Abstract
This paper addresses the analysis of sentence fragments, specifically the English negative polar response item no. Two main types of synchronic analysis have been proposed for present-day English – one in which yes and no are syntactically inert particles which substitute for a clause, the other in which they are the initial element of an elided clause. Using diachronic data from 15th- to 17th-century English, we argue that the emergence of a novel other-speaker question pattern involving no demonstrates that speakers of early English analysed interrogative polar no as the initial element of a clause with TP-ellipsis. This novel pattern has received little attention in the literature, yet this grammatical innovation is interesting because its emergence demonstrates how diachronic change can be used as a diagnostic for underlying grammatical structure.
1 Introduction
In this paper, we address the analysis of sentence fragments, as in the B-parts of (1)–(3).
What will you have? |
A coffee. |
Who did he surprise most with his performance? |
Himself. |
She was angry. |
Very angry. |
In the literature, there has been some debate about short utterances of this type, the main question being whether they have clausal structure, but with only one element of the clause being pronounced and the rest deleted (as argued by e.g. Merchant [2004, 2006a, 2008]; van Craenenbroeck and Merchant [2013], and references given there), or whether they consist of phrases only, which receive their interpretation at a semantic level, without a full clausal syntactic representation being built up (as argued by e.g. Barton [2006]; Casielles [2006]; Culicover and Jackendoff [2005: 233–282, 2012: 323–325]; Progovac [2013] ; Stainton [2006] and references given there).
A specific type of short utterance that is relevant to this debate can be seen in the B-part of (4). It consists of the bare word yes or no in response to a preceding utterance.
Are they ready? |
Yes/No. |
For such cases too, the question arises whether yes/no is part of a full clause of which all but yes/no has been deleted (a view supported by Farkas and Roelofsen [2015]; Holmberg [2013, 2016]; Kramer and Rawlins [2009]; Wiltschko [2017, 2021: 147–199] and others) or whether yes/no is really all there is in such replies (as Ginzburg and Sag [2000]; and Krifka [2013], amongst others, propose). This is the question that we address here. We will suggest an answer to it based on a type of data and argumentation that has so far not been used in the literature on sentence fragments, or ellipsis phenomena more generally. Our account uses diachronic data to provide a perspective on synchronic structure, i.e. it shows how a grammatical innovation can shed light on the structure that speakers of early English assigned to utterances involving no, following the general reasoning already highlighted in Lightfoot (1979: 12). Thus, our proposals address issues of methodology as well as substance that arise in the analysis of brief utterances.
To be precise, we present new evidence that – at least in earlier periods of English – in certain cases no is not a bare-word utterance but the first word of a full clause. This evidence consists of exchanges of the type seen in (5), where the first utterance is a negative assertion and the second one an interrogative response to it, which contains initial no followed by an operator. We will use the label INOPO (‘interrogative no plus operator’) for this type of sentence. Here and in what follows, we highlight the relevant (part of the) utterance by means of bold-face type.
There is no Text of Scrip. [Scripture] that saith so. |
No is? |
(1642, Daniel Rogers, Matrimoniall honovr; text as in EEBO)[1] |
This INOPO type of response is clearly attested in 16th–17th-century English but, perhaps because of its somewhat low frequency, has hitherto barely featured in the literature. After giving a descriptive account of the pattern, we propose an explanation for its origins which crucially turns on the idea that there is unpronounced clausal structure following no plus operator in such sentences.
Our paper is organised as follows: in Section 2 we discuss in more detail the different approaches that have been taken in the literature to the analysis of fragment responses like yes and no. In Section 3 we present data on the sentence fragment pattern involving no seen in (5), which arose in the early 16th century. Section 4 goes on to consider the question of what may have led to the emergence of this pattern. We examine several different possible accounts for its origins and suggest that the most plausible explanation involves a scenario where an element that, earlier on, used to be elided (and therefore silent) came to be overtly spelled out (i.e. pronounced). In Section 5, we address some technical issues raised by our 16th–17th century INOPO pattern, having to do with the feature make-up of response no and with details of the syntax of verb movement; we also discuss the loss of INOPO in the second half of the 17th century, suggesting several possible lines of inquiry and making some initial observations about each. Our main conclusion, in Section 6, will be that the emergence of the no + operator construction provides evidence that speakers of English around the year 1500 in certain cases analysed no as the initial element of a full clause, followed by an unpronounced clausal structure, i.e. it supports an ellipsis approach to these sentence fragments.
2 Analyses of sentence fragments
A first possible approach to the analysis of sentence fragments is to posit that they have full clausal structure but that only the fragment is pronounced, the remainder being elided. An influential implementation of this idea is found in the work of Merchant (2004, 2006a). He argues that fragments move to SpecCP, as an instance of focus movement, followed by ellipsis of the TP remnant. This means that an example like (1) would have a structure as in (6), with ellipsis shown by means of strike-through.
[CP Whati | [C willj ] | [TP you tj have ti ]]? |
[CP A coffeei [TP |
As Merchant argues in detail, this ellipsis account can explain the semantics of fragments and also facts of case, binding and agreement in examples like (1)–(3). Thus it is clear that, in terms of interpretation, the fragments in (1)–(3) are equivalent to full clauses (e.g. the B-part of (1) means ‘I will have a coffee’). Moreover, in languages with a rich case system, a fragment like a coffee in (1) would have the case marking that would be appropriate if it were part of a full clause. Furthermore, an anaphor like himself in sentence (2) needs to be bound, which it would be if it is part of a full clausal structure, as in (7).
Who did he surprise most with his performance? |
[CP Himselfi [TP |
In this way, the various connectivity effects of sentence fragments would be explained by mechanisms that are independently needed in the grammar of English, i.e. (focus) fronting and ellipsis.
However, it has been pointed out, in work like Barton (2006), Casielles (2006), Stainton (2006) and Progovac (2013), that this approach has difficulty explaining the existence of several kinds of fragments for which a movement-plus-deletion analysis does not seem to work. As one out of several examples, Culicover and Jackendoff (2005: 242) give the mini-dialogue in (8).
What’s that frog doing in my tomato sauce? |
Swimming. |
They suggest that there is no possible pre-ellipsis structure in this case, since [Swimming [that frog is doing in my tomato sauce]] does not have a source position for the focus-moved element.
Such examples have been used to argue for an alternative approach to sentence fragments, which specifies that fragments are bare phrases, interpreted at LF, but not part of a clausal complex. For a sentence as in (1), the structure would be as given in (9).
[CP Whati | [C willj ] | [TP you tj have ti ]]? |
[DP A coffee ] |
The question that immediately arises under this approach is how we interpret the B-part of (9), A coffee, to mean ‘I will have a coffee’. The answer proposed by Culicover and Jackendoff (2005: 233–282) is that fragments are interpreted solely by reference to the preceding sentence and that there is no syntactic structure present that includes the fragment. Thus, the semantic role of a coffee in (9B) is determined entirely by reference to the role of the element what in (9A). The fragment a coffee also inherits the syntactic properties (i.e. case and number) of its antecedent what. It does not acquire them from any (unpronounced) surrounding elements. Essentially the same analysis is adopted, for the same reasons, by other proponents of the bare-phrase approach.[2]
One type of brief utterance that is relevant to this debate is polar replies, where a question is followed by one of the two polarity particles yes or no. One example was given in (4); another one is (10).
Has he left? |
Yes/no. |
Here, the word yes/no asserts the content of the preceding clause but adds to it a positive or negative polarity. Just like in (9), where the reply a coffee specifies the value of the variable what in the question, the reply yes/no in (10) specifies the value of the polarity, which is left open in the question. A difference is that in (10) no obvious formal connectivity effects can be detected: the polarity particle looks syntactically inert.
Corresponding to the two approaches to sentence fragments sketched above, there are also two possible analyses of yes/no as in the B-part of (10). A first analysis is to regard yes/no as a phrase or word that is not part of a regular clause. Thus, Ginzburg and Sag (2000: 411) term yes/no a ‘propositional lexeme’ and analyse it as a free-standing adverb phrase (AdvP). In the analyses of Bernini and Ramat (1996: 89–100) and Huddleston and Pullum (2002: 848), the item yes/no is dominated by a clausal node but this clause does not contain any other elements beyond yes/no. For Krifka (2013) and Claus et al. (2017) too, the polarity particle does not form part of a syntactically complete clause. Instead, they view it as constituting a fragmentary speech act phrase (ActP), whose function is assertion. They argue that the polarity particle is an anaphor, with the preceding yes/no question being its antecedent, and that this anaphora is semantically and pragmatically determined.
Although some of the details differ amongst these bare-phrase/word analyses of yes/no, they all posit that, at the level of syntax, a simple structure as in the B-part of (11) is all there is to an utterance consisting of yes/no. Semantics does all the rest.
Has he left? |
[X(P) Yes/no] |
A different approach is to treat yes/no as the initial element of an otherwise elided clause, much as in the analysis of sentence fragments given in (6) and (7). This is what Holmberg (2001, 2007, 2013, 2016) and Kramer and Rawlins (2009) do. The basics of the relevant structure would look as in (12).
[CP Hasi | [TP he ti left?]] |
[CP Yes/No [TP |
Here, the particle yes/no determines the polarity of the clausal constituent that follows it (and that subsequently is elided).
At a finer level of detail, Holmberg (2013, 2016) argues for an approach where the yes/no particles as focalised answers to questions are in specFocP, which is part of the split CP of a full clause (which has the same LF as the preceding clause). This full clause dominates a polarity projection PolP, which in turn dominates the TP projection. Furthermore, Holmberg (2013: 41) argues on the basis of cross-linguistic facts that, prior to ellipsis, a subject-operator sequence like he has/he hasn’t in the B-part of (12) actually moves out of TP to PolP through a two-step operation. Subsequent to this movement, there can be ellipsis of either PolP, yielding bare yes/no as shown in (13a), or ellipsis of TP, yielding yes/no followed by subject + operator as shown in (13b).
[[SpecFocP yes/no ] [Foc’ [PolP |
[[SpecFocP yes/no ] [Foc’ [PolP hei has/hasn’tj [TP |
The question that arises now is the following: which analysis of yes/no is more adequate, the bare fragment analysis, where yes/no on its own forms a complete response, or the ellipsis analysis, where yes/no is always part of a full clause? This is not easy to decide because – unlike in sentences such as (1) or (2) with NP fragments – there is no immediately obvious formal dependency between the polarity particle and the remainder of any assumed clause. In English, the shape of yes/no does not covary with properties of the clause like tense, mood, aspect, argument structure, (co-)reference configuration or ϕ-feature agreement. Nevertheless, some arguments can and have been given both for the bare fragment approach and for the ellipsis approach.
A potential point in favour of bare yes/no could be made on the basis of examples like (8), which have been used to argue that, since for short responses of various kinds a bare-item analysis is always possible and sometimes necessary, it is most parsimonious not to use the ellipsis approach at all. A further point, directly based on ‘yes’/‘no’ responses, is made by Claus et al. (2017), who present empirical data for German showing intermediate degrees of acceptability for ‘yes’/‘no’ responses in certain cases. They argue that an ellipsis analysis as in Holmberg (2016) or Kramer and Rawlins (2009) would have problems accounting for this. At a more general level, Progovac (2013) points out that overtly non-sentential utterances are frequent not only in responses such as (1)–(4) but also in early language acquisition, in some language disorders and presumably also in early stages of language evolution. She argues that it would be methodologically unsound to impose fully sentential structure on such utterances. The same point is made for a specific set of child language data in Ginzburg and Kolliakou (2009).
However, Holmberg (2016) highlights some facts that seem to speak in favour of the ellipsis approach to yes/no. For one, it is well-known that many languages lack words meaning ‘yes’ or ‘no’ and instead use a (normally reduced) clausal structure to respond affirmatively or negatively to a preceding utterance. Indeed, English too allows this option, with or without an accompanying yes or no, as shown in (14).
Has he left? |
(Yes/no,) he has/he hasn’t. |
The existing variability involving these options is not unexpected under an ellipsis approach, where it could be said that it involves the choice of items that get spelled out, as partly shown in (13), rather than a structural difference. Under the bare-item analysis of yes/no, the existence of the pattern would require separate stipulation.
Another relevant piece of data concerns answers to negative questions, as in (15) from Holmberg (2016: 9–10), with judgements as given by a panel of native speakers that he consulted.
Does he not want any coffee at all? |
*Yes. |
Yes he does. |
Here, yes on its own, with neutral intonation, would not be a fully adequate response. This means that there is a link of some kind between yes and what follows. Again, this is natural if it is assumed that yes and what follows are part of the same clause, as they are in the ellipsis analysis.[3]
Altogether, with the arguments being of such varying scope and nature, it is not clear yet which of the two approaches to yes/no is to be preferred and indeed whether opting for one single approach to all relevant data is the best way to go. In what follows, we contribute to the debate by presenting a set of new data that we argue can be accounted for rather naturally under an ellipsis approach but not under a bare-phrase approach. This case is therefore the obverse of the one illustrated in (8), which has been taken to show that sometimes the ellipsis approach will not work and a bare-phrase approach is needed.
Our evidence comes from examples like (5) and (16), which are attested in Early Modern English.
HERE.: Wherfore this latter sayinge of Saynt Austen can not be trew. |
CATH.: No can? |
HERE.: No trewly. |
(1557, John Gwynneth, A playne demonstration of Iohn Frithes lacke of witte; EEBO). |
The utterance No can here is a response to a negative statement. It is interrogative and consists of the word no plus an operator (hence the label of INOPO that we use for it). Visser (1970: 175–176) includes the construction in his list of patterns featuring do used as an auxiliary and gives three examples (one of them with had) but does not provide any further comment or analysis. A few further examples are given in the Oxford English Dictionary OED (s.v. no, adv1 5) and Franz (1939: §409) cites two instances as well. Other than this, the pattern seems to have escaped the attention of the considerable numbers of linguists that have, over the last 50 or 60 years, examined nearly every nook and cranny of the historical syntax of English.[4]
The paucity of existing work means that there are still all kinds of questions to be addressed about this pattern, including questions of origins and demise: what triggered its emergence at the beginning of the Early Modern period and what led to its disappearance around a century and a half later? Although we will offer some suggestions about INOPO’s demise in Section 5.3, most of the following discussion will centre on INOPO’s emergence, since that can be shown to reveal that there is hidden structure following at least one specific use of the bare word no. Given our focus on the syntax of utterances containing yes/no, this will be an important result.
To achieve it, we shall examine various possible explanations for the emergence of the INOPO pattern. First, we consider – but reject – an account in terms of language contact, with the rise of sentences like (5) and (16) being due to Celtic influence on early English. A second potential explanation is that it arose as the result of several small steps of generalisation and reanalysis, taking as their starting point an interrogative sentence type that existed in English around the year 1500. However, we will show that this account, while possible in principle, is not entirely plausible due to several empirical difficulties with the various stages that need to be assumed. The third – and more successful – explanation that we explore hinges on the idea that this sentence type developed from an existing full clausal structure in which everything except initial no was elided. At some point, this structure came to allow operator fronting. Ellipsis of the clausal remnant then resulted in INOPO. This account has several implications for the syntactic representation of the corresponding sentences without verb movement, which we also discuss.
3 Interrogative no plus operator: the data
Since there is no existing work on the pattern beyond the seven different examples that the OED, Franz (1939) and Visser (1970) provide between them, we give here a description of its properties and development over time, based on searches in various (Late) Middle English and Early Modern English corpora. Some further instances of the INOPO pattern found in those sources are given in (17)–(20).
