making and transnationalization of an ethnic niche: Vietnamese manicurists. International Migration Review 45(3). 639–674. https://doi.org/10.1111/j.1747-7379.2011.00861.x.Search in Google Scholar

Flubacher, Mi-Cha. 2020. Desire and confusion: A sociolinguistic ethnography on affect in the ethnic economy of Thai massage. International Journal of the Sociology of Language 2020(264). 115–135. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2096.Search in Google Scholar

Gonçalves, Kellie. 2020. Managing people with language: Language policy, planning and practice in multilingual blue-collar workplaces. Language Policy 19(3). 327–338. https://doi.org/10.1007/s10993-020-09553-1.Search in Google Scholar

Hassemer, Jonas & Maria Rosa Garrido. 2020. Language as a resource with fluctuating values: Arabic speakers in humanitarian and social work. International Journal of the Sociology of Language 2020(264). 137–161. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2097.Search in Google Scholar

Heller, Monica. 2010. Language as resource in the globalized new economy. In Nikolas Coupland (ed.), Handbook of language and globalisation, 350–365. Oxford: Blackwell.10.1002/9781444324068.ch15Search in Google Scholar

Heller, Monica, Sari Pietikäinen & Joan Pujolar (eds.). 2024. Critical sociolinguistic research methods: Studying language issues that matter, 2nd edn. New York: Routledge.10.4324/9781003394259Search in Google Scholar

Hochschild, Arlie Russell. 1983. The managed heart: Commercialization of feeling. Berkeley: University of California Press.Search in Google Scholar

Holmes, Prue, Judith Reynolds & Sara Ganassin. 2022. The politics of researching multilingually. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/HOLMES0145Search in Google Scholar

Kraft, Kamilla. 2020. Trajectory of a language broker: Between privilege and precarity. International Journal of Multilingualism 17(1). 80–96. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1682256.Search in Google Scholar

Kraft, Kamilla & Mi-Cha Flubacher. 2020. The promise of language: Betwixt empowerment and the reproduction of inequality. International Journal of the Sociology of Language 2020(264). 1–23. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2091.Search in Google Scholar

Krippendorff, Klaus & Mary Bock. 2009. The content analysis reader. Los Angeles: SAGE.Search in Google Scholar

Kubota, Ryuko, Ryosuke Aoyama, Takeshi Kajigaya & Deschambault Ryan. 2022. Illuminating language users in the discourse of linguistic diversity: Toward justice-informed language education. Educational Linguistics 1(2). 290–308. https://doi.org/10.1515/eduling-2022-0011.Search in Google Scholar

Li, Jia. 2020. Transnational migrant students between inclusive discourses and exclusionary practices. Multilingua 39(2). 193–212. https://doi.org/10.1515/multi-2019-0125.Search in Google Scholar

Li, Jia, Ai Bin & Xu Lingling Cora. 2021. Examining Burmese students’ multilingual practices and identity positionings at a border high school in China. Ethnicities 22(2). 233–252. https://doi.org/10.1177/14687968211018881.Search in Google Scholar

Li, Jia. 2022. 西南陆路边境口岸语言应急服务调查研究 [The investigation of emergency language services at China’s southwest border towns by land]. 国家社科基金 [National Social Science Foundation of China]. http://www.nopss.gov.cn/n1/2022/0930/c431027-32538160.html.Search in Google Scholar

Li, Jia & Peter I. De Costa. 2023. ‘Small’ language teacher emotions between nationalism and neoliberalism. System 116(1). 103071. https://doi.org/10.1016/j.system.2023.103071.Search in Google Scholar

Li, Jia & Huamei Han. 2021. Learning to orient toward Myanmar: Ethnic Chinese students from Myanmar at a university in China. Language Culture and Curriculum 34(4). 360–378. https://doi.org/10.1080/07908318.2020.1858095.Search in Google Scholar

Li, Jia, Ping Xie, Ai Bin & Lisheng Li. 2020. Multilingual communication experiences of international students during the COVID-19 pandemic. Multilingua 39(5). 529–539. https://doi.org/10.1515/multi-2020-0116.Search in Google Scholar

Li, Jia & Jie Zhang. 2020. 云南瑞丽缅甸籍流动人口的语言能力与职业发展 [The interplay of Myanmar migrants’ language competence and employment trajectory at Ruili Yunnan]. 语言战略研究. [Chinese Journal of Language Policy and Planning] 6(5). 69–77.Search in Google Scholar

