Home Intermodal complementarity and cross-cultural adaptation in children’s animated movies: a multimodal analysis of globalized narratives
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Intermodal complementarity and cross-cultural adaptation in children’s animated movies: a multimodal analysis of globalized narratives

  • Ruihua Zhao

    Ruihua Zhao is an associate professor of English at Sun Yat-sen University, China, and Ph.D. from Hong Kong Polytechnic University. Her interest includes systemic functional linguistics, discourse analysis and ecolinguistics. She is the author of Expansion of Eco-discourse Analysis Towards the International Relationships: A case study on China’s Arctic position (2023) and Review of Current Studies in Chinese Language and Discourse (2020); coeditor (with Huang, G. W.) of Harmonious Discourse Analysis: Ecolinguistics through Chinese Culture and Philosophy (2021) and Harmonious discourse analysis: Approaching peoples’ problems in a Chinese context (2021).

    and Siyu Zhuang

    Siyu Zhuang is a master candidate in the Department of English translation studies at Sun Yat-sen University, China. Her interest is both in systemic functional linguistics, multiomodal discourse analysis and cross-cultural translation studies.

    EMAIL logo
Published/Copyright: October 28, 2025

Abstract

Current research on cross-cultural animated narratives predominantly analyzes individual modalities, neglecting how multimodal complementarity mediates the negotiation between cultural specificity and global accessibility. This gap is critical to address, as animation increasingly serves as a vehicle for intercultural dialogue in globally connected societies. Grounded in systemic functional linguistics and socio-semiotics, this study employs a multimodal analytic framework to compare how Ne Zha: Birth of the Demon Child (2019) and Coco (2017) utilize intermodal strategies to balance cultural authenticity and accessibility. The analysis reveals three core mechanisms: synchronization (strict audiovisual alignment), complementarity (semantic reinforcement across modes), and contradiction (juxtaposition of conflicting cultural codes). Findings demonstrate that (1) Coco (2017) naturalizes Mexican Día de los Muertos rituals through synchronized sensory anchoring and universal theme embedding, (2) Ne Zha (2019) sustains Daoist mythological complexity via staggered symbolic layering and contradiction-driven tension, and (3) both movies scaffold cross-cultural empathy through rhythmically distinct yet complementary multimodal orchestration. The study concludes that intermodal complementarity is a central mechanism for cultural adaptation, offering a dual-path model for globalized storytelling. This model comprises the “immediate sensory harmonization” strategy observed in Coco (2017) and the “contemplative symbolic layering” strategy of Ne Zha (2019), illustrating distinct yet effective approaches to harmonizing cultural locality with global universality.


Corresponding author: Siyu Zhuang, Sun Yat-sen University, No. 135, Xingang Xi Road, Guangzhou, China, E-mail:

Award Identifier / Grant number: 24BYY152

About the authors

Ruihua Zhao

Ruihua Zhao is an associate professor of English at Sun Yat-sen University, China, and Ph.D. from Hong Kong Polytechnic University. Her interest includes systemic functional linguistics, discourse analysis and ecolinguistics. She is the author of Expansion of Eco-discourse Analysis Towards the International Relationships: A case study on China’s Arctic position (2023) and Review of Current Studies in Chinese Language and Discourse (2020); coeditor (with Huang, G. W.) of Harmonious Discourse Analysis: Ecolinguistics through Chinese Culture and Philosophy (2021) and Harmonious discourse analysis: Approaching peoples’ problems in a Chinese context (2021).

Siyu Zhuang

Siyu Zhuang is a master candidate in the Department of English translation studies at Sun Yat-sen University, China. Her interest is both in systemic functional linguistics, multiomodal discourse analysis and cross-cultural translation studies.

Acknowledgement

The authors disclosed receipt of the following financial support for the research, authorship, and/or publication of this article: This work was supported by National Office for Philosophy and Social Sciences of China [grant number 24BYY152].

  1. Research ethics: Ethical approval is not required as no human participants, human data or human tissue involved.

  2. Conflict interest: The authors declared no potential conflicts of interest with respect to the research, authorship, and/or publication of this article.

  3. Data availability: The data that support the findings of this study are available from the corresponding author upon reasonable request.