But neuer shall ye touche me after this. No shall sayth he / no syr she sayth. |
(1509, Antoine de la Sale, The Fyftene Joyes of Maryage; EEBO) |
MADEW: I denye (mayster Doctour) that I sayde any suche thing, and therwith I say that the Fathers do vnderstand by adoration a certeine reuerent maner, that we should receiue the Lordes supper with, which may be called a certen veneration, but no adoration. |
GLIN .: No may? |
(1583, John Foxe, Acts & Monuments (Book of Martyrs); EEBO) |
What will the Heathen say at that Day? can they say, O God, we knewe thee not? wee heard not of thee? No did? (saith he) never never heard yee the Heavens speaking vnto you by their sightlinesse, and the excellently composed harmonie of all things sounding shriller then any trumpet? |
(1615, Edward Evans, Verba dierum; EEBO) |
Wherevpon I conclude, that those ancient Sacraments of the Iewes directly looked vnto Christs and prefigured him, but were not properly Figures of ours. No were? What say you then to the Fathers who affirme they were? |
(1633, John Downe, Certaine treatises; EEBO). |
An exhaustive search in a range of corpora from the relevant period (EEBO, CED, PPCEME, CEEC) yielded altogether 65 tokens of INOPO, distributed over time in the manner shown in Table 1.[5]
Frequency of interrogative no plus operator (INOPO) in other-speaker responses to negative antecedents (data from EEBO, CED, PPCEME, CEEC).
N | |
---|---|
1500–1550 | 3 |
1551–1600 | 42 |
1601–1650 | 18 |
1651–1700 | 2 |
Total | 65 |
The earliest example of INOPO that we have been able to identify, given in (17), is from a text written in 1509. After this, the pattern initially remains rare but it shows a definite increase in the period 1551–1600. This rise is not just due to the availability of ever greater amounts of text across the 16th century. The biggest of the various corpora that we mined, Early English Books Online EEBO, contains 21 million words of text from 1500 to 1549 and 106 million from 1550 to 1599, but the increase in the use of INOPO across these two periods is much greater than fivefold. Hence, although the absolute numbers remain modest, there can be no doubt that the pattern was a fully productive option in the Elizabethan period. Most of the authors represented in our data contribute only one single example but there are two from Shakespeare, also two from Nicholas Udall, six from John Foxe (all coming from his voluminous work Acts & Monuments), seven from a work by John Philpot and no fewer than nine in works by John Bridges. After 1600, the frequency of the pattern declined steeply. The last example, attested in the EEBO corpus and given in (21), dates from 1656.
Put not your trust in princes nor in any child of man, for there is no help in them. No is? Sure some help there is, some little help in them, whilst they live and are in power. |
(1656, Robert Sanderson, Twenty sermons formerly preached XVI ad aulam, III ad magistratum, I ad populum; EEBO) |
When it comes to the grammatical properties of the construction, it is clear that only verbs that function as operators are found after interrogative no. Among the attested examples, there are cases with is/are/was/were, hath/have/had, does/doth/do/did, shall/should, will/would, can/could and may. Although, in Early Modern English, lexical verbs could still be fronted to form yes/no questions (see for example the data and discussion in Kroch [1989] and Warner [1997]), they are not found in the INOPO pattern.[6]
There are six examples of INOPO that feature an added not after the operator, in one case contracted to n’t. The earliest token, from 1588, is given in (22). Three other ones can be seen in (23)–(25).
You saye he doth not. No doth not? |
(1588, Martin Marprelate, Oh read ouer D. Iohn Bridges, for it is worthy worke; EEBO) |
ROS.: That he hath not. |
CEL.: No, hath not? Rosaline lacks then the loue Which teacheth thee that thou and I am one |
(1616, Shakespeare, As You Like It i. iii. 92) |
we would not have beene partners with them in the bloud of the Prophets. No, would not? then tis likely a Prophet shall finde honourable entertainement among the Scribes and Pharisees. |
(1623, William Pemble, An introduction to the worthy receiving the sacrament of the Lords Supper by that late learned minister of Gods holy word, William Pemble; EEBO) |
ANC .: Why don’t you kisse your marrow? |
ANT.: I won’t, I can’t kisse. |
RUST.: No can’t? wee’l trie that: Robin, hold his tother arme fast: so, so, now Merda, now, well sayd, againe, againe; why so then. |
(1631, Peter Hausted, The rivall friends A comœdie, as it was acted before the King and Queens Maiesties, when out of their princely favour they were pleased to visite their Vniversitie of Cambridge, upon the 19. day of March. 1631; EEBO) |
A final piece of descriptive data involves a pattern that resembles INOPO in being an elliptical yes/no interrogative response. However, it responds to a prior affirmative rather than negative utterance and its first element is not no but yea. In (26), we give an example of this interrogative yea plus operator pattern, or IYEAPO.[7]
Such matters of ceremonies, order, & discipline, which are mutable, no man denies, but they might & did deliuer, but yet in them nothing but agreeable to the generall rules set downe in the Scripture. But in all these places the word tradition can not once be founde. Yet M. Fulke saith it is found. Yea doth? where saith he so? |
(1583, William Fulke, A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes; EEBO) |
This too is a pattern that has been overlooked by the scholarly historical syntactic community: we have not seen any reference to it at all. However, it must be said that it is rare. Beyond (26), our corpora have yielded only two further instances (from 1556 to 1586; see Appendix 2). No examples exist with the response particle yes.
4 The origins of the ‘interrogative no plus operator’ pattern
Having established that INOPO was definitely part of the grammar of English during the 16th and 17th centuries and having outlined its main descriptive properties, we now turn to the question of how it came into existence. This is of interest in itself, since INOPO is clearly a conversational feature and establishing how it originated will provide further insight into the question how speakers of English at the time talked to each other. Interactive language is one of the more difficult registers to study for historical periods due to the often sparse and always indirect nature of the evidence. But systematic study of this evidence over the last 25 years has shown that progress can nevertheless be made (see e.g. Culpeper and Kytö 2010; Jucker and Taavitsanen 2013; Wårvik 2003). Our examination of INOPO provides relevant further data for the period 1500–1650.
Furthermore, as we will demonstrate in this section, the origins of INOPO can help shed light on the central topic addressed in this paper, i.e. the proper analysis of (early) English bare yes/no. Recall that there are two main approaches to this general issue, one in which yes/no is a bare phrase or word, as shown in the B-part of (11), and one in which yes/no is the initial element of an otherwise elided clause, as shown in the B-part of (12). We will argue that the most plausible explanation for the emergence of INOPO also has implications for the analysis of bare interrogative no. To be precise, it suggests that the structure in the B-part of (12) is correct: no is an element in a full clause, part of which can be elided. However, in order to make this claim, it is necessary to show that other possible explanations for the origins of INOPO should be ruled out. The structure of the argument will therefore be as follows: we explore three possible accounts (one socio-linguistically oriented and two structurally oriented) and show that two of these face serious empirical problems; we then go on to demonstrate that the remaining account fares well on the empirical side and also has interesting implications for the analysis of yes/no.
The first account to be discussed proposes that INOPO was a calque that originated through contact with Welsh or its Brythonic Celtic ancestor. In the second account, the INOPO construction arises out of a series of reanalyses and extensions during the Early Modern English period, taking as its starting point an existing construction in which no was a constituent in a full question. The third – and, we argue, most adequate – account derives INOPO from a construction consisting of bare no which formed an intonation question but was at some point given the shape of an ordinary question, with the operator fronting that is usually found in questions.
4.1 A Celtic-contact explanation?
In thinking about a possible source for the INOPO pattern in English, one candidate that may come to mind is language contact. Although the general role of this factor in shaping the syntax of English is controversial (compare, for example, the optimistic assessment in Emonds and Faarlund [2014] with the more pessimistic views in Bech and Walkden [2016]; Fischer et al. [2017: 51–76]; Stenbrenden [2016]), there is no a priori reason to rule out an effect of this type in the present case. It turns out that there is indeed a potential source construction for INOPO in Welsh/Brythonic Celtic, a language known to have been in close contact with English for many centuries. In (27), we give an example of a pattern in modern Welsh (taken from Jones [1999: 139]) which corresponds rather closely with INOPO in (i) being interrogative; (ii) being a response to an other-speaker negative statement; and (iii) being composed of a negative element followed by an auxiliary/operator.
na, | ‘s | ‘im | isio | hwnna |
neg | is | not | needs | that |
‘No, there is no need of that.’ |
Nag | oes? |
neg | is |
‘Isn’t there/No?’ |
Jones (1999) makes clear that this pattern is not restricted to interrogative use but is widespread in Welsh answers to questions and in other response utterances. A simple question-answer example, taken from Jones (1999: 150, ex. 7), is given in (28).
oedd | hi | ‘n | oer? |
was | she | PRED | cold |
‘Was she cold?’ |
nac | oedd. |
NEG | was |
‘She wasn’t/No.’ |
From the description in Rottet and Sprouse (2008), it appears that the same pattern existed in Early Modern Welsh and Evans (1972: 177) provides examples of it as used in responses to questions in Middle Welsh (though in that period, the pattern allowed use of lexical verbs as well as auxiliaries).
Given these facts, it is conceivable that the English INOPO pattern was calqued from Welsh or its Celtic ancestor, on the basis of utterances similar to the B-part of (27). Vennemann (2009) indeed suggests that the English use of short answers in the shape of He did/They were/We won’t instead of bare yes/no is due to Celtic influence. He argues that English is alone among the Germanic languages in having them and attributes their origin to contact with Brythonic during the Old English period. Some researchers have suggested such an origin for various other features of English (see Benskin 2011; Filppula et al. 2008; Schrijver 2009), which provides some circumstantial evidence for the idea that INOPO may have originated in a situation of contact with Celtic.
However, the data in Table 1 do not provide any great support for the idea that the pattern originated during the Old English period: all of the examples that we have been able to find are from the 16th and 17th centuries. Indeed, tag questions in general are hardly attested in English before 1500 (Tottie and Hoffmann 2009: 133). As a solution to this problem of chronology, Vennemann (2009: 325–26) suggests that tags may have been a substratal feature in speech for several centuries before surfacing in the written superstratum in Early Modern English. Such an appeal to non-attested data obviously is not the most attractive idea in the world. Moreover, as Vennemann (2009: 326) makes clear, there is some scholarly disagreement about whether the use of this kind of response pattern already existed in Old Welsh (i.e. before the 12th century), or whether it came into existence only in Middle Welsh (12th–15th centuries). Altogether, therefore, the idea that INOPO originated in Old English under Celtic influence faces clear problems.[8]
If we want to avoid throwing out the Celtic baby with the bathwater, we might hypothesise that transfer of the pattern took place not in Old English but in the Late Middle English/Early Modern period itself, perhaps as a result of more contact, raised status and greater acceptance of the Welsh language after the accession to the throne in 1485 of Henry VII, who had a partly Welsh background.[9] However, such an approach is also not without problems. As Chrimes (1999: 3–4) makes clear, there is actually no evidence of use of Welsh or any special orientation towards Wales on Henry’s part after he ascended the throne. Further data for the examples of INOPO that we have found also do not support the idea. For each of the twenty-five authors that used INOPO, we have tried to establish where they were born and/or grew up, using biographical information from the Oxford Dictionary of National Biography ODNB. The results are shown in Table 2.
Origins of INOPO-using authors.
Geographical origins | N (total = 25) |
---|---|
Wales | 2 |
Unclear/may be Wales | 2 |
Various parts of England | 21 |
Clearly, there is no predominance of writers from Wales. Among the authors born in England, there are a few from the West Midlands but also several from London, East Anglia and the North, without any apparent Welsh family connection. The three most prolific users of INOPO, John Foxe, John Philpot and John Bridges were from Lincolnshire, Hampshire and Devon respectively and do not appear to have had any significant ties with Wales. Thus, the geographical distribution of the attested data does not point strongly at a Celtic origin for the INOPO pattern.
Furthermore, if nevertheless INOPO entered English through contact with Welsh, it would need to be explained why the pattern in English was restricted to interrogative contexts. As we saw above, Welsh uses (and used) not only an interrogative Neg+V pattern, as illustrated in (27), but also a declarative pattern, as in (28). An impression of the approximate frequency of the two patterns in Welsh speech can be gained from the figures given in Jones (1999: 287). Although those figures are based on recordings made of a very specific group of speakers (children aged three to seven, interacting together in play areas at school) and are contemporary (so any extrapolation to earlier Welsh must be tentative), the difference is stark: the material collected by Jones featured 635 negative responses that were declarative and only 14 that were interrogative. If anything like this proportion was also characteristic of the Welsh spoken in the 15th and 16th centuries, then we might expect borrowing to have taken place of the much more frequent declarative pattern. However, responses of that type are not found in Early Modern English: INOPO only occurs in interrogatives.
In summary, it does not look as though English INOPO has arisen through contact with Welsh or early Celtic. Our reasons for rejecting this account are that (i) INOPO arises long after the time which might be held to be most favourable to Celtic-English grammatical borrowing, i.e. long after the Old English period; (ii) the writers using INOPO, in the 16th and 17th centuries, are predominantly not of Welsh origin; and (iii) positing Welsh as the source for INOPO does not explain why INOPO is restricted to interrogative contexts in Early Modern English.
4.2 Language-internal origins: a role for thou?
Having rejected a language-contact-based explanation, we will now propose and evaluate two potential accounts in which INOPO arises as the result of language-internal developments in the Early Modern English period. Such accounts of INOPO need to explain why no is followed by an operator; why the negative word is no rather than the more typical clausal negator not; and why the INOPO construction lacks an overt subject, as Early Modern English is not a generalised pro-drop language.
The first possibility that we will explore is that INOPO originated in full yes/no questions starting with whether or no, a pattern that is attested in the 16th and 17th centuries. Examples are given in (29) and (30).
Whether or no is the way […] so difficult in passing, that an asse being loden with golde cannot passe? |
(1590, T. Fenne, Fennes frutes; EEBO) |
Whether or no art thou the Prophet of the most high? |
(1656, Anon., The Grand impostor examined; EEBO) |
In both examples, whether or no is the first constituent of an overt clause. Inversion of the finite verb and subject suggests that – like many interrogatives – these clauses have a focused constituent (whether or no) in initial (SpecCP) position accompanied by fronting of the verb (T-to-C movement). There does not appear to have been any scholarly work on this pattern, perhaps because it can be regarded as being a minor variant of the construction with only the word whether heading a main-clause question, as in (31)–(32).
if we did, what is the reason, that you provide much for your children, and all your care is to leaue them portions? I would aske you but this question; Whether can all that portion make them happy , or make your selues so, or any one else? |
(1629, John Preston, A Treatise Vnfolding the All-sufficiencie of GOD; EEBO) |
Why must we believe that Christs fulness is for us? Whether did Christ die for all men? ib. How may we prove that he died only for some? |
(1659, S. A. Clarke, Medvlla Theologiae, Or The Marrow Of Divinity; EEBO) |
Such direct yes/no questions introduced by whether already existed in Old English and continued into the Early Modern period (see e.g. Allen [1980] on their syntax in Old English and Walkden [2014: 144–155] on their diachronic development).
It is the variant in (29)–(30), with negative interrogative no coordinated with the neutral interrogative particle whether, that may have led to the emergence of INOPO, through a number of different steps. Firstly, the coordinated use of no in (29)–(30) could lead to uncoordinated use of no, since the existence of ‘A or B’ in some specific function generally implies the possibility of using uncoordinated or bare ‘B’ in the same function. In fact, examples like (31)–(32) could provide a model for this, since they have uncoordinated whether as compared with the coordinated whether or no seen in (29)–(30). Once uncoordination of no was possible, sentences like (33) would result. The change would cause the word no to stand alone in the clause-initial SpecCP position of a fully spelled-out interrogative clause.
No is the way so difficult in passing? |
In sentences like this, VP deletion could result in short questions introduced by no, of the form in (34).
No is it? |
Several examples of the type illustrated in (34), with no + operator + subject, are in fact attested in our 16th–17th-century EEBO data. Two are given in (35), both with the subject pronoun you. (36) gives two further examples, with the subject pronoun thou.