Li, Jia & Jie Zhang (eds.). 2025. Multilingual crisis communication: Insights from China. Abingdon & New York: Routledge.10.4324/9781003440611-1Search in Google Scholar

Lippi-Green, Rosina. 2012. English with an accent: Language, ideology and discrimination in the United States. London: Routledge.10.4324/9780203348802Search in Google Scholar

Lorente, Beatriz P. 2017. Scripts of servitude: Language, labor migration and transnational domestic work. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783099009Search in Google Scholar

Mostafanezhad, Mary, Tani Sebro, Elliott Prasse-Freeman & Roger Norum. 2022. Surplus precaritization: Supply chain capitalism and the geoeconomics of hope in Myanmar’s borderlands. Political Geography 95. 102561. https://doi.org/10.1016/j.polgeo.2021.102561.Search in Google Scholar

Muth, Sebastian. 2017. Russian as a commodity: Medical tourism and the healthcare industry in post-Soviet Lithuania. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 20(4). 404–416. https://doi.org/10.1080/13670050.2015.1115002.Search in Google Scholar

Muth, Sebastian. 2018. “The ideal Russian speaker is no Russian”: Language commodification and its limits in medical tourism to Switzerland. Language Policy 17(2). 217–237. https://doi.org/10.1007/s10993-017-9434-6.Search in Google Scholar

Muth, Sebastian & Neelakshi Suryanarayan. 2020. Language, medical tourism and the enterprising self. Multilingua 39(3). 321–342. https://doi.org/10.1515/multi-2019-0006.Search in Google Scholar

Park, Joseph Sung-Yul. 2015. Language as pure potential. Journal of Multilingual and Multicultural Development 37(5). 453–466. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1071824.Search in Google Scholar

Piller, Ingrid. 2016. Linguistic diversity and social justice: An introduction to applied sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199937240.001.0001Search in Google Scholar

Piller, Ingrid. 2017. Intercultural communication: A critical introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.10.1515/9781474412926Search in Google Scholar

Sabaté-Dalmau, Maria. 2014. Migrant communication enterprises: Regimentation and resistance. Bristol: Multilingual matters.10.21832/9781783092192Search in Google Scholar

Tavares, Bernardino. 2020. Multilingualism in Luxembourg: (Dis)empowering Cape Verdean migrants at work and beyond. International Journal of the Sociology of Language 2020(264). 95–114. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2095.Search in Google Scholar

Theodoropoulou, Irene. 2020. Blue-collar workplace communicative practices: A case study in construction sites in Qatar. Language Policy 19(3). 363–387. https://doi.org/10.1007/s10993-019-09518-z.Search in Google Scholar

Turnbull, Margo & Xiaoyan Ivy Wu. 2023. Emotional reflexivity during a global health crisis: Emotion ‘work’ in online health communication research. In Sal Consoli & Sara Ganassin (eds.), Reflexivity in applied linguistics, 17–34. New York: Routledge.10.4324/9781003149408-2Search in Google Scholar

Urciuoli, Bonnie. 2008. Skills and selves in the new workplace. American Ethnologist 35(2). 211–228. https://doi.org/10.1111/j.1548-1425.2008.00031.x.Search in Google Scholar

Xiong, Xuanang. 2024. 跨境旅游持续火热! 中越边境河口口岸出入境人数超 400 万人次 [Cross-border tourism continues to be booming. The number of people entering and leaving the China-Vietnam border crossing exceeded 4 million] 新华社 [Xinhua News Agency]. http://www.news.cn/world/20241007/f0973861fc724fc993ab442783cd6e8a/c.html (accessed 1 July 2025).Search in Google Scholar

Zhao, Shaoyang, Yueqin Wang, Yuxiao Chen & Mei Zhou. 2025. Healthcare resource allocation and patient choice: Evidence from rural China. International Journal for Equity in Health 24(87). 1–15. https://doi.org/10.1186/s12939-025-02450-1.Search in Google Scholar

Zhang, Juan. 2018. Mobilities on edge: Migration at the margins of nation-states. In Gracia Liu-Farrer & Brenda S. A. Yeoh (eds.), Routledge handbook of Asian migrations, 288–298. London: Routledge.10.4324/9781315660493-22Search in Google Scholar

Received: 2025-08-01
Accepted: 2025-11-10
Published Online: 2025-11-27

© 2025 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 6.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/multi-2025-0168/html?lang=en
Scroll to top button