References

Bateman, J. A. 2014. Text and image: A critical introduction to the visual/verbal divide. London: Routledge.10.4324/9781315773971Search in Google Scholar

Bateman, J. A. & K.-H. Schmidt. 2012. Multimodal movie analysis: How movies mean. London: Routledge.Search in Google Scholar

Bateman, J. A. & J. Wildfeuer & T. Hiippala. 2017. Multimodality: Foundations, research and analysis, a problem-oriented introduction. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110479898Search in Google Scholar

Berry, J. W. 1997. Immigration, acculturation, and adaptation. Applied Psychology 46(1). 5–34. https://doi.org/10.1111/j.1464-0597.1997.tb01087.x.Search in Google Scholar

Cao, L., H. Zhang, C. Peng & J. T. Hansberger. 2023. Real-time multimodal interaction in virtual reality - A case study with a large virtual interface. Multimedia Tools and Applications 25. https://doi.org/10.1007/s11042-023-14381-6.Search in Google Scholar

Couldry, N. 2012. Media, society, world: Social theory and digital media practice, 45–46. Cambridge, UK: Polity Press.Search in Google Scholar

De Blasio, G., D. Scalise & P. Sestito. 2019. Universalism vs. particularism: A round trip from sociology to economics. Review of Social Economy 79(2). 286–309. https://doi.org/10.1080/00346764.2019.1663908.Search in Google Scholar

Djonov, E. & C.-I. Tseng. 2025. Children’s comprehension of time and their interpretation of event relations in narrative movie: The tangled case of flashbacks. Visual Communication. Advance online publication. https://doi.org/10.1177/14703572251328342.Search in Google Scholar

Eisenstein, S. 1949. A dialectic approach to movie form. In J. Leyda (ed. & Trans.), Movie form: Essays in movie theory, 10–11. New York: Harcourt.Search in Google Scholar

Flinders, M. & M. Flinders. 2017. From senseless to sensory democracy: Insights from applied and participatory theatre. Politics. https://doi.org/10.1177/0263395717700155.Search in Google Scholar

Forceville, C. 2013. Metaphor and symbol searching for one’s identity is looking for a home in animation movie. Review of Cognitive Linguistics 11(2). 250–268. https://doi.org/10.1075/rcl.11.2.03for.Search in Google Scholar

Guan, Y. & C. Forceville. 2020. Making cross-cultural meaning in five Chinese promotion clips: Metonymies and metaphors. Intercultural Pragmatics 17(2). 123–149. https://doi.org/10.1515/ip-2020-0007.Search in Google Scholar

Guo, Y. & H. Yu. 2023. Strategies and insights on managing cultural differences in literary translation. Lecture Notes on Language and Literature 6(9). 1–10. https://doi.org/10.23977/langl.2023.060907.Search in Google Scholar

Halliday, M. A. K. 1978. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.Search in Google Scholar

Halliday, M. A. K. 2002. Linguistic studies of text and discourse. London: Continuum.Search in Google Scholar

Hall, S. 1980. Encoding and decoding. In S. Hall, D. Hobson, A. Lowe, & P. Willis (eds.), Culture, media, language (pp. 128–138). London: Hutchinson.Search in Google Scholar

Hofstede, G. 2001. Culture’s consequences: Comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations, 2nd edn. Thousand Oaks: SAGE Publications.Search in Google Scholar

Jewitt, C., J. Bezemer & K. O’Halloran. 2016. Introducing multimodality, 1st edn. Routledge.10.4324/9781315638027Search in Google Scholar

Jin, L. & M. Cortazzi (eds.). 2013. Researching Inter-cultural learning: Investigations in language and education. Houndmills: Macmillan.Search in Google Scholar

Kaufman-Scarborough, C. 2017. Monochronic and polychronic time. In Cross-cultural communication: Theories, issues, and concepts (pp. 6–7). Hoboken: Wiley.10.1002/9781118783665.ieicc0110Search in Google Scholar

Kraidy, M. M. 2005. Hybridity, or the cultural logic of globalization, 182–183. Philadelphia: Temple University Press. http://www.jstor.org/stable/j.ctt1bw1k8m.Search in Google Scholar

Kress, G. & T. van Leeuwen. 2006. Reading images: The grammar of visual design, 2nd edn. London: Routledge.10.4324/9780203619728Search in Google Scholar

Kress, G. & T. van Leeuwen. 2020. Reading images: The grammar of visual design, 3rd edn. London: Routledge.10.4324/9781003099857Search in Google Scholar

Krippendorff, K. 2018. Content analysis: An introduction to its methodology. Thousand Oaks: Sage Publications.10.4135/9781071878781Search in Google Scholar