I have not directly and truly wronged you, nor properly infringed and broken your friendship and amitie. |
No have you? How often would you have me to convince you of the contrary? |
(1600, Livy The Romane historie, trans. by Philemon Holland; EEBO) |
PHIL.: I will aunswere to none of these articles he hath obiected against me. |
COSINS.: No wyll you? Why, what is that then which is in question betweene my Lord and you? |
(1583, John Foxe, Actes and monuments; EEBO) |
PHIL.: I will make them no further answeare then I haue said already. |
LOND.: No wilt thou knaue? Haue him away, and set him in the stockes. |
(1583, John Foxe, Actes and monuments; EEBO) |
MIDO: Nor I do loue your sonne Esau so well, |
As I do loue your sonne Iacob by a great deale. |
ISACC.: No doest thou, Mido, and tell me the cause why? |
MIDO: Why? for I doe not: And none other cause knowe I. |
(1568, Anon., A nevve mery and vvittie comedie; EEBO) |
Having taken these two hypothetical steps, involving uncoordination of no and subsequent VP-ellipsis, we are of course getting closer to the INOPO pattern. However, in contrast to the examples given in (35) and (36), which have overt subjects, the INOPO pattern, as in (37), repeated from (16), is distinguished by the absence of an overt subject.
HERE.: Wherfore this latter sayinge of Saynt Austen can not be trew. |
CATH.: No can? |
Therefore, this account still needs some further step(s). An observation made by Visser (1966: 5) and Barber (1997: 200) is helpful here: they note that Early Modern English has a restricted form of pro-drop in interrogative clauses with second person singular verbs, where we might expect the overt subject pronoun thou. The questions in (38) illustrate this phenomenon of thou-drop.
Seest not what is here? |
(1563, William Stevenson, Gammar Gvrtons nedle; STEVENSO-E1-P1, 28.430, PPCEME) |
Dost meane now to serue God? |
(1607, George Wilkins, The Miseries of Inforst Mariage; D2CWILKI, CED) |
Wilt lend me any? |
(1687, Samuel Pepys, Penny Merriments; PENNY-E3-P1, 51.325, PPCEME) |
We assume that the structure of an example like (38a) is as outlined in (39), with a pro-subject licensed by V-to-C movement.
[CP [C seesti ] [TP [Spec pro ] [T ti] [VP not ti what is here ]]] ? |
Assuming that thou-drop could also affect negative interrogatives like No wilt thou? in (36a), its application would yield a sentence consisting of just No plus an auxiliary, as the derivation in (40) illustrates. Observe that the construction in (40b) with thou-drop has the same surface form as the INOPO construction illustrated in (37).
No wilt thou | (question with operator-to-C, VP-ellipsis and overt subject) | |||
[CP no [C wilti ] [TP | [Spec thou] [T ti] [VP e ]]] ? |
No wilt pro | (question with operator-to-C, VP-ellipsis and pro-subject) | |||
[CP no [C wilti ] [TP | [Spec pro ] [T ti] [VP e ]]] ? |
Consequently, it is possible that examples with the subject pronoun thou such as those in (36) could be the forebears of the subjectless INOPO pattern. To get from the former to the latter, we can use the independently attested mechanism of thou-drop. Some support for this account comes from Table 3, which shows the numbers of tokens of thou-drop in eligible contexts in two parsed corpora covering the period 1430–1710. It can be seen that thou-drop is most prevalent during the 16th century, which is exactly the period when most of our INOPO examples are found (cf. Table 1).
frequency of thou-drop in 2nd person singular interrogatives 1430–1710 (data for 1430–1500 from PPCME2, 1500–1710 from PPCEME).
Period | w/o thou | thou | Total | % thou-drop |
---|---|---|---|---|
1430–1500 | 1 | 44 | 45 | 2.2 % |
1500–1570 | 28 | 167 | 195 | 14.4 % |
1570–1640 | 13 | 143 | 156 | 8.3 % |
1640–1710 | 9 | 123 | 132 | 6.8 % |
Total | 51 | 477 | 528 | 9.7 % |
This then is how instances of INOPO interpreted as having thou as a subject may have arisen. Cases where a different subject is understood may have come from the following further development: clauses with thou-drop plus VP-ellipsis, with a structure as shown in (41a), might be open to reanalysis as cases of TP-ellipsis, with a structure given in (41b).
earlier structure: | [CP no [C wilti ] | [TP [Spec pro | ] [T ti] [VP | e | ]]] |
later structure: | [CP no [C wilt ] | [TP | e | ]] |
While (41a) was only possible with second person singular subjects, (41b) generalised to subjects of all persons and numbers, in effect yielding the complete INOPO pattern, as shown in (42).
No wilt? (2nd sg starting point) | → | No will? (extension to other persons/number) |
No can? | ||
No shall? | ||
No does/doth/do? | ||
No is/am/are? |
To summarise, the explanation for the emergence of INOPO that we are now considering takes as its starting point fully spelled-out yes/no questions introduced by whether or no; the entire development involves six successive stages, given and labelled in (43a–f).
[CP whether or no | [C wilti ] [TP [Spec thou ] [T ti] [VP V X ]]] | (coordinated whether or no) |
[CP | no | [C wilti ] [TP [Spec thou ] [T ti] [VP V X ]]] | (‘uncoordination’) |
[CP | no | [C wilti ] [TP [Spec thou ] [T ti] [VP e ]]] | (VP-ellipsis) |
[CP | no | [C wilti ] [TP [Spec pro ] [T ti] [VP e ]]] | (thou-drop) |
[CP | no | [C wilti ] [TP | e ]] | (reanalysis) |
[CP | no | [C willi ] [TP | e ]] | (extension to 1st/3rd pers) |
In this way, (43) provides a series of syntactic mechanisms to derive the INOPO construction, each of the steps being due to the operation of processes that can be attested independently of this particular development.
However, we may wonder: how plausible is the account outlined in (43) when viewed from an empirical perspective? The answer is that, unfortunately, it does not square exactly with the data provided by 15th–17th-century texts. Specifically, we find no examples – in the corpora examined or elsewhere – representing the hypothesised stages (43b) (No wilt thou lend me any?) and (43d/e) (No wilt?). This may be due to accidental gaps in what remains rather sparse data but their absence makes it difficult to assign a pivotal role to such examples as bridging contexts between examples like (43a) and the INOPO pattern in (43f). In addition, examples like (43a), the hypothesised starting point of the entire development, are rather infrequent and most of them are somewhat later in date than many of our INOPO examples, casting doubt on their role as the ultimate source for INOPO.[10]
Furthermore, the stages in (43) might lead us to expect a similar development for bare interrogative whether, yielding other-speaker question tags of the form whether + operator, paralleling INOPO (e.g. a presumed Whether will?, parallel to attested No will?). However, such tags with whether are not attested in our Early Modern English corpora. All the examples that we have found of yes/no questions introduced by uncoordinated whether contain fully spelled-out clauses similar to (31) and (32), so without TP- or VP-ellipsis. These various empirical problems make it rather difficult to maintain the account outlined in (43).
4.3 Language-internal origins: a role for echoing?
We now turn to a third account for the origins of INOPO, which has echoic interrogative no as its starting point. By way of introduction to the relevant phenomenon, it is useful first to consider present-day examples of it like (44) and (45), both taken from the British National Corpus BNC.
He didn’t like that job at all. |
No? |
(BNC, HEM445, oral history interview) |
Your parents both spoke Gaelic obviously. |
Oh yes yes. |
And did they speak it to you when you were children? |
Yes. My mother did but my father didn’t very much. |
No? |
(BNC, K6N393, oral history interview) |
In both of these cases, the word no asks for confirmation of the negative polarity of the immediately preceding clause. From a functional point of view, this usage, which we shall label ‘interrogative no’ (INO), is equivalent to an intonation question, i.e. a question without operator-to-C, with interrogative force marked solely by intonation (Bailey et al. 2010), as in the B-part of (46).
He didn’t like that job. |
He didn’t? |
In Early Modern English too, both interrogative no and intonation questions existed. Examples are given in (47) and (48) respectively.
[JOHN:] You speak in a language I do not understand. |
[MAR.:] No? I’ll be plainer |
(1655, Philip Massinger and John Fletcher, Three new playes; EEBO) |
[TRU.:]: If my husband and Alupis were not here I’de rather pay him back his kisse againe, then be beholding to him |
[AL.]: What, thou hast don’t [done it]? |
(1638, Abraham Cowley, Loves riddle; EEBO) |
Since interrogative no is rather similar in form and function to the INOPO pattern, it is worth examining its distribution over time in some more detail. In Table 4, we compare its frequency during the 16th and 17th centuries with that of the INOPO pattern.
Frequency of interrogative no plus operator (INOPO) and interrogative no (INO) in other-speaker responses to negative statements (data from EEBO, CED, PPCEME, CEEC).
Period | INOPO | INO | Total | ||
---|---|---|---|---|---|
% | n | % | n | ||
1500–1550 | 43 % | 3 | 57 % | 4 | 7 |
1551–1600 | 48 % | 42 | 52 % | 46 | 88 |
1601–1650 | 9 % | 18 | 91 % | 184 | 202 |
1651–1700 | 1 % | 2 | 99 % | 153 | 155 |
Total | 65 | 387 | 452 |
The earliest example of INO in the corpora is from Malory’s Morte D’Arthur (ca. 1470). The Middle English Dictionary MED gives one clear instance from the 13th century and one from Chaucer’s works (MED s.v. nō interj. 1[c]) but it looks as if it became more usual only after 1500. In the Early Modern parts of the corpora, the frequency of INO is similar to that of INOPO until 1600 but while the latter declines after that year, the INO pattern clearly remains in use and still exists today.[11]
In INO the interrogative nature of the utterance is only signalled by intonation, just as in intonation questions like the B-part of (44). If we adopt an ellipsis approach à la Holmberg to INO and assume that its syntax includes a full (intonation) question which is elided, the structure of an example like (49) could be as in (50).
‘But these be no suche tydynges As I mene of.’ |
‘Noo?’ quod he. |
(ca. 1450 [ca. 1380], Chaucer HF [Benson-Robinson]1895; MED s.v. nō interj. 1[c]) |
[CP | [TP These be no suche tydynges ]] |
[CP [SpecCP Noo ] | [TP |
We can follow Holmberg (2016: 212) in assuming that no is focused and occupies SpecFocP only when it responds to an interrogative, as in (13).[12] Hence we take no in (50B) to be the specifier of an unexpanded CP. All the examples of INO that we have found respond to (negative) declaratives, so we can say that the no in them lacks focus.
While (50B) has a fully elided clause without verb movement, it may be noted that intonation questions generally have an alternative form, where the interrogative nature of the utterance is signalled syntactically through fronting of the operator. For the intonation question He didn’t? in (46B), for example, the alternative is the regular syntactic question in (51B), which would have the structure shown in (52), with fronting of the operator (and also VP deletion, just like [46B]).
He didn’t like that job. |
Didn’t he? |
[CP [C Didn’ti ] [TP he ti [VP |
If we now consider the structure of an utterance like (50B), Noo, these be no suche tydynges
, but add to it an application of operator fronting (of the type seen in regular yes/no questions), the result will be a configuration where TP is still elided but the operator survives because it has been extracted from TP prior to ellipsis. This would yield a structure as in (53), which in effect is the INOPO pattern, with no followed by the fronted operator and ellipsis of the following clause.
[CP [SpecCP No] [C bei [TP |
It therefore appears that INOPO can be derived from INO through one simple step: while INO consists of interrogative no followed by a clause that is elided in its entirety, in INOPO the operator is preserved because it has moved out of its clause prior to ellipsis. The motivation for the movement can be taken to be the same as in regular yes/no questions: the operator is attracted by the feature [+Q] on the relevant functional head (here: C0). Under this account of the emergence of INOPO, it consists in the formation of a regular yes/no question based on a construction that previously only occurred as an intonation question. In present-day English, yes/no questions with fronting of an operator are much more frequent than intonation questions, in speech as well as writing (see Biber et al. [1999: 212] for data) and it is likely that the same pattern obtained in Early Modern English. The change from INO to INOPO can therefore be thought of as an extension of the process of operator fronting to a clause type that originally did not have it but that did meet the conditions for its application, in being a main-clause polar interrogative. Conceivably, there may also have been specific influence coming from the category of tag questions, such as are you?, can they? and doth she not?, which developed in the course of the 16th century (see Tottie and Hoffmann [2009] for data and analysis).
This account for the emergence of the INOPO construction can also accommodate the cases that feature a sequence of operator + not/n’t, as in (25), repeated here as (54).
ANC .: Why don’t you kisse your marrow? |
ANT.: I won’t, I can’t kisse. |
RUST .: No can’t? wee’l trie that (1631) |
As in PDE, can’t represented a unitary form, which would be eligible for operator fronting as one single constituent. For the cases of INOPO featuring forms like would not, we can assume – following Rissanen (1999a) – that, before spellings like wouldn’t became acceptable, two-word spellings were sometimes used to represent what was in effect a contracted form, i.e. <would not> could represent [wudnt], in regular declaratives but also in instances of fronting, such as INOPO. The low number of attested INOPO cases with operator + not/n’t may reflect a certain unwillingness on the part of writers to use a weakened or contracted form that was still in the process of establishing itself in speech. This interpretation fits well with the 16th-century data in Tottie and Hoffmann (2009: 138–139), who found 92 tag questions of the type is it not? and do you not?, as against one with the order Operator + not + Subject Pronoun (in the example I told you, did not I?; John Jefferes, The Bugbears, 1563). We will come back to the INOPO cases with not/n’t in Section 5.3, exploring a slightly different analysis.
4.4 Analysing INOPO: a comparison
From an empirical point of view, the account presented in Section 4.3 has several advantages compared to the two other accounts that we have examined. It avoids the uncertainties associated with the Celtic-origin hypothesis discussed in Section 4.1, which requires belief in the existence of unattested INOPO sentences already in Old and Middle English or – alternatively – borrowing from Welsh by speakers/writers not likely to have had much contact with the language. On the technical side, the account sketched in 4.3 provides a ready explanation for the absence of declarative NEG+AUX answers to questions, which under the Celtic scenario remains a puzzle. Under the account where INOPO derives from INO, the explanation is that the presence of an overt auxiliary in INOPO is a result of operator fronting, which takes place regularly in interrogatives but not in (declarative) answers.
Similarly, deriving INOPO from INO avoids several problems raised by the account incorporating thou-drop as a crucial element, discussed in 4.2. As we saw, some stages in that presumed development turned out to be unattested in data from the period. Especially striking is the absence of instances of INOPO featuring a silent thou and the verb form appropriate to it. If the development was indeed most directly based on sentences containing thou, we would expect instances of INOPO with silent thou to predominate, certainly early in the development. But what we find is no instances with silent thou at all. Since the INO-based scenario of Section 4.3 is not tied to examples specifically with (silent) thou, their absence – though notable in itself – does not diminish the plausibility of the account. Furthermore, while the thou-drop account predicts that there could easily be a parallel development leading to short positive interrogative responses headed by whether (yielding examples like Whether will? or Whether can?, as sketched at the end of Section 4.2), the INO-based account makes no such prediction. Indeed, since interrogative responses with bare whether are not attested (i.e. there are no cases of Whether? uttered in response to an affirmative statement), the INO-based account of INOPO predicts that no interrogative responses with whether + operator could have arisen. And indeed, no such responses are attested.
The existence or non-existence of a potential (short) source expression also helps explain the patterning of affirmative counterparts to negative INOPO. As we saw at the end of Section 3, there are some examples consisting of interrogative yea + operator as in (26), repeated here as (55), but none featuring yes + operator.
