Abstract
This paper investigates the use of codeswitching at traditional inter-ethnic marriage ceremonies in the southern part of Ghana. The study site is Accra, the multilingual capital of Ghana which is located in the south of the country, and was selected due to the high frequency of inter-ethnic marriage ceremonies which take place there. The data analysed were audio-visual recordings of interactions at such ceremonies, collected, by (Nuworsu, Anastasia 2015: Language use in inter-ethnic marriage ceremonies in Greater Accra. MPhil. thesis, Department of Linguistics, University of Ghana, Legon.). They were complemented with observations made at the event grounds, as well as follow up interviews with key actors during and after the events. The theoretical framework employed is based on a combination of Giles’ Communication Accommodation Theory, Hymes’s Ethnography of Communication and Myers-Scotton‘s Markedness Model. It is found that bilinguals who speak on behalf of families participating in the ceremonies often use codeswitching in innovative ways to convey various social messages. Significant uses were: (i) speakers use codeswitching to converge toward the speech of their in-laws in a bid to decrease the social and linguistic distance between the two families and (ii) they use it as a divergence strategy to, for instance, increase the social and linguistic distance between them when they wish to accentuate an ideological, or any other, difference between them. Overall, the study contributes towards insights about inter-group language practices in multilingual African settings, especially in urban areas.
References
Abdulaziz-Mkilifi, M.H. 1978. Triglossia and Swahili–English bilingualism in Tanzania. In J.A. Fishman (ed.), Advances in the Study of Societal Multilingualism, 129–149. The Hague: Mouton de Gruyter.10.1515/9783111684376.129Search in Google Scholar
Agboklu, G. 2014. A description of Ghanaian customary marriage. Labone Express. https://laboneexpress.com/2014/08/a-description-of-ghanaian-customary-marriage/.Search in Google Scholar
Amuzu, Evershed K., Yvonne Nutakor & Nana Aba Appiah Amfo. Forthcoming. Multilingualism and Language Practices of Nigerien Migrants in Ghana. In N.A.A. Amfo & Jemima Anderson Current Issues in Language Policy.Search in Google Scholar
Asare, Deborah. 2013. Investigating codeswitching by master of ceremonies at wedding receptions in La. Sociolinguistics term paper. Department of Linguistics, University of Ghana.Search in Google Scholar
Azu, G. 1974. The Ga Family and Social Change. Afrika Struiecentrum: Leiden.Search in Google Scholar
Batibo, H. 2005. Language Decline and Death in Africa: Causes, Consequences and Challenges. Toronto: Multilingual Matters Ltd.10.21832/9781853598104Search in Google Scholar
Biernacki, Patrick & Dan Waldorf. 1981. Snowball sampling: Problems and techniques of chain referral sampling. Sociological Methods and Research 10(2). 141–163.10.1177/004912418101000205Search in Google Scholar
Essegbey, James. 2009. On assessing the ethnolinguistic vitality of Ga in Accra. In F. McLaughlin (ed.), The languages of urban Africa, 115–130. London: Continuum International Publishing Group.Search in Google Scholar
Ghana Statistical Service. 2012. 2010 Population and Housing Census Report.<http://www.ghana.gov.gh/census/phc2010.pdf>12 December 2014.Search in Google Scholar
Giles, H. & T. Ogay. 2007. Communication Accommodation Theory. In B. B. Whaley & W. Samter (eds.), Explaining communication: Contemporary theories and exemplars, 293–310. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Search in Google Scholar
Hymes, Dell. 1962. The ethnography of speaking. In Thomas Gladwin & W. C. Sturtevant (eds.), Anthropology and Human Behaviour, 13–53. Washington: Anthropological Society of Washington.Search in Google Scholar
Hymes, Dell. 2003. Models of the Interaction of Language and Social life. In Christian Bratt Paulston & G. Richard Tucker (eds.), Sociolinguistics: The Essential Readings, 30–47. Massachusetts: Blackwell Publishing.Search in Google Scholar
Kebeya-Omondi, Hilda. 2012. Language and ethnic identity: More perspectives from Africa. International Journal of Linguistics 4(3). 755–771.10.5296/ijl.v4i3.2174Search in Google Scholar
Kubi, A. K. 1999. The Akan of Ghana, West Africa: A Cultural Handbook for reference. Bloomfield: COWHIDE Press.Search in Google Scholar
Meekers, D. 1992. The process of marriage in African societies: A Multiple Indicator Approach. Population and Development Review 18(1). 61–78. http://www.jstor.org/stable/1971859.10.2307/1971859Search in Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993. Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1998. A theoretical introduction to the Markedness Model. In C. Myers-Scotton (ed.), Codes and Consequences: Choosing Linguistic Varieties, 18–38. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Nukunya, G.K. 1969. Kinship and Marriage among the Anlo Ewe (Issue 37 of Monographs on Social Anthopology). London School of Economics.Search in Google Scholar
Nukunya, G.K. 1992. Tradition and Change in Ghana: An introduction to Sociology. Accra: Ghana Universities Press.Search in Google Scholar
Nuworsu, Anastasia. 2015. Language use in interethnic marriage ceremonies in Greater Accra. MPhil. thesis, Department of Linguistics. Legon: University of Ghana.Search in Google Scholar
Ubong, B. 2010. Traditional marriage ceremonies among the Ibibio people of Nigeria: A study in theatrics. Belogradchik Journal for Local History, Cultural Heritage and Folk Studies 1(3). 330–346.Search in Google Scholar
Winford, Donald. 2003. An Introduction to Contact Linguistics. Melbourne: Blackwell.Search in Google Scholar
© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Being a journalist in a multilingual country: Representations of Dutch among Belgian French-speaking journalists
- “Successful” migration, (English) language skills and global inequality: The case of Bangladeshi migrants to the Middle East
- “Look me, hwε ha, ofainε kwεmɔ biε aha mi fioo!!”: Codeswitching at inter-ethnic traditional marriage ceremonies in southern Ghana
- “Arabic is the mother tongue of Islam”: Religion and the reproduction of Arabic among second-generation British-Arab immigrants in Cardiff, UK
- Language attitudes of young Romanians in Catalonia (Spain): The role of heritage language maintenance programs
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Being a journalist in a multilingual country: Representations of Dutch among Belgian French-speaking journalists
- “Successful” migration, (English) language skills and global inequality: The case of Bangladeshi migrants to the Middle East
- “Look me, hwε ha, ofainε kwεmɔ biε aha mi fioo!!”: Codeswitching at inter-ethnic traditional marriage ceremonies in southern Ghana
- “Arabic is the mother tongue of Islam”: Religion and the reproduction of Arabic among second-generation British-Arab immigrants in Cardiff, UK
- Language attitudes of young Romanians in Catalonia (Spain): The role of heritage language maintenance programs