Lechner, F. J. & J. Boli. 2015. The globalization reader, 4th edn. New York: Routledge.Search in Google Scholar

Lemke, J. L. 2009. Multimodal genres and transmedia traversals: Social semiotics and the political economy of the sign. Semiotica 173. 283–297. https://doi.org/10.1515/SEMI.2009.012.Search in Google Scholar

Leung, T. C. & S. Qi. 2022. Globalization and the rise of action movies in Hollywood. Journal of Cultural Economics 47(1). 31–69. https://doi.org/10.1007/s10824-021-09438-z.Search in Google Scholar

Liu, Y. F. & D. C. Li. 2022. Multimodal metaphor (re)framing: A critical analysis of the promotional image of China’s Hubei Province in the post-pandemic era on new media. Social Semiotics 34(2). 269–288https://doi.org/10.1080/10350330.2022.2094233.Search in Google Scholar

López, A. M. 2018. Coco and the politics of cultural representation in Pixar’s Mexico. Journal of Children and Media 12(4). 431–446. https://doi.org/10.1080/17482798.2018.1517652.Search in Google Scholar

Ma, Z. & J. He. 2020. Digital model of spatio-temporal narratives of Chinese classical narrative literature: A case study on The Tale of Li Wa. Geo-Information Science 22(5). 967–977. https://doi.org/10.12082/dqxxkx.2020.190730.Search in Google Scholar

Machin, D. & T. Van Leeuwen. 2007. Global media discourse: A critical introduction, 188. London, England: Routledge.10.4324/9780203007471Search in Google Scholar

Matheson, C. 2009. The heart of his world: Emotional immediacy and distance in the movies of Guy Maddin. In D. Church (ed.), Playing with memories: Essays on Guy Maddin, 133–143. Winnipeg: University of Manitoba Press.10.1515/9780887553547-012Search in Google Scholar

Morley, D. 1992. Television, audiences and cultural studies. London: Routledge.Search in Google Scholar

Nikolajeva, M. 2013. Picturebooks and emotional literacy. The Reading Teacher 67(4). 311–319. https://doi.org/10.1002/trtr.1229.Search in Google Scholar

Nisbett, R. E. 2003. The geography of thought: How Asians and Westerners think differently and why. New York: Free Press.Search in Google Scholar

O’Halloran, K. L., S. Tan & K. L. E. Marissa. 2017. Multimodal discourse analysis. In The Routledge handbook of critical discourse studies, 60–76. London: Routledge.10.4324/9781315739342-5Search in Google Scholar

Painter, C., J. R. Martin & L. Unsworth. 2013. Reading visual narratives: Image analysis of children’s picture books. Sheffield: Equinox.Search in Google Scholar

Plaza-Lara, C., Ogea-Pozo, M. D M., & Botella-Tejera, C(Eds.). 2024. Empirical Studies in Didactic Audiovisual Translation, (1st ed.). London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003462194Search in Google Scholar

Prokhorov, A. 2021. The hero’s journey and three types of metaphor in Pixar animation. Metaphor and Symbol 4. 229–240. https://doi.org/10.1080/10926488.2021.1919490.Search in Google Scholar

Robertson, R. 1995. Glocalization: Time - Space and homogeneity - Heterogeneity. In M. Featherstone, S. Lash & R. Robertson (eds.), Global modernities, 25–44. London, UK: Sage Publications.10.4135/9781446250563.n2Search in Google Scholar

Ryan, H. E. & M. Flinders. 2018. From senseless to sensory democracy: Insights from applied and participatory theatre. Politics 38(2). 133–147.https://doi.org/10.1177/0263395717700155.Search in Google Scholar

Salvado, J., A. M. Ferreira, J. Serra & N. Marujo. 2020. The creative and cultural tourism ecosystem: A conceptual model. Journal of Destination Marketing & Management 38(3). https://doi.org/10.18089/DAMeJ.2020.38.Search in Google Scholar

Sánchez-López, I., A. Pérez-Rodríguez & M. Fandos-Igado. 2020. The explosion of digital storytelling: Creator’s perspective and creative processes on new narrative forms. Heliyon 6(9). e04809. https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2020.e04809.Search in Google Scholar

Sánchez-Mompeán, S. 2020. The prosody of dubbed speech: Beyond the character’s words. Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-030-35521-0Search in Google Scholar