M. Fulke saith it is found. Yea doth? where saith he so? (1583) |
For IYEAPO cases like (55), the expectation would be that they originated from interrogative use of bare yea, in basically the same way that INOPO originated from bare interrogative no. Data from our corpora shows that bare yea could indeed be used as a positive short question. Examples are given in (56)–(58).
thus they endured &; suffered that season great dissease and pouerty for that [i.e. what] was nat worth thre pens was solde to them for: xii: pence: yea? and worse for somtyme they coulde get nothynge for money. |
(1523, John Bourchier Berners, The first volum of sir Iohan Froyssart of the cronycles of Englande, Fraunce, Spayne, Portyngale, Scotlande, Bretayne, Flau[n]ders: and other places adioynynge. Tra[n]slated out of frenche into our maternall englysshe tonge, by Iohan Bourchier knight lorde Berners; EEBO) |
MAR: it was not without some cause therfore, that epicurus durst to saye: that a wyse man, hathe alwayes manye goodes, because he is alwayes in pleasure: whereof he thinketh that it must necessarilye folowe, that a wyse man is alwayes happye, |
HEA: yea? if he lacke his sighte? or his hearing? |
[MAR]: yea, for he despyseth euen these lackes also |
(1561, John Dolam, Those fyue questions, which Marke Tullye Cicero, disputed in his manor of Tusculanum: written afterwardes by him, in as manye bookes, to his frende, and familiar Brutus, in the Latine tounge. And nowe, oute of the same translated, & englished, by Iohn Dolman, studente and felowe of the Inner Temple; EEBO) |
MADGE: what shal i haue? |
MERY: an hundred times more than thou canst deuise to craue [i.e. than you can imagine craving for]. |
MUMBLE: shall i haue some newe geare [i.e. outfit]? for my olde is all spent. |
MERY: the worst kitchen wench shall goe in ladies rayment. |
MUMBLE: yea? |
M: and the worst drudge in the house shal go better than your mistresse doth now. |
(1566, Nicholas Udall, What creature is in health, eyther yong or olde; EEBO) |
Continuing to adopt an ellipsis approach to short utterances, we can say that in examples like this, bare yea is part of an intonation question in which the entire TP is ellipted, leaving yea as the only overt element. For example (58), this means the structure is as shown in (59a). Opting to apply in such sentences the operator fronting that was usual in interrogatives would yield a structure where the operator has moved out of the TP before it is deleted. This is shown in (59b), which is exactly the IYEAPO pattern of (55).
[CP [SpecCP Yea] [C ] [TP |
[CP [SpecCP Yea] [C shalli ] [TP |
This account for yea + operator is therefore entirely parallel to that given above for the emergence of INOPO. The absence of examples with yes + operator then leads to the expectation that there was no source expression for it, i.e. no bare yes functioning as an interrogative response. This expectation is indeed fulfilled. We have found no examples of interrogative yes in our corpora and the citations for it in the OED (s.v. yes, adv., n., and int., sense A5) suggest that such cases did not come into existence until the mid-19th century.
A further piece of empirical data mentioned above consists of responses containing no + operator + subject, as in (60), repeated from (35a).
I have not […] wronged you […]. |
No have you? |
In the thou-based account of Section 4.2, such examples originated from a presumed full interrogative clause. For (60B) this would have been No have you not wronged me?, with subsequent VP-ellipsis yielding No have you?. However, we saw that this type of presumed full-clause source is actually not attested. For these cases too, the INO-based account of INOPO yields a more successful explanation. Rather than viewing the construction in (60B) as coming from a full clause, it can be seen as an expanded form of a reduced clause, i.e. of INOPO. While INOPO has ellipsis of its entire TP, sentences like (60B) have ellipsis of VP only. The resulting structure for such sentences is shown in (61).
[CP [SpecCP No] [C havei [TP you ti [VP |
In this way, we can account not only for the emergence of INOPO but also of INOPO + subject: the latter is structurally identical to the former, but it involves spelling out more of the clause. Viewed like this, the development consisted of a widening of options. The starting point was bare interrogative no, which was similar to an intonation question in not having T-to-C and in which ellipsis of TP thus meant that only no was spelled out. Applying T-to-C movement to such a structure enabled the operator to escape from the TP-ellipsis site, resulting in INOPO. Choosing to elide not TP but VP resulted in INOPO + subject. A further hypothetical step would have been to elide nothing at all, which would have resulted in a fully spelled-out clause, e.g. No have you not wronged me?. As pointed out above, this option is not attested but this may simply be because all the interrogative no utterances are responses. Elision of nothing at all would mean that the response would repeat the complete relevant clause of the immediately preceding utterance, resulting in a hypothetical exchange like (62), based on the actual exchange in (60), which has VP-ellipsis in the response.
I have not […] wronged you […]. |
No have you not wronged me? |
As Sadock and Zwicky (1985: 191) point out in their discussion of cross-linguistic patterns in answers to polar questions, such systems often show a “prohibition against undue prolixity”. This may be the reason why non-elliptical responses as in (62B), consisting of interrogative no + full clause, are not attested.
An additional point speaking in favour of the idea that INOPO represented an extension of the INO pattern, rather than borrowing from Celtic or reduction of a fuller clause, can be made on the basis of chronology. We saw in Section 4.3 that INO, while attested a few times in Middle English, seems to have become frequent only after the year 1500. If this pattern in the textual data is a more-or-less accurate reflection of INO’s frequency in actual speech of the period, it could mean that INOPO’s emergence in the early years of the 16th century was a consequence of the greater use of its source construction in that period. What may also have contributed is the appearance of regular tag questions, which started becoming established at the same time (see Tottie and Hoffmann [2009] for this development). The result would be a chronologically rather tight explanation, without a need to postulate the existence in speech of constructions absent from the written record – which both the Celtic-origin and clause-reduction accounts require.
Having established, on the grounds of these various considerations, that the emergence of the INOPO pattern is best explained as being based in clauses with interrogative no, we can now return to the question posed in Section 2: should the response items yes/no be analysed as being part of a full clausal structure (some or all of which can be elided) or are yes/no radically bare? Of course we have couched our account of the development from INO to INOPO in a full-clause framework. But there is a good reason for this: that account will not work in a bare-phrase framework.
Thus, consider how such a framework would deal with the emergence of an example like (63), repeated from (19).
What will the Heathen say at that Day? can they say, O God, we knewe thee not? wee heard not of thee? |
No did? (saith he) |
(1615, Edward Evans, Verba dierum; EEBO) |
Before sentences like (63B), i.e. INOPO, existed, a negative interrogative response to (63A) could take the form of bare no, i.e. INO, as in (64).
No? |
If this no is analysed as a bare phrase which is anaphoric to a preceding proposition, then no in (64) would express the (interrogative) meaning ‘You did not know me and you did not hear of me?/Did you not know me and not hear of me?’. That is possible. But it is not clear then what would at some point have triggered or enabled the appearance of the word did following anaphoric no. It is true that, after no, some of its meaning (‘you did not know me/hear of me?’) might conceivably be spelled out overtly but then we would expect something like You did not? or, with T-to-C, Did you not?, rather than the single word did. Thus the bare-phrase analysis of no seems to provide no insight into the origins of INOPO. Moreover, if no in (63B) is indeed radically bare, that must mean that did forms a separate and equally bare clause/speech act/non-sentential fragment on its own. However, English utterances consisting of a single operator are only plausible if there is some kind of contrastive focus on the operator. Under a bare-no approach to INOPO, we would therefore have to say that a bare utterance with no can exceptionally license a following bare-operator utterance without contrastive focus. It is hard to see what mechanism could bring this about. Similar observations can be made about the IYEAPO pattern of (55).
Under an ellipsis account of INOPO/IYEAPO responses as in (63B)/(55), no such problems arise. No/yea and the operator are part of the same interrogative clause and both elements behave as expected: no/yea occupies initial position in CP, as usual, while the operator undergoes the fronting that is standardly found in interrogative clauses. Moreover, as we argued above, such an analysis allows for a successful account of the origins of INOPO/IYEAPO, deriving it from interrogative no/yea in a rather simple manner. Our conclusion is therefore that, on present evidence, there are good reasons for preferring an ellipsis account of no/yea over a bare-phrase account, at least for the interrogative response construction at hand.
This conclusion also has implications for an issue that we have glossed over so far, i.e. the question of whether all utterances starting with response yes/no have the same syntax. Holmberg (2016: 210–215) in fact argues that, since yes/no uttered in response to a statement rather than a question is not involved in polarity assignment or agreement, it is more similar to a confirmatory expression like (that’s) (not) true or that’s (not) right. He also points out that in some languages the yes/no used in answers to questions cannot be used in responses to statements. These facts lead him to suggest that yes/no after a statement may be of the bare anaphor type proposed in Krifka (2013). Holmberg does not consider interrogative responses to statements but it is clear that the emergence of INOPO, as analysed above, entails that interrogative response no/yea in Late Middle English/Early Modern English was the initial element of an otherwise silent clause, and not a bare anaphor.
5 Further issues
We now turn to some further technical aspects of the derivation of INOPO, examining more precisely the nature of the response items no and yes in the relevant period, looking more carefully at the movement operation responsible for the fronting of the operator, and also addressing the question what may have changed in the grammar of English after the year 1650 that led to the loss of INOPO. With regard to the first issue, in Section 5.1 we will present corpus data showing that response item no in earlier English was more limited in its use than it is today and we will try to characterise the change to the present-day system in formal terms. As we will see, a similar argument has been made in the literature about the response item yes. With regard to the second point, in Section 5.2 we will address the apparent violation of the sluicing-COMP generalisation (Merchant 2006b) by the derivation for INOPO that we have proposed. Drawing on the general approach to verb movement of Holmberg (2016), we will suggest that the verb fronting in INOPO differs in crucial respects from the cases usually captured by the sluicing-COMP generalisation, which mainly feature WH-movement. Finally, in Section 5.3 we will make some suggestions about possible approaches that could be taken in addressing the question why INOPO stopped being used after around 1650. Although our main focus in the current paper is the origin of INOPO and the light that this can shed on the structure of utterances with bare no, we will make a first contribution to answering the question about loss by identifying some tentative lines of inquiry that might be explored in further work.
5.1 Clausal ellipsis and the distribution of early English no/yes
The analysis of early English no as the first element of an elided clause, as sketched in Section 4.3 above, raises some further questions about its nature and function, which we discuss here. Obviously, in all the uses that we have considered so far, no is a negative response item. However, there are certain restrictions on the distribution and function of this no in early English that suggest a more precise characterisation is needed. The main fact is the following: from its earliest attestation until the 16th century, no as a response item was virtually exclusively used after negative utterances. Marsh (1864: 578–584) seems to have been the first to note the possible existence of such a pattern, though the scarcity of edited early texts at the time meant that he was unable to provide systematic quantitative data to confirm his impressions. The OED (s.v. nay, adv.1 and n.) also hints at such a restriction on the early use of no, though their wording suggests it may have been a matter of propriety of usage rather than principle of grammar. Culpeper and Van Olmen (2018) examined data from Shakespeare’s plays and found that negative answers to negative questions always take the form of no but that, in addition, no is also sometimes used in responding to non-negative questions. They interpret this as the result of a partial breakdown of an earlier system, where no was restricted to answers to negative questions. Inspection of corpus data for Old and Middle English confirms that there was indeed such an earlier system. EEBO yields 17 examples of response item no in the period 1473–1499. The PPCME2 contains eight examples of response no from the period 1150–1500 and the YCOE yields one example from 850 to 1150. All 26 instances occur in contexts such as (65), in which no confirms the negative proposition introduced by the question.
Sche, | not verily | knowyng | wher | he | was, | met a | worschepful | ||
she | not truly | knowing | where | he | was | met a | worshipful | ||
man wyth | a | furryd hood, a worthy officer of þe | Bischopys, | whech | |||||
man with | a | furred hood, a worthy officer of the | Bishops | who | |||||
seyd | vn-to | hir, | “Damsel, | knowyst | þu | not | me?” | “No, | sir,” |
said | to | her | Damsel | know | you | not | me | no | sir |
sche | seyd, | forsoþe. | |||||||
she | said | indeed | |||||||
(ca. 1450, The Book of Margery Kempe; CMKEMPE,118.2727-8, PPCME2) |
By contrast, in the period from the 12th to the 16th century, negative responses to neutral questions typically take the form nay (n = 65/66 in the PPCME2 corpus), as (66) illustrates.
Þei askyd hir ʒyf malendrynes had robbed hir and she seyd “Nay, madame”. |
‘They asked her if highwaymen had robbed her and she said, “No, Madam”’. |
(ca. 1450, The Book of Margery Kempe; CMKEMPE, 85.1911-2, PPCME2) |
This restriction on the distribution of no follows if bare no in this period was a concordant negative item standing as the initial element of a clause with TP-ellipsis. In terms of the analysis in Holmberg (2016: 162–165), no in cases like (65) does not express negation on its own (technically speaking, it has an uninterpretable neg-feature). Instead, as shown in (67a), it agrees with the (interpretable) negator not that is part of the TP copied from the antecedent question. Subsequently, this TP undergoes ellipsis at PF under identity with the negative TP in the antecedent, leaving no spelled out in SpecCP, as shown in (67b).[13]
Syntactic agreement (negative concord): |
… knowyst þu not me? |
[CP No sir [TP [ADVP forsothe] [TP I know you not]]] |
![]() |
TP-ellipsis: |
… knowyst þu not me? |
[CP No sir [TP [ADVP forsothe] [TP |
For response item no in present-day English, Holmberg (2016) proposes an analysis where no can be either interpretable (and therefore able to value the polarity feature of a following clause, as in Has he left? No he hasn’t left
) or uninterpretable (and therefore requiring the presence of an interpretable negative item that it can agree with, in the manner shown in [67a]). As we have just seen, no in English before 1500 worked differently: it always had an uninterpretable negative feature, hence was restricted to occurring as a response to negative utterances. For responses to neutral or positive utterances (i.e. non-negative yes/no questions or positive statements), the response item nay, with an interpretable negative feature, was used.
A similar dual system existed in early English for positive response items. As shown in Wallage and van der Wurff (2013) for Old English, Wallage (2018) for Middle English and Culpeper (2018) for Early Modern English, yes was largely restricted to occurring in responses to negative questions or declaratives, where it served to provide an emphatic statement of the positive polarity proposition, as in exchanges like (68a) and (68b).
OLIUE.: Do you not beleue, that the sonne of God came downe from heauen, & |
was borne for vs of the virgine Mary, takyng our mans nature of her substaunce? |
NICHO.: Yes that I do. |
(1554, Michael Wodde [i.e. John Day], A dialogue or Familiar talke betwene two neighbours co[n]cernyng the chyefest ceremonyes, that were, by the mighti power of Gods most holie pure worde, suppressed in Englande, and nowe for vnworthines, set vp agayne by the bishoppes, the impes of Antichrist; EEBO) |
RODO.: Who I? I spake not with them. |
LODO.: Yes ye did. |
(1631, Henry Chettle, The tragedy of Hoffman; EEBO) |
Given this restriction, yes was naturally not a suitable response to a positive statement. For this, the response item yea was used.
When INOPO/IYEAPO arose in the course of the 16th century, this division of labour between no and nay and yes and yea was still largely in place. Since INOPO responds to a negative utterance and IYEAPO to a positive utterance, the use of no and yea (rather than nay and yes) in this pattern thus fully fitted with the grammar of responding that existed at the time. Within this grammar, response no needed to agree with another negative element. Since negative agreement (aka negative concord) is typically regarded as a clause-bound syntactic phenomenon (see, for example, Zeijlstra [2004] on negative concord in Present-day European languages, and Wallage [2017] on early English negative concord), the facts provide further support for the ellipsis approach to no. We noted above (see Section 4.4) that a bare-phrase analysis of no in INOPO leads to the undesirable conclusion that early English allowed a single operator without special focus to occur as a sentence fragment. We can now add a further undesirable consequence of the bare-phrase analysis: it does not make available a mechanism that will enable response no to agree with an interpretable negative feature in its clause.
5.2 Ellipsis, sluicing and head movement in interrogatives
Our syntactic analysis of INOPO/IYEAPO distinguishes it from other short response utterances in one crucial respect, raising further questions about the analysis of interrogative no. In the INOPO construction both the SpecCP and C0 positions are overt. However, in other interrogative responses, such as (69B), where the SpecCP position is overtly filled, C0 cannot be lexicalised, as shown by the ungrammaticality of (69B′).
They will put it right. |
When? |
*When will? |
These facts were first noted by Ross (1969), who referred to constructions like (69B) as examples of sluicing. The issue was later taken up by Merchant (2001: 61, 2006b), who attributes the restriction seen in (69B′) to the ‘sluicing-COMP generalisation’, formulated as (70).[14]
The sluicing-COMP generalisation: |
in sluicing, no non-operator material may appear in COMP. |
It has been proposed that the contrast in examples like (69) is due to a wider principle named MaxElide (Merchant 2008; Takahishi and Fox 2005), which in essence states that, given the choice of which projection to elide, the largest possible projection must be chosen. However, arguments have been presented against MaxElide (see e.g. Griffiths 2019; Messick and Thoms 2016) and there is currently no consensus about the best approach to contrasts as between (69B) and (69B′).
Whatever its ultimate explanation, it is clear that something like the sluicing-COMP generalisation has held for English throughout its history: the pattern in (69B′) is unattested at any stage of the language. If SpecCP is occupied (in [69B/B′], by a wh-item), a process of elision must also target the element in C0. Yet, in the analysis of INOPO that we presented in Section 4.3 and argued to be superior to alternatives in Section 4.4, there is a configuration in which SpecCP is filled by the response particle no and C0 by an auxiliary. What is there about INOPO that allows it to evade the effects of the sluicing-COMP generalisation?
Interestingly, the INOPO facts would follow from a specific analysis of verb movement that is proposed, for independent reasons, in Holmberg (2016). He notes that Finnish has verb fronting to C in polar questions but not in wh-questions (Holmberg 2016: 37).[15] On that basis, he proposes that there is a difference between the verb movement in yes/no questions and in wh-questions. He argues that movement to C in yes/no questions occurs in narrow syntax, since it has both interpretative effects at LF and linearisation effects at PF, whilst movement to C in wh-questions occurs at PF since it only has a linearisation effect and there are no LF-interpretative effects associated with it.
To see what interpretative effects are at stake, we need to consider in some more detail the analysis of questions adopted by Holmberg (2016: 32–38). To begin with, Holmberg (2016: 32) follows Hamblin’s (1958) proposal that the meaning of a question is the disjunction of a mutually exclusive set of possible answers. In the case of neutral yes/no questions, that set (the question set) comprises an affirmative proposition and a negative proposition, as shown for a simple question in (71).
Will they put it right? |
(They will put it right) OR not (they will put it right)? |
The answer to a yes/no question like this selects one of the propositions from the disjunction. Holmberg argues that the disjunction is encoded syntactically by means of an underspecified polarity head Pol0 above TP, with the two possible values [+/-pol]. The feature [+/-pol] has to have sentential scope to ensure that the question is interpreted as the disjunction of two complete propositions. Holmberg (2016: 38) argues that this is achieved by Pol0 moving to C0. As a result, [+/-pol] scopes over the two propositions and becomes the Centre of Attention under Q-force – in other words, it is this [+/-pol] disjunction that is in question.
Negative questions have the same syntax and semantics, except that the starting proposition in the disjunction is negative. The question set in negative questions is therefore negative ¬p or its negation ¬(¬p), as shown in (72).
Will they not put it right? |
(They will not put it right) OR not (they will not put it right)? |
Here too, the syntax includes a [+/-pol] feature on Pol0 which moves to C0 to achieve sentential scope. Crucially, the negation in the proposition they will not put it right does not value the Pol0 head as negative, because this negation scopes under the [+/-pol] feature in C0. The truth of the proposition is still at issue in the negative question and Pol0 therefore remains unvalued. As Holmberg (2016: 40) notes, it is impossible to have a question where the [+pol]/[-pol] feature is the Centre of Attention if Pol0 is actually valued.
In a wh-question, the situation is different. The variable in such a question is not the polarity of the clause but a wh-constituent. Its sentential scope is marked by wh-movement (Ā-movement) into SpecCP. There is also movement of T0 to C0 but this does not have an interpretative effect at LF, hence Holmberg (2016: 37) hypothesises that it is derived by PF linearisation rather than syntactic movement. This means that, while questions in English always have finite verb movement to C, polar questions and wh-questions involve different types of movement. In yes/no questions, Pol0 moves to C0 as part of the syntactic derivation and it is interpreted in C0 as marking the polar interrogative nature of the sentence. In wh-questions, on the other hand, it is wh-movement (A′-movement of a wh-constituent to SpecCP) that marks the sentence as a question. The movement of T0 to C0 does not contribute to interpretation and is best thought of as a PF phenomenon.
The 16th–17th-century English INOPO construction provides empirical support for these ideas. Recall that the structure that we have proposed for INOPO is as in (73), which appears to violate the sluicing-COMP generalisation since both SpecCP and C0 are filled.
[CP [SpecCP No ] [C Opi ][TP |
This contrasts with cases of sluicing as in (74), where violation of the sluicing-COMP generalisation results in ungrammaticality.
* [CP [SpecCP WHj] [C Opi [TP |
Once we make a formal distinction between narrow syntax Pol-to-C in polar questions and PF T-to-C in wh-questions, the difference between (73) and (74) follows. When both ellipsis and head movement occur at PF, as they do in wh-questions, ellipsis bleeds head movement, so no operator fronting can take place.[16] However, if Pol-to-C movement occurs during narrow syntax, as it does in polar questions (including INOPO), the operator in C0 will escape any ellipsis that takes place later at PF.
5.3 From beginning to end: some thoughts on INOPO’s demise
Our proposals for the structure and origin of INOPO have enabled us to shed light on several pieces of empirical data in Early Modern English. These include various kinds of utterances that are attested (and we may assume were grammatical) and various that are not attested (which we have taken to be ungrammatical). We list some of them in (75)–(87), providing constructed examples but attempting to be faithful to the actual syntactic patterns found in Early Modern English texts. For the attested cases, we use the simple labels introduced and explained in earlier sections. For the unattested patterns, we give a short-hand identification of the source of the ungrammaticality according to the analysis argued for above, with an initial asterisk expressing ‘ungrammatical due to’.
It cannot be true. |
No? | (INO) |
It cannot be true. |
No can? | (INOPO) |
It cannot be true. |
No can it? | (INOPO + SUBJECT) |
It cannot be true. |
*Nay? | (*nay responding to negative clause) |
It cannot be true. |
*Nay can? | (*nay responding to negative clause) |
It cannot be true. |
*Not can? | (*not in SpecCP) |
It can be true. |
Yea can? | (IYEAPO) |
It can be true. |
*Yes? | (*yes responding to affirmative clause) |
It can be true. |
*Yes can? | (*yes responding to affirmative clause) |
Can it be true? |
*No can. | (*no responding to neutral clause; *T-to-C in declarative) |
Can it be true? |
*Nay can. | (*T-to-C in declarative) |
Can it be true? |
*Yes can. | (*yes responding to neutral clause; *T-to-C in declarative) |
Can it be true? |
*Yea can. | (*T-to-C in declarative) |
Each of the B-variants above has a certain plausibility given the inventory of grammatical elements and their uses in Early Modern English. Yet only some of them are attested and the question therefore arises why the pattern of attestation is the way it is. We have tried to show that some success can be achieved with an answer hypothesising that INOPO originated from an intonation question consisting of response particle no followed by an elided TP which was at some point used as a model for the formation of a corresponding syntactic question, in which the operator moved to C and therefore escaped the ellipsis of the TP. We considered two alternative approaches but these are not entirely successful in accounting for the data. Further approaches might be taken, where no is analysed not as a response item but as a (negative) question particle or perhaps as a variant of the clausal negator not, but it is not clear to us that these would achieve a better fit with the data.
One pertinent fact remains to be addressed: INOPO, as exemplified in (76B), disappeared in the second half of the 17th century and is clearly ungrammatical in present-day English. We leave it to further work to provide an explanation for the loss of this option from the language but, as a start on this, we will here point at some possible directions of thought on this matter, also briefly commenting on their initial plausibility. They are all based on the working hypothesis that the loss of INOPO is related to other changes taking place in English in the relevant period. Since INOPO is a negative interrogative response type, it is natural to look for possible connections between INOPO’s demise and changes in negation, question types and responses at the time.[17]
As for changes in negation that may be linked to the demise of INOPO, one important development taking place in the relevant period is the shift that the negator not undergoes from phrase to head status. As is well-known (see Ingham [2013] for a description), not/nought originated in the expression no wiht ‘no thing/no bit/not at all’, which gradually developed into the single word nought/not and later, when following an operator, became an enclitic (or even inflection, if we accept Zwicky and Pullum’s [1983] proposals) in the form n’t. Kroch (1989) and others interpret that final stage as involving a shift in the category of not, from phrasal specifier of NegP (or perhaps adjunct to VP) to head of NegP. They date this development to the second half of the 17th century, which is exactly when INOPO stopped being used. This means there is temporal alignment of the two developments and, since INOPO always contains an operator and the negator not (though this not is usually deleted, along with the rest of the TP), there is some prima facie plausibility to the idea that the two changes are connected. But then the question arises: why should the emergence of forms like can’t, won’t, and don’t lead to the loss of responses like No can?, No will? and No do?, i.e. to the loss of INOPO? Such a connection looks all the more difficult because, as we saw in Section 3, there are examples of the type No can’t? and No would not? (the latter being interpreted as representing contracted forms like [wudnt], as Rissanen [1999a] proposes). It therefore does not look as if the two constructions are in complementary distribution, which means that the prospects of deriving the loss of INOPO from the development of contracted negative operators may appear to be somewhat dim.
However, in the spirit of setting out directions of thought, let’s consider a possible line of approach that could conceivably be pursued. Even if there are obstacles, examining them will help throw into relief several facts and considerations to be taken into account in further work on INOPO. The point of departure could be an observation relating to example (21), the relevant part of which we repeat in (88).
there is no help in them. No is? |
(1656, Robert Sanderson, Twenty sermons; EEBO) |
In his edition of Sanderson’s works, Jacobson (1854: 360) notes the following about this example:
“Editions subsequent to the second have a comma inserted: ‘No, is?’”
The second edition of the relevant set of sermons was published in 1660 (Jacobsen 1854: vi) and, as we have seen, this is the time at which INOPO stops being attested. It could therefore be surmised that insertion of this comma in later editions (e.g. in 1671, 1673, 1686 – the latter also included in EEBO) reflected uncertainty about the acceptability of INOPO on the part of the editors/typesetters. Specifically, they may have felt that No is as one intonational phrase was uninterpretable and have tried to remedy this defect by means of the comma, suggesting there were two intonational phrases. This would assimilate the use of no in (88) to its well-established use as a bare interrogative response item, i.e. the INO discussed in Section 4.3. It would still leave is as a rather odd unit on its own but at least the repair action would free up the word no, allowing it to fulfil its familiar function and mark the utterance as a negative interrogative response.
Interpreting the insertion of a comma between no and the operator in this way, as an attempt at rescuing a sentence that no longer made sense once INOPO had fallen out of use, it is striking to see that, among the 65 attested examples of INOPO, four cases in fact have such a comma.[18] Even more strikingly, all four of them feature an added not after the operator, as in (24), repeated in (89).
we would not have beene partners with them in the bloud of the Prophets. No, would not? |
(1623, William Pemble, An introduction to the worthy; EEBO) |
The three further examples like this are from 1616, 1647 and 1654. Although there are also two examples of a negated operator without a comma, given in (22) and (25), the patterning might be taken to suggest that, by the first half of the 17th century, cases with no + operator + not/n’t were in the process of becoming less than fully acceptable, leading some editors/typesetters to take remedial action by inserting a comma.[19] This would suggest that fronting of operator + not/n’t (the first of which we provisionally continue to interpret as also representing contraction of the operator and the negative marker, following Rissanen [1999a]) was somehow blocked in INOPO. To see what the offending feature might be, consider the structure in (90), which shows the fronting of the contracted form consisting of operator + negator which moves it to C0 and enables it to escape from the TP before that is deleted.
[CP [SpecCP No] [C operator-negi ][TP |
We have seen that response no in this period would usually take part in negative concord (negative agreement) with an element in its following clause, in the manner shown in (68a). In (90), this agreement would be between no in SpecCP and the contracted operator in Co. A clue to what might be wrong in this structure could come from a comparison with the (modern) Spanish negative concord pattern seen in (91), from Batchelor and San José (2010: 417).
No | te | dije | nunca | eso. |
not | you | I-told | never | that |
‘I never told you that.’ |
Nunca | (*no) | te | dije | eso. |
never | not | you | I-told | that |
‘I never told you that.’ |
Sentence (91a) illustrates the usual pattern in Spanish, where clausal negation is expressed by the preverbal marker no. The presence of the negative adjunct nunca ‘never’ later in the clause does not make a difference to this. However, if nunca is in the preverbal field, as in (91b), use of the clausal negative marker no would yield an ungrammatical sentence. An interesting analysis of this contrast is developed in Tubau Muntañá (2008: 224–231), based on the notion of Spell-out domains. The guiding idea is that no and n-words like nunca ‘never’ should not be in the same domain. She proposes that (91a) has no and nunca in separate domains, with nunca being in vP and no in a higher domain, but that in (91b), with fronted nunca, they would both be in the same (higher) domain and this state of affairs is blocked. Hence, no cannot surface.
As pointed out in Ortega-Santos (2018: 320–321), Tubau Muntañá’s (2008) proposal fits in with other phenomena where elements of a similar nature are barred from being too close to each other, which can be captured under the general notion of anti-locality. A further case of this type may be represented by English (90), with the relevant elements being the response item no and the fronted negative operator. Their relation is of the head-specifier type, which is clearly very local. Even if it turns out that further functional projections need to be added to this admittedly very simple structure, it would be plausible to maintain that the two elements are still in the same local domain, which means that the necessary agreement relation is blocked by some form of anti-locality. As a result, INOPO would not allow the use of contracted negative operators and it could be argued that this was the reason it went into decline and was lost. Note that this line of reasoning would commit us to the assumption that, in the highly colloquial and interactive varieties of spoken English that were the typical habitat of INOPO, fronting of operator + n’t was starting to become the norm in elliptical negative interrogatives after around 1650.[20] It would have been natural for INOPO to share in this development, yielding no + operator-n’t. But syntactic principles, specifically anti-locality, made this option ungrammatical. If this turns out to be the correct approach, it could be said that, indirectly, INOPO fell victim to contraction.
An important issue to consider in the further assessment of this hypothesis that is still needed comes from data presented in Nakamura (2018). He shows that contracted forms with two final consonants (as in can’t and won’t) gradually start appearing in the historical record from around the year 1600, while forms with three consonants (e.g. isn’t and didn’t) first make an appearance only 100 or more years later. He attributes the difference to phonological factors, with CC clusters being less marked than CCC clusters. But if contracted forms were already in regular use in the 16th century, as Rissanen (1999a) argues, we would not expect the gradual adoption of contracted spellings one century or more later to be regulated by phonetic factors. Nakamura’s findings also conflict with the idea that, after 1650, use of contracted forms became the rule in some types of negative questions. If forms like isn’t and didn’t did not yet exist at that time, their use can obviously not have become compulsory in any context. However, use of the INOPO construction might already have been avoided when there were as yet only a few contracted auxiliaries in existence that caused problems for it, since they made the entire construction syntactically unpredictable. It may also be possible to reconcile the proposals of Rissanen (1999a) and Nakamura (2018) by assuming that operator-negative contraction was a two-step process, whereby operator + not first developed into a single unit composed of operator-[nǝt], with reduction of the vowel (perhaps represented by unitary spellings like didnot, nynnot [i.e. ne-will-not] and ninnat, cited by Rissanen [1999a: 196]), with a subsequent second step then leading to the modern forms with complete loss of the vowel, as in [dɪdnt] etcetera. If the reduced-vowel variants represented a unitary syntactic element, they would be eligible for operator fronting in interrogatives. But if anti-locality blocked this in INOPO, this could have led language users to refrain from using this construction. Such avoidance did not cause problems of ineffability: the use of bare interrogative no was and remained possible and another option had become available in the other-speaker use of the tag questions that had arisen in the 16th century (see Tottie and Hoffmann 2009). Thus, while (92B), with a structure as in (90), may not have been a viable option, both (93B) and (94B) were.