Thompson, M. I. 2020. Cinematic architecture: Silent running and the spaceship earth metaphor. N. New Review of movie and Television Studies 18(3). 249–274. https://doi.org/10.1080/17400309.2020.1790263.Search in Google Scholar

Toury, G. 1995. Descriptive translation studies and beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.4Search in Google Scholar

Tseng, C.-I. 2013. Cohesion in movie: Tracking movie elements. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Van Leeuwen, T. & S. Suleiman. 2010. Multimodal analysis of cultural hybridity. Journal of Multimodal Discourses 2(1). 5–24.Search in Google Scholar

Venuti, L. 1995. The translator’s invisibility: A history of translation. New York: Routledge.Search in Google Scholar

Venuti, L. 2008. The translator’s invisibility: A history of translation, 2nd edn. New York: Routledge.Search in Google Scholar

Wang, T. 2017. Viewing the intercultural communication strategy of Chinese movies from the theory of “encoding and decoding”. Contemporary Cinema 2017(7). 154–157.Search in Google Scholar

Wang, Yilei & Dezheng Feng. 2022. Identity performance and self-branding in social commerce: A multimodal content analysis of Chinese wanghong women’s video-sharing practice on TikTok. Discourse, Context & Media 50. 100652. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2022.100652.Search in Google Scholar

Wilson, R. 2018. Dialectical aesthetics and the Kantian rettung: On Adorno’s aesthetic theory. New German Critique 35(2). 104. https://doi.org/10.1215/0094033X-2018-003.Search in Google Scholar

Wittenburg, P., Brugman, H., Russel, A., Klassmann, A., & Sloetjes, H. 2006. ELAN: A professional framework for multimodality research. In Proceedings of the international conference on language resources and evaluation (LREC) 2006, 1556–1559. European Language Resources Association (ELRA).Search in Google Scholar

Wu, M. H. 2016. Confronting orientalism with cinematic art: Cultural representation in Bruce Lee’s the way of the dragon. Intergrams 16(2). 30–50.Search in Google Scholar

Wu, Jianguo & Yujing Li. 2024. Multimodal contextual reconstruction and the dissemination of Chinese movie and television culture: A case study of subtitle translation in My People, My Country. Shandong Foreign Language Teaching 2. 11–21. https://doi.org/10.16482/j.sdwy37-1026.2024-02-002.Search in Google Scholar

Zhang, Y. 2020. Reimagining Chinese mythology: A multimodal analysis of Ne Zha: Birth of the Demon Child. Journal of Asian Cinema 31(2). 245–262. https://doi.org/10.1386/jac_00018_1.Search in Google Scholar

Zhao, M., L. H. Ang & F. H. C. Toh. 2022. Hybridising the cultural identity of Mulan from a Chinese ballad to American movies. Asian Journal of Social Science 50(2). 130–136. https://doi.org/10.1016/j.ajss.2021.10.001.Search in Google Scholar

Zhu, T., L. Li, J. Yang, S. Zhao, H. Liu & J. Qian. 2023. Multimodal sentiment analysis with image-text interaction network. IEEE Transactions on Multimedia 25. 1–12. https://doi.org/10.1109/TMM.2023.3285432.Search in Google Scholar

Online Resources/Webography

Cartoon Brew. 2019. $91.5 million debut of “Ne Zha” crushes animation records in China. Cartoon Brew. https://www.cartoonbrew.com/box-office-report/91-5-million-debut-of-nezha-crushes-animation-records-in-china-177627.html (accessed 10 March 2025).Search in Google Scholar

Unkrich, L. 2017. Coco [movie]. Walt Disney Pictures, Pixar Animation Studios.Search in Google Scholar

Wikipedia contributors. 2018. Coco (2017 movie). Wikipedia, The Free Encyclopedia. https://simple.wikipedia.org/wiki/Coco_(2017_movie)#cite_note-BOM-7 (accessed 10 March 2025).Search in Google Scholar

Wikipedia contributors. 2020. Ne Zha (2019 movie). Wikipedia, The Free Encyclopedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Ne_Zha_(2019_movie) (accessed 10 March 2025).Search in Google Scholar

Yang, Y. 2019. Ne Zha: Birth of the Demon Child [movie]. Chengdu Coco Cartoon Culture Communication Co., Ltd.Search in Google Scholar

Received: 2025-06-10
Accepted: 2025-10-03
Published Online: 2025-10-28

© 2025 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 1.11.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/mc-2025-0025/html
Scroll to top button