They will not tell us. |
No won’t? |
They will not tell us. |
No? |
They will not tell us. |
Will they not?/Won’t they? |
The above account, then, represents one possible line of approach to the loss of INOPO. It is rooted in the assumption that this loss is tied up with independent changes taking place in the system of negation in English at the time. This idea is attractive enough in itself but some explanatory acrobatics are needed to get the story to work and fuller examination of the idea will be required to establish its plausibility. One specific issue to be addressed arises from the following question: if insertion of a comma in examples like (89) represented editorial or compositorial action, what was the original in the author’s copy text? It might be thought that that would have been the sequence No + operator + not, without a comma after no. But, under the account sketched above, such a sequence would be an example of the structure in (90), which should be blocked by anti-locality. A way out might be to slightly adjust our reasoning above and hypothesise that cases like (89) resulted from action by editors/compositors whose internalised grammar did not allow INOPO at all anymore. When faced with an example of INOPO like No will? in a copy text, they might feel that not was missing. Insertion of this word would yield No will not? (or No won’t?), which was interpretable as a case of interrogative no (with a deleted TP, as in [50B]), followed by a clause with VP-ellipsis and also (somewhat exceptionally) subject ellipsis. This could be what produced examples like (22) and (25). A further remedial step may have been the insertion of a comma after no to explicitly mark the presence of an intonational boundary, leading to No, will not?, which can be seen in (23) and (24). Although the number of relevant examples is small, these are some of the questions that arise and answers that could be tried out for this particular issue. Further issues that would require attention in the negation-based account of INOPO’s loss include the precise nature of the anti-locality that might be at work in structures like (90) and the diachrony of the use of contracted operators in elliptical questions in general.
A different approach could try to relate INOPO’s demise to the loss of direct polar questions introduced by whether, as in (95), repeated from (32).
Why must we believe that Christs fulness is for us? Whether did Christ die for all men? (1659) |
After having existed since Old English times, this construction becomes less and less frequent in the Early Modern period and “is gone completely by the eighteenth century” (van Gelderen 2013: 9). We argued in Section 4.2 that sentences like (95) or variants of it played no direct role in the emergence of INOPO. But once INOPO existed, there were certainly connections between the two constructions. Both were main-clause polar questions introduced by an element signalling polarity: neutral for whether, negative for no. It is therefore plausible to assume some degree of shared structure and it is not unnatural to think that it was a change affecting an element of that shared structure that led to the loss of both constructions. The precise nature of that element would need to be identified in further work, but we will here offer some initial observations, focusing on the exact type of whether clause involved, its properties and its diachronic development.
A main point to note is that the relevant whether construction involves polar questions. There was a different main-clause use, attested in earlier centuries but also obsolete today, in which whether introduced an alternative question, as in (96) and also example (iii) given in footnote 10.
What thyng is heuenly paradyse cc.xxix. Whiche is the fayrest thynge to loke on that god made in this worlde. cc.xxx. Whether arte thou bound to loue them more that loueth the [thee] / or them that thou louest. cc.xxxi. Whiche are worthyest wordes / erbes [i.e. plants] / or stones cc.xxxii |
(1537, John Twyne, The history of kyng Boccus; EEBO) |
This quotation comes from the table of contents at the start of Twyne’s book. The title of each of its 362 sections takes the form of a main-clause interrogative. Eight of them are alternative questions and all of these are introduced by whether, (96) being one of the cases. Walkden (2014: 144–155) makes clear that the alternative-question use must have preceded the polar use of whether and was in fact a first step in the development of whether from its original meaning ‘which of the two’ to its later use as an interrogative marker (see also OED, s.v. whether, pron., adj. [and n.], and conj.). Since none of the examples of INOPO has the syntax or semantics of an alternative question, any connection with or influence from whether would have to lie in its polar interrogative use.
An objection that might be raised to the idea of a shared decline of main-clause polar whether and no questions could come from the difference between them with regard to possibilities for ellipsis, as mentioned in our discussion above. In (97) we summarise the patterns in which each is attested.
neutral (whether) | negative (no) |
polarity marker only | ✔ (INO) |
polarity marker + operator | ✔ (INOPO) |
polarity marker + operator + subject | ✔ (INOPO + SUBJ) |
polarity marker + full clause | ✔ |
From this array, it looks as if the two constructions were in complementary distribution, suggesting some fundamental structural difference and therefore a lessened likelihood of their decline springing from a shared cause. However, there are reasons to think the arrangement in (97) reflects patterns of usage rather than patterns of grammar. We noted above that the restriction of interrogative no to use in elliptical utterances could be because non-ellipsis would result in somewhat unnatural repetitiveness from an interactional perspective. Main-clause interrogative whether, on the other hand, may have resisted ellipsis because of the specific rhetorical function that it seems to have had. Eckardt and Walkden (2022) carried out semantic-pragmatic analysis of the Old English examples of the construction and come to the conclusion that it was used for ‘pedagogical questions’, in ways that they specify in detail. Similar – though more impressionistic – comments about examples in Middle and Early Modern English are made in Rissanen (1999b: 275) and references given there. It is also difficult to see what kind of syntactic principle would have ruled out the elliptical uses as in (97b,c) for whether and the non-elliptical use of (97d) for no. If this is correct, it could be concluded that the two forms were indeed grammatically similar, in their position and general function. We also saw in (29)–(30) that, in some cases, the two items could occur in coordination with each other, which reinforces the idea of grammatical similarity and potentially the idea that the loss of INOPO was part of a somewhat wider change, affecting main-clause polar interrogative whether as well. The facts in (97) would not pose an insurmountable obstacle to such an approach.
Another potential problem that could be raised for assuming a link between the decline of INOPO and of main-clause polar whether questions has to do with their relative diachrony.[21] The last example of INOPO that we have been able to find, given in (21), dates from 1656. Yet van Gelderen (2014: 20) gives three apparent instances of main-clause whether dating from the first half of the 18th century which might be taken to cast doubt on the idea of a no-whether link. However, closer examination of these examples, reproduced in (98)–(100), suggests none of them are direct polar whether questions.
“Whether corporeal substance can think,” “whether Matter be infinitely divisible,” and “how it operates on spirit” – these and like inquiries have given infinite amusement to philosophers in all ages; but depending on the existence of Matter, they have no longer any place on our principles. (1710, Berkeley, Principles of Human Knowledge, §85) |
Whether shall the red or the blue be annihilated? (1739–40, Hume, A Treatise of Human Nature, 1.2.4.6) |
Whether does Doubting consist in embracing the Affirmative or Negative Side of a Question? (1713, Berkeley, Three Dialogues Hylas & Phil., i. 5) |
The sentence in (98) starts with three coordinated interrogative clauses, the first two headed by whether and the third one by how. If the whether clauses are interpreted as direct questions, this would also have to be done with the how clause. But the absence of inversion in that clause suggests it is an indirect question and the continuation of the sentence shows that – though the construction is complex – the how clause is to be interpreted not as a main clause but as a dependent of the noun inquiry (which perhaps needs to be reconstructed in front of the how clause). Given the clear parallel between the three interrogative clauses, this is then also how the two whether clauses in (98) can be read. For the cases in (99) and (100), it is important to note that they are alternative rather than polar questions, which makes them unlike the (polar) INOPO construction. The OED (s.v. whether, pron., adj. [and n.], and conj.) gives examples for the alternative-question use of whether (sense II 4a) up to the early 19th century, which suggests that such cases are not linked to INOPO chronologically – but as we noted above, their different syntax and semantics make such a link unlikely anyway. For direct polar questions with whether (sense II 5), the last example given in the OED is from 1588 but our corpora contain examples up to the 1650s (see footnote 10). Thus, our data explorations, though by no means exhaustive for the whether cases, have yielded attestations of both INOPO and direct polar whether up to the second half of the 1600s but not beyond, which means there may be enough chronological correspondence to consider the possibility of shared causation of their loss. We have also suggested that there is enough functional similarity to posit the existence of a link and this then is another route that could be pursued in further work attempting to pin down the reason(s) for INOPO’s demise.
A final route that could be explored is the idea that INOPO’s demise might be related to changes in the use of the response item no itself. Given no’s crucial role in the INOPO construction, this would in fact be the most natural hypothesis to examine. In Section 5.1 above, we saw that there was indeed a specific change that affected response no in the course of the Early Modern period: it switched from exclusive use after negative utterances to general use after both negative and affirmative utterances, which is the way no is still used today. Given the undoubted existence of this change in the use of no, one might try to capitalise on it in trying to account for the loss of INOPO. In such work, the main issue would be to pinpoint what exactly changed in the syntax of no. We saw in Section 5.1 that current syntactic thinking, as embodied in Holmberg (2016), attributes the modern system to no having dual status, such that it can be involved in either negative agreement (when used in response to negative utterances) or negative valuation (after affirmative utterances). Under that view, the emergence of this duality would involve an addition but no restructuring or loss: when the new derivational option became available in which no assigned negative value to the polarity of the associated clause, the already-existing option of no undergoing negative agreement continued being part of the system, without structural change. However, the loss of INOPO, which represented a case of agreement between no and another negative element, might be taken to suggest that some adjustment to this reasoning is needed.
A first step in developing such an approach would have to be the gathering of more detailed empirical data for the use of yes/no and their variants in the Early Modern period. There has in recent years been some focused interest in the form and use of responses in present-day English (see e.g. Goodhue and Wagner 2018; Meijer 2022; Tian and Ginzburg 2017; Wiltschko 2017) and this has led to greater understanding of several previously unexplored patterns. Using Early Modern data, there are of course limitations on what can and cannot be examined but, as we hope our description of the INOPO and IYEAPO constructions demonstrates, in this case as in others, the more carefully one looks, the more one can expect to see. The relative lack of data means that, currently, it would be hard to advance any detailed suggestions as to how the demise of INOPO could be made to follow from the changes to no as a general response item. Nevertheless, it is plausible to assume a link of some kind and, if nothing else, the INOPO facts that we have presented add to the data that will have to be taken into account when it comes to developing a model for the wider changes that yes/no have undergone.
Altogether, while the demise of INOPO does not affect our central findings about the structure of elliptical utterances with response no, it is certainly a topic that deserves attention in its own right. As pointed out in work like Hundt (2014: 169–171), Leung and van der Wurff (2018: 163–164, 176–177) and Kranich and Breban (2021), the loss of syntactic options is a field that has been somewhat neglected over the years, which means that tools and theoretical approaches for exploring it are as yet rather underdeveloped. Above, we have mentioned a few possible avenues that could be taken in further work trying to explain the loss of INOPO, also making some initial observations about their prima facie plausibility. But these should be regarded as tentative pointers, not fixed signposts.
6 Conclusions
In this paper we have presented new data and analysis of a type of question tag in Early Modern English that has not been investigated before. Since it consists of the word no followed by an operator, we have labelled it ‘interrogative no plus operator’, INOPO for short. It is restricted to use as an other-speaker tag responding to a negative statement. We have shown that INOPO emerged around the year 1500 but had a rather short-lived existence, since we have not found examples dating from after the 1650s.
We have used evidence from this INOPO construction to address broad questions about the syntactic structure of the short polarity response no. In particular, we have argued that the development of INOPO allows us to distinguish between the two possible structures for echoic interrogative no given as (101B) and (102B).
[CP They would not tell me] |
[CP [X(P) No]] ? |
[CP They would not tell me] |
[CP No [C e ] [IP |
Our analysis of the INOPO construction implies that speakers of 15th–17th-century English analysed bare interrogative no as being the initial element of a complete (but not completely pronounced) clause, with the structure illustrated in (102B). Only under this assumption can a plausible explanation be given for the emergence of INOPO, derived as in (103) by operator-to-C movement followed by TP-ellipsis of the remnant clause.
[CP No [C wouldi ] [TP |
Alternative accounts for the origins of INOPO involving language contact or a derivation of INOPO based on thou-drop face empirical problems, in terms of both the chronology of the developments and the need to postulate unattested stages in these developments. Our verb-movement-based account, as outlined in (103), does not face such problems and, furthermore, explains why the INOPO pattern is restricted to other-speaker negative question tags.
Our account thus supports Holmberg (2001, 2007, 2013, 2016), van Craenenbroeck (2004), Postma and van der Wurff (2007) and Kramer and Rawlins (2009), who argue that yes/no occupies a position in the CP area and is followed by a (possibly silent) TP. In other words, our analysis of INOPO provides evidence that early English interrogative no is the first word of an elided clause, rather than a bare word or phrase. Thus our findings add to the already extensive cross-linguistic evidence that short responses may represent full clauses which involve TP-ellipsis. Relevant work includes Holmberg (2001, 2003, 2007) on Finnish, Laka (1990) on Basque, McCloskey (1991) on Irish, Martins (2005) on Portuguese, and van Craenenbroeck (2004) on historical and dialectal Dutch; see also Weir (2020), who discusses negative fragment utterances in various languages and comes to the conclusion that a full-clause analysis with ellipsis must be at least available as an option.
In methodological terms, our account also shows how diachronic change, i.e. the emergence of INOPO, can act as a window onto synchronic structure, i.e. the structure of echoic interrogative no and the syntax of early English operator-to-C movement. The grammatical innovation of INOPO helps identify the grammatical structure underlying its source expression INO, following the logic already proposed in Lightfoot (1979: 12). Since different structural analyses make different predictions about what kinds of change are possible, grammatical innovations, like INOPO, provide a type of empirical evidence to evaluate these analyses.
We have also highlighted some of the pros and cons of possible lines of approach that could be taken to the later loss of INOPO, perhaps mainly proving that accounting for decline and disappearance is hard. Further work on INOPO could also profitably address its relation to the other tag questions that were developing in English in the same period. As we noted, a particular issue demanding attention is the discrepancy between verb fronting in full questions and tag questions (including INOPO). The former still allowed fronting of lexical verbs until at least 1650 but the latter seem never to have allowed this. We have noted that tag questions may have provided some impetus to the operator fronting in INO that resulted in INOPO in the early 16th century. There is also the possibility – entirely speculative at the moment – that the loss of INOPO in the second half of the 17th century was due in some way to the further rise of tag questions, though the structural correlates of these developments would need to be established before a viable explanation could be proposed.
Acknowledgements
We would like to thank Anders Holmberg, Bettelou Los, Joel Wallenberg, Anthony Warner and David Willis for helpful suggestions given after initial presentations of this material at various venues. We are also grateful to two reviewers for Linguistics, whose comments have led to substantial improvement of this article. For the purpose of open access, the authors have applied a Creative Commons Attribution (CC BY) licence to the Author Accepted Manuscript version arising from this submission.
-
Author contributions: This paper presents joint work by the two co-authors, with each author making an equal contribution to the manuscript.
This is a complete list, organised by date, of examples of the INOPO construction found in The Oxford English Dictionary, Early English Books Online, the Penn-Helsinki Parsed Corpus of Early Modern English, and the Corpus of English Dialogues.[22]
1501–1550 (n = 3):
1509 | But neuer shall ye touche me after this. No shall sayth he/no syr she sayth. (Antoine de la Sale, The Fyftene Joyes of Maryage; EEBO) |
1524 | “nor John Joachim as far as my Lord knew had yit no worde hym selfe this day in the mornyng whan I departed from his Grace.” “No had?” quoth he, I mych mervaile therof. (Thomas More, Letters; PPCEME, MOREWOL-E1-P2,1.1, 253.34-5; MS Cotton Galba B VIII, f. 150r, https://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=cotton_ms_galba_b_viii_fs001r) |
1536 | He. No trewly/for he neuer vsed any suche thyng as ye speke of. Ca. No dyd? shall I nede to reherse to the (whiche doest know it so well) how he doeth exclame and crye agayne sophysters and sophystrye/almoste in euery corner of his boke? (John Gwynneth, The confutacyon of the fyrst parte of Frythes boke, with a disputacyon before, whether it be possyble for any heretike to know that hymselfe is one or not, And also another, whether it be wors to denye directely more or lesse of the faith; EEBO) |
1551–1600 (n = 42):
1553 | An. Al. We asked not. C. Cust. No did? (Nicholas Udall, Roister Doister; PPCEME, UDALL-E1-P1,L720.564-5) |
1553 | Ah foolish harebraine, this is not she. m.m. No is? (Nicholas Udall, Roister Doister; PPCME, UDALL-E1-P1,L431.202-3) |
1554 | Here. yet I can not beleue it, for all that. Cath. No can? here. No trewly. (John Gwynneth, A declaracion of the state, wherin all heretikes dooe leade their liues and also of their continuall indeuer, and propre fruictes, which beginneth in the. 38. chapiter, and so to thende of the woorke; EEBO) |
1554 | Here. No trewly. For he neuer vsed any suche thynge as ye speake of. Cath. No did? Shall I nede to reherse vnto thee (whiche doest knowe it so well) how he doothe exclame and crie against sophisters and sophistrie almoste in euery corner of his booke. (John Gwynneth, A manifeste detection of the notable falshed of that part of Iohn Frithes boke whiche he calleth his foundacion, and bosteth it to be inuincible; EEBO) |
1556 |
Phil. You haue the lawe in your owne hande, and you wil do what you list. My prison felowes. No my lorde. London. No wil? I wil make you sweare, whither you wil or no. (John Philpot, The examinacion of the constaunt martir of Christ, Ioh[a]n Philpot arch diacon of Winchestre at sondry seasons in the tyme of his sore emprisonment; EEBO) |
1556 | Chadsey. Christ sayd, take, eate, this is my body, and not take ye, eat ye. Phil. No did master doctor? be not these ye wordes of Christ accipite manducate,: & do not these words in ye plural nomber, singnifie, take ye, eat ye: & not take thou, eat thou, as you would suppose? (John Philpot, ibid.) |
1556 | Phil. These wordes of Cyprian do nothing proue your pretensed assertion, which is, that to the churche of Rome there could come no mysbelefe. Christo. Good Lorde, no dothe? what can be sayd more playnly? (John Philpott, ibid.) |
1556 | Phil. the which partayneth nothing to your sacrament, hanging vpon your altars made of lyme and stone. Christofor. No doth? I pray you, what signifieth altar? (John Philpot, ibid.) |
1556 | phil. Bycause I see they can bring no good ground, wher vpon I may with a good conscience settle my faythe more suerly, then on that which I am now grounded by Goddes manifest word. Morgan. No do? that is maruel that so many learned men should be deceaued. (John Philpot, ibid.) |
1556 | phil. And I pray you tel me what Missa doth signifie, I thinke not many that say masse, can well tel. Cosins. No can? that is marueil. (John Philpot, ibid.) |
1556 | Phil. And as I remember, it is in the sayeng of S. Bernarde, and a sayeng that I nede not to be ashamed of, nether you to be offended, as my lorde of Duresine & my lorde of Chichester by their learning can discerne, and wil not recken it euil sayd. London. No wil? (John Philpot, ibid.) |
1557 | Here. Wherfore this latter sayinge of Saynt Austen can not be trew. Cath. No can? Here. No trewly. (John Gwynneth, A playne demonstration of Iohn Frithes lacke of witte and learnynge in his vnderstandynge of holie scripture and of the olde holy doctors; EEBO) |
1566 | [Iewell.] The 29. Vntruthe. M. Harding hath corrupted the translation. These wordes (with them selues alone) are not in S. Basill. [Stapleton.] No are M. Iewell? (Thomas Stapleton, A retur[ne of vn]truthes vpon [M. Jewel]les replie Partly of such, as he hath slaunderously charg[…] Harding withal: partly of such other, as he h[…] committed about the triall thereof, in the text of the foure first articles of his Replie; EEBO) |
1568 | And yet some peraduenture will saye, that their liues and wickednesse can stand in no force, to barre them of their dignitie, of their vsurped title of primacie. No can? Can any bee a member of Christ his Church. (Lewis Evans, The castle of Christianitie detecting the long erring estate, asvvell of the Romaine Church, as of the Byshop of Rome: together with the defence of the catholique faith; EEBO) |
1571 | Original sinne is in dede no sinne at all. No is? why is it then of al men called sin? (John Bridges, A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571; EEBO) |
1571 | Nay (say they) here is neyther snake nor adder. No is? out of dout it is ex genimine viperarum, of the generation of adders. (John Bridges, ibid.) |
1571 | Whose name is subscribed thereto? None. No is? Why, how should the Earle then knowe, whence it came? (John Leslie, The copie of a letter writen out of Scotland by an English gentlema[n] of credit and worship seruing ther, vnto a frind and kinsman of his, that desired to be informed of the truth and circumstances of the slaunderous and infamous reportes made of the Queene of Scotland, at that time restreined in manner as prisoner in England, vpon pretense to be culpable of the same. [Louvain: J. Fowler, 1572]; EEBO) |
1572 | I pray you, let me demaunde of you, what date beareth the letter? None, you say. No doth? Wel, go to, perhaps it might be forgotten. (John Leslie, ibid.) |
1576 | So that I know not to whether part, I ought to incline in hart. No can? Why a woman ought to forsake father and mother and followe her husbande. (George Pettie, A Petite Pallace of Pettie his Pleasure, contayning many pretie Hystories by him, set foorth in comely Colours, and most delightfully discoursed; EEBO) |
1577 | but if I were at libertie againe, I woulde so vse the matter with thee, that thou shouldest not thinke I were a man so lightly to be laughed at: no should (sayth ye king,) well then I giue thee thy libertie, and goe thy wayes. (Raphael Holinshed, The firste [laste] volume of the chronicles of England, Scotlande, and Irelande conteyning the description and chronicles of England, from the first inhabiting vnto the conquest; EEBO) |
1581 | The Doctor knowyng in what forme he had wright the letter, and desirous againe to renue his late acquaintaunce, aunswered, that he neuer writte letter vnto her, whereby he had giuen any occasion for her to take any greef. No haue? (quoth Mistresse Doritie) read you then here your own lines. (Barnabe Rich, Farewell Militarie Profession sig. S.j; EEBO and cited in OED) |
1581 | As concerning the Councels of Africa & Mileuis, (sayeth Bristowe) the question between them and those other fiue Popes, was not about the matters of the vniuersall church, as for example, matters of faith. No was, is not the Popes authoritie of you counted a matter of faith, and of the vniuersall church? (William Fulke, A reioynder to Bristows replie in defence of Allens scroll of articles and booke of purgatorie; EEBO) |
1581 | Howbeit (saith Bristowe) of prayer for the dead in all this was neuer a worde. No was? Howe read you Irenaeus lib. Cap. 18. out of which you cite so much & could not see, that after he hath spoken of their seasoning of their disciples aliue, he telleth how they redeeme them when they are dead. (William Fulke, ibid.) |
1581 | there he cryeth, hoe, you proue not that, nor neuer shall proue. No shal , Maister Bristow? (William Fulke, ibid.) |
1583 | Phil. My Lorde, to tell you playne, I thinke I was of no fayth: for I was then a wicked liuer, and knewe not God then, as I ought to do, God forgeue me. Boner. No were? that is not so. I am sure you were of some fayth. (John Foxe, Acts & Monuments (Book of Martyrs); EEBO) |
1583 | there was neither condition nor any clause put in, either of God or right. No was, sayde Anselme? If so be that in your customes was neither mention made of God nor of right, whereof was there mention then? (John Foxe ibid.) |
1583 | Phil. I haue mainteined no heresies. Cooke. No haue? Did ye not openly speake against the sacrament of the aultar in the Conuocation house? Call you that no heresie? Wilt thou recant that, or not? (John Foxe, ibid.) |
1583 | Madew. I denye (mayster Doctour) that I sayde any suche thing, and therwith I say that the Fathers do vnderstand by adoration a certeine reuerent maner, that we should receiue the Lordes supper with, which may be called a certen veneration, but no adoration. Glin. No may? (John Foxe, ibid.) |
1583 | Lich. Couen. We heard of no such order. L. Keper. No did? Yes, and in the first question ye begn willingly. How commeth it to passe that ye will not now do so? (John Foxe, ibid.) |
1583 | Phil. After this [i.e. after searching for letters that I had on my body] hee went his way, and as he was goynge, one of them that came with him, sayd, that I did not deliuer the wrytings I had in my hose [i.e. trousers], but two other letters I had in my hand before. No did quoth he? I wil go search him better. (John Foxe, ibid.) |
1587 | Howbeit, all this is granted here, as yet no further than for the persons. No is? (John Bridges, A Defence of the Government Established in the Church of England for Ecclesiastical Matters; EEBO) |
1587 | Well, he aboade not there, no did? S. Paule requested him earnestly to abide there. (John Bridges, ibid.) |
1587 | Prophetes and Doctors are subiect to Kinges and other Magistrates. But in a woman (saith Caluine) this holdeth not. No doth? and why not in a woman as well as in a man? (John Bridges, ibid.) |
1587 | For, except yee distinguishe what manner ordnaunce of God, and what manner free-giftes of Christ they bee: your Maior can-not be so roundly yéelded vnto. No can? (say I,) are they not all the ordinaunces of God, and free gifts of Christ. (John Bridges, ibid.) |
1587 | doe they thinke this a sufficient proofe héereof, that they say héere, it was wonte to be said, Missa non mordet the masse did byte no man? No did? Yes, & that with a most perilous, and venimous tooth, which many felte, that were bitten and stinged with it. (John Bridges, ibid.) |
1587 | For recompence of our former tokens of cursing and misery, heere are better effectes of happinesse and blessing, in the gouernment, both of Children, and of women neither as a rare, but as an often experience put in practise, and that among the Lords people. But what is this to the lawfulnesse of these parties gouernment? No is? In-déede (as Christe saith, Math. 5.45) God maketh his Sunne to arise on the euill & on the good. (John Bridges, ibid.) |
1587 | What though some saye, formall reading might be borne withall for a time, vntill the Church might be prouided of sufficient Pastors? which is not yet granted. No is? who are they, that haue of late set forth this Pamphlet, intituled, A booke of the forme of common prayer, and ministration of the sacramentes. (John Bridges, ibid.) |
1588 | You saye he doth not. No doth not? (Martin Marprelate, Oh read ouer D. Iohn Bridges, for it is worthy worke; EEBO) |
1593 | Eli. What, whether I will or no? you will not leaue? let be I say? Long. I must be better chidde. Qu. Eli. No wil? take that then lusty lord, Sir leaue when you are bidde. (George Peel, The famous chronicle of king Edward the first; EEBO) |
1596 | But what doeth Israel answer? I will not let thee goe, except thou blesse me. [H] No will? It is not belike now as God will, but as man will. (Thomas Pleyfere, The power of praier A sermon preached in the Cathedrall Church of Exeter in August. 1596; EEBO) |
1599 | you doe farder charge me that I haue not taken those two examples in your meaning. No haue? Why? Meant you not by them to conclude, that a man may lawfully put on womans raiment, to saue his life. (John Rainolds, Th’overthrow of stage-playes, by the way of controversie betwixt D. Gager and D. Rainoldes; EEBO) |
1600 | Sould. Dead, and the whole world Yeelds not a workman that can frame the like. For. No does? by what trick shal I make this mine? (Thomas Dekker, The pleasant comedie of old Fortunatus; EEBO) |
1601–1650 (n = 18):
1601 | thus to stand out and endaunger your selfe about such trifles, and matters of nothing, that are not woorth a rush to speake of. [Woman:] No are? (1601, Anon., Concerning the Churching of Women; D2HOCHUR, CED) |
1602 | Herein, saist thou, thou canst not God acquite. No can? curst dogge. (John Davies, Mirum in modum A glimpse of Gods glorie and the soules shape; EEBO) |
1604 | But you obiect against this, that outward temptation by the mouthes and hands of the wicked is no effect of Gods wrath. No is? Heere you are cleane contrarie to your selfe and the trueth. (Thomas Bilson, The suruey of Christs sufferings for mans redemption and of his descent to Hades or Hel for our deliuerance; EEBO) |
1611 | Yea but he doth not tie the power of ecclesiasticall gouernment to the Bishops Church. No doth? he acknowledgeth no Presbytery but in the cities, of which the Bishops were Presidents. (George Downame, A defence of the sermon preached at the consecration of the L. Bishop of Bath and Welles against a confutation thereof by a namelesse author; EEBO) |
1611 | The false embassador. Recusants to stand vppon an assured ground none can iustly denie, or with reason call their saluation in question, who cleaue stedfastlie to their fore-fathers Faith, &c. First christened Auncestors, &c. The Lord Christ. NO can indeed? (Thomas Sanderson, Of romanizing recusants, and dissembling Catholicks; EEBO) |
1615 | What will the Heathen say at that Day? can they say, O God, we knewe thee not? wee heard not of thee? No did? (saith he) never never heard yee the Heavens speaking vnto you by their sightlinesse, and the excellently composed harmonie of all things sounding shriller then any trumpet? (Edward Evans, Verba dierum; EEBO) |
1623 |
Ros. That he hath not. Cel. No, hath not? Rosaline lacks then the loue Which teacheth thee that thou and I am one. (Shakespeare, As You Like It i. iii. 92; EEBO) |
1623 | Thy hand hath murdered him. I had a mighty cause To wish him dead, but thou hadst none to kill him. H. No had (my Lord?) Why, did you not provoke me? (Shakespeare, King John iv. ii. 208; EEBO) |
1623 | [we would not have beene partners with them in the bloud of the Prophets.] No, would not? then tis likely a Prophet shall finde honourable entertainement among the Scribes and Pharisees, if he live in their daies. (William Pemble, An introduction to the worthy receiving the sacrament of the Lords Supper by that late learned minister of Gods holy word, William Pemble; EEBO) |
1631 | Rodo. Rodorick is not as you report him sir, Nor did he ere belie Duke Ferdinand. Hoff. No did? why then did you maliciously Aduise Prince Lodowick and faire Lucibell To flie the Prussian court this dismall night. (Henry Chettle, The tragedy of Hoffman; EEBO) |
1631 | Anc. Why don’t you kisse your marrow? Ant. I won’t, I can’t kisse. Rust. No can’t? wee’l trie that: Robin, hold his tother arme fast: so, so, now Merda, now, well sayd, againe, againe; why so then. (Peter Hausted, The rivall friends A comœdie, as it was acted before the King and Queens Maiesties, when out of their princely favour they were pleased to visite their Vniversitie of Cambridge, upon the 19. day of March. 1631; EEBO) |
1633 | Wherevpon I conclude, that those ancient Sacraments of the Iewes directly looked vnto Christs and prefigured him, but were not properly Figures of ours. No were? What say you then to the Fathers who affirme they were? (John Downe, Certaine treatises of the late reverend and learned divine, Mr Iohn Downe, rector of the church of Instow in Devonshire, Bachelour of Divinity, and sometimes fellow of Emanuell Colledge in Cambridge. Published at the instance of his friends, Oxford: Printed by Iohn Lichfield for Edward Forrest, A.D. 1633; EEBO) |
1633 | N.N. But if it were once put to a Lot, and disposed of to such a person, I could never doubt afterwards but that it was done by Gods immediat appointment. Defence. No could? Why I pray you? (John Downe, ibid.) |
1633 | Their differences were not so bitter as ours. No were? When they proceeded not only to curse one another, but to fire, bloudshed, and banishment also? (John Downe, ibid.) |
1638 | Another saith, I never looked for this trouble. I never dreamed of this triall. No did? Why, hast thou not heard what is the portion of Gods dear children? (Adam Harsnett, A cordiall for the afflicted Touching the necessitie and utilitie of afflictions; EEBO) |
1641 | [It cannot be proved, that the Apostles commanded to sanctifie the Lords day in memory of Christs Resurrection.] No can? what author ancient is there that doth not hold it to have had his originall from the Apostles? he should doe well to alleage them. (William Twisse, Of the morality of the fourth commandement as still in force to binde Christians delivered by way of answer to the translator of Doctor Prideaux his lecture, concerning the doctrine of the Sabbath; EEBO) |
1642 | He is no heretique, that saith, Fornication is no mortall sin, because there it [sic] no Text of Scrip. that saith so. No is? What meanes that then of Paul, Colloss. 3. 5. are not the wordes plaine, that wrath comes upon men for this? (Daniel Rogers, Matrimoniall honovr, or, The mutuall crowne and comfort of godly, loyall, and chaste marriage; EEBO) |
1647 | And now all is well if after all this Timothy doe not prove an Evangelist, for this one objection will be sufficient to catch at to support a drowning cause, and though neither pertinent nor true, yet shall be laid in the ballance against all the evidence of Scripture and Catholick antiquity. But [doe the work of an Evangelist] (saith S. Paul) therefore it is cleare S. Timothy was no Bishop. No, was not? That’s hard. But let us try however. (Jeremy Taylor, Of the sacred order and offices of episcopacie by divine institution, apostolicall tradition and catholique practice together with their titles of honour, secular employment, manner of election, delegation of their power and other appendant questions asserted against the Aerians and Acephali new and old; EEBO) |
After 1651 (n = 2):
1654 | in so much, that could the Presbytery plead so long continuance, hee should never yield his vote to alter it. No, should not? to bring in that Episcopall Government which (saith the Remonstrant) hath such a divine institution, as not only warrants it, where it is, but requires it where it may be had. (Smectymnuus, A vindication of the answer to the humble remonstrance from the unjust imputation of frivolousnesse and falshood Wherein, the cause of liturgy and episcopacy is further debated; EEBO) |
1656 | Put not your trust in Princes, nor in any childe of man: for there is no help in them. Psal. 146. No is? Sure some help there is, some little help in them, whilest they live, and are in power? (Robert Sanderson, Twenty SERMONS Formerly Preached. XVI. AD AVLAM. III. AD MAGISTRATVM. I. AD POPVLVM; EEBO) |
These are the three tokens of the interrogative construction yea + operator found in our sources.
1556 | phil. It is in the text, of his substance, substantiae illius, or of his owne substance, as it may be right wel interpreted. Besydes this yt which Christ spake of him selfe, in S. Iohn̄ manifesteth the same saieng, I & the father be one thing, Ego & pater vnum sumus. And where as you say Imago here is accidence, the auncient fathers vse this for a strong argument to proue Christ to be God, bicause he is the very ymage of God, Christofor. Yea do? is this a good argument, bicause we are the ymage of God, ergo we are God? (John Philpot, The examinacion of the constaunt martir of Christ, Ioh[a]n Philpot arch diacon of Winchestre at sondry seasons in the tyme of his sore emprisonment; EEBO) |
1583 | Such matters of ceremonies, order, & discipline, which are mutable, no man denies, but they might & did deliuer, but yet in them nothing but agreeable to the generall rules set downe in the Scripture. But in all these places the word tradition can not once be founde. Yet M. Fulke saith it is found. Yea doth? where saith he so? (William Fulke, A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes; EEBO) |
1586 | In the first you saie, that Saint Paull could not meane to Timothie of all the scriptures together, which we now vse, for that all was not then written. To this you confesse that he answereth, there was inough written then, for the susficient saluation of men of that time, and therest is not superfluous. But this, you saie, is from the purpose. Yea is? how so, I praie you? you answere, it was sufficient with the supplie by worde of […] vnwritten. (Anon., A treatise against the Defense of the censure, giuen upon the bookes of W. Charke and Meredith Hanmer, by an unknowne popish traytor in maintenance of the seditious challenge of Edmond Campion; EEBO) |
Corpora used
BNC: British National Corpus [https://www.english-corpora.org/bnc/].Search in Google Scholar
CED: A Corpus of English Dialogues 1560–1760. 2006. Compiled under the supervision of Merja Kytö (Uppsala University) and Jonathan Culpeper (Lancaster University) [https://www.engelska.uu.se/research/english-language/electronic-resources/english-dialogues/].Search in Google Scholar
EEBO: Early English Books Online. English-language works 1470–1700. Proquest [https://www.proquest.com/eebo].Search in Google Scholar
PCEEC: Parsed Corpus of Early English Correspondence, parsed version. 2006. Annotated by Ann Taylor, Arja Nurmi, Anthony Warner, Susan Pintzuk, and Terttu Nevalainen. Compiled by the CEEC Project Team. York: University of York and Helsinki: University of Helsinki. Distributed through the Oxford Text Archive.Search in Google Scholar
PPCEME: Kroch, Anthony, Beatrice Santorini & Lauren Delfs. 2004. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Early Modern English (PPCEME). Department of Linguistics, University of Pennsylvania. CD-ROM, first edition, release 3 [http://www.ling.upenn.edu/ppche/ppche-release-2016/PPCEME-RELEASE-3].Search in Google Scholar
PPCME2: Kroch, Anthony, Ann Taylor & Beatrice Santorini. 2000–. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English (PPCME2). Department of Linguistics, University of Pennsylvania. CD-ROM, second edition, release 4 [http://www.ling.upenn.edu/ppche/ppche-release-2016/PPCME2-RELEASE-4].Search in Google Scholar
References
Allen, Cynthia L. 1980. Whether in Old English. Linguistic Inquiry 11(4). 789–793.Search in Google Scholar
Bailey, Laura, Anders Holmberg, Malgorzata Krzek, Michelle Sheehan & Mais Sulaiman. 2010. Intonation questions. Paper presented at CRiLLS, University of Newcastle, 17 February.Search in Google Scholar
Barber, Charles. 1997. Early Modern English. Edinburgh: Edinburgh University Press.Search in Google Scholar
Barton, Ellen. 2006. Toward a nonsentential analysis in generative grammar. In Ljiljana Progovac, Kate Paesani, Eugenia Casielles & Ellen Barton (eds.), The syntax of nonsententials: Multidisciplinary perspectives, 11–31. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/la.93.03barSearch in Google Scholar
Batchelor, Ronald E. & Miguel A. San José. 2010. A reference grammar of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511845604Search in Google Scholar
Bech, Kristin & George Walkden. 2016. English is (still) a West Germanic language. Nordic Journal of Linguistics 39(1). 65–100. https://doi.org/10.1017/s0332586515000219.Search in Google Scholar
Benskin, Michael. 2011. Present indicative plural concord in Brittonic and early English. Transactions of the Philological Society 109(2). 158–185. https://doi.org/10.1111/j.1467-968x.2011.01279.x.Search in Google Scholar
Bernini, Giuliano & Paolo Ramat. 1996. Negative sentences in the languages of Europe: A typological approach. Berlin: De Gruyter.Search in Google Scholar
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad & Edward Finegan. 1999. Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Pearson Education.Search in Google Scholar
Broekhuis, Hans & Josef Bayer. 2020. Clausal ellipsis: Deletion or selective spell-out? In Elena Tribushinina & Mark Dingemanse (eds.), Linguistics in the Netherlands 2020, 23–37. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/avt.00035.broSearch in Google Scholar
Casielles, Eugenia. 2006. Big questions, small answers. In Ljiljana Progovac, Kate Paesani, Eugenia Casielles & Ellen Barton (eds.), The syntax of nonsententials: Multidisciplinary perspectives, 117–145. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/la.93.07casSearch in Google Scholar
Chrimes, Stanley. 1999. Henry VII. New Haven, CT & London: Yale University Press.Search in Google Scholar
Claus, Berry, A. Marlijn Meijer, Sophie Repp & Manfred Krifka. 2017. Puzzling response particles: An experimental study on the German answering system. Semantics and Pragmatics 10(19). 1–51. https://doi.org/10.3765/sp.10.19.Search in Google Scholar
Culicover, Peter W. & Ray Jackendoff. 2005. Simpler syntax. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199271092.001.0001Search in Google Scholar
Culicover, Peter W. & Ray Jackendoff. 2012. Same-except: A domain-general cognitive relation and how language expresses it. Language 88(2). 305–340. https://doi.org/10.1353/lan.2012.0031.Search in Google Scholar
Culpeper, Jonathan. 2018. Affirmatives in Early Modern English: Yes, yea and ay. Journal of Historical Pragmatics 19(2). 243–264. https://doi.org/10.1075/jhp.00021.cul.Search in Google Scholar
Culpeper, Jonathan & Merja Kytö. 2010. Early Modern English dialogues: Spoken interaction as writing. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Culpeper, Jonathan & Daniel Van Olmen. 2018. Historical pragmatics and dialogue: Early Modern English negatives and beyond. Studies in Pragmatics 20. 3–165.Search in Google Scholar
Eckardt, Regine & George Walkden. 2022. A particle-like use of hwæþer: Wisdom’s questions in Boethius. In Xabier Artiagoitia, Arantzazu Elordieta & Sergio Monforte (eds.), Discourse particles: Syntactic, semantic, pragmatic and historical aspects, 41–64. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/la.276.02eckSearch in Google Scholar
Emonds, Joseph Embley & Jan Terje Faarlund. 2014. English: The language of the Vikings. Olomouc: Palacký University Press.Search in Google Scholar
Evans, D. Simon. 1972. A grammar of Middle Welsh. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.Search in Google Scholar
Farkas, Donka F. & Floris Roelofsen. 2015. Polarity particle responses as a window onto the interpretation of questions and assertions. Language 91(2). 359–414. https://doi.org/10.1353/lan.2015.0017.Search in Google Scholar
Filppula, Markku, Juhani Klemola & Heli Paulasto. 2008. English and Celtic in contact. New York & London: Routledge.10.4324/9780203895009Search in Google Scholar
Fischer, Olga, Hendrik De Smet & Wim van der Wurff. 2017. A brief history of English syntax. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781139049559Search in Google Scholar
Franz, Wilhelm. 1939. Die Sprache Shakespeares in Vers und Prosa, 4th edn. Halle: Max Niemeyer.Search in Google Scholar
Ginzburg, Jonathan & Dimitra Kolliakou. 2009. Answers without questions: The emergence of fragments in child language. Journal of Linguistics 45(3). 641–673. https://doi.org/10.1017/s0022226709990053.Search in Google Scholar
Ginzburg, Jonathan & Ivan Sag. 2000. Interrogative investigations: The form, meaning and use of English interrogatives. Stanford, CA: CSLI.Search in Google Scholar
Goodhue, Daniel & Michael Wagner. 2018. Intonation, yes and no. Glossa: A Journal of General Linguistics 3(1). 5. https://doi.org/10.5334/gjgl.210.Search in Google Scholar
Gotowski, Megan. 2022. Quoi-sluices in French. Glossa: A Journal of General Linguistics 7(1). 1–44. https://doi.org/10.16995/glossa.5793.Search in Google Scholar
Griffiths, James. 2019. Beyond MaxElide: An investigation of Ā-movement from elided phrases. Linguistic Inquiry 50(3). 571–607. https://doi.org/10.1162/ling_a_00317.Search in Google Scholar
Hamblin, Charles L. 1958. Questions. Australasian Journal of Philosophy 36(3). 159–168. https://doi.org/10.1080/00048405885200211.Search in Google Scholar
Hattaway, Michael (ed.). 2000. The new Cambridge Shakespeare: As you like it. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Holmberg, Anders. 2001. The syntax of YES and NO in Finnish. Studia Linguistica 55(2). 141–174. https://doi.org/10.1111/1467-9582.00077.Search in Google Scholar
Holmberg, Anders. 2003. Questions, answers, polarity and head movement in Germanic and Finnish. Nordlyd 31. 88–115. https://doi.org/10.7557/12.49.Search in Google Scholar
Holmberg, Anders. 2007. Null subjects and polarity focus. Studia Linguistica 61(3). 212–236. https://doi.org/10.1111/j.1467-9582.2007.00135.x.Search in Google Scholar
Holmberg, Anders. 2013. The syntax of answers to polar questions in English and Swedish. Lingua 128. 31–50. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2012.10.018.Search in Google Scholar
Holmberg, Anders. 2016. The syntax of YES and NO. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780198701859.001.0001Search in Google Scholar
Honigmann, Ernst A. J. (ed.). 2007. The Arden edition of the works of William Shakespeare: King John. London: Cengage Learning.Search in Google Scholar
Houser, Michael J., Line Mikkelsen & Maziar Toosarvandani. 2011. A defective auxiliary in Danish. Journal of Germanic Linguistics 23(3). 245–298. https://doi.org/10.1017/s1470542711000043.Search in Google Scholar
Huddleston, Rodney D. & Geoffrey K. Pullum. 2002. The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781316423530Search in Google Scholar
Hundt, Marianne. 2014. The demise of the being to V construction. Transactions of the Philological Society 112. 167–187. https://doi.org/10.1111/1467-968x.12035.Search in Google Scholar
Ingham, Richard. 2013. Negation in the history of English. In David Willis, Christopher Lucas & Anne Breitbarth (eds.), The history of negation in the languages of Europe and the Mediterranean, vol. 1: Case studies, 119–150. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Jacobson, William. 1854. The works of Robert Sanderson, D.D., sometime Bishop of Lincoln, vol. 1: Seventeen sermons ad aulam. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Jones, Bob M. 1999. The Welsh answering system. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110800593Search in Google Scholar
Jucker, Andreas H. & Irma Taavitsanen. 2013. English historical pragmatics. Edinburgh: Edinburgh University Press.10.1515/9780748644704Search in Google Scholar
Kramer, Ruth & Kyle Rawlins. 2009. Polarity particles: An ellipsis account. In Anisa Schardl, Martin Walkow & Muhammad Abdurrahman (eds.), Proceedings of the 39th annual meeting of the North East Linguistic Society (NELS 39), 479–492. Amherst, MA: Graduate Linguistics Students Association.Search in Google Scholar
Kranich, Svenja & Tine Breban. 2021. Lost in change: Causes and processes in the loss of grammatical elements and constructions. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/slcs.218Search in Google Scholar
Krifka, Manfred. 2013. Response particles as propositional anaphors. Proceedings of SALT 23. 1–18. https://doi.org/10.3765/salt.v23i0.2676.Search in Google Scholar
Kroch, Anthony S. 1989. Reflexes of grammar in patterns of language change. Language Variation and Change 1. 199–244. https://doi.org/10.1017/s0954394500000168.Search in Google Scholar
Laka, Itziar. 1990. Negation in syntax. Cambridge, MA: MIT PhD thesis.Search in Google Scholar
Leung, Alex Ho-Cheong & Wim van der Wurff. 2018. Anaphoric reference in Early Modern English: The case of said and same. In Alex Ho-Cheong Leung & Wim van der Wurff (eds.), The NP in English: Past and present, 143–186. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/la.246.06leuSearch in Google Scholar
Lightfoot, David. 1979. Diachronic syntax. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Lohndal, Terje, Marit Westergaard & Øystein A. Vangsnes. 2020. Verb second in Norwegian: Variation and acquisition. In Rebecca Woods & Sam Wolfe (eds.), Rethinking verb second, 770–789. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198844303.003.0033Search in Google Scholar
Marsh, George P. 1864. Lectures on the English language. New York: Charles Scribner.Search in Google Scholar
Martins, Ana Maria. 2005. Clitic placement, VP-ellipsis, and scrambling in Romance. In Montserrat Batllori, Maria-Lluïsa Hernanz, Carme Picallo & Francesc Roca (eds.), Grammaticalization and parametric variation, 175–193. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199272129.003.0011Search in Google Scholar
McCloskey, James. 1991. Clause structure, ellipsis, and proper government in Irish. Lingua 85. 259–302. https://doi.org/10.1016/0024-3841(91)90023-x.Search in Google Scholar
MED: Middle English Dictionary. https://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary/dictionary (accessed 1 June 2023).Search in Google Scholar
Meijer, Anna M. 2022. Propositional anaphora: The case of embedded polar responses in Dutch and English. Cologne: University of Cologne PhD thesis. Available at: https://kups.ub.uni-koeln.de/62446/1/meijer_diss_2022.pdf.Search in Google Scholar
Merchant, Jason. 2001. The syntax of silence: Sluicing, islands, and the theory of ellipsis. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780199243730.001.0001Search in Google Scholar
Merchant, Jason. 2004. Fragments and ellipsis. Linguistics and Philosophy 26. 661–738. https://doi.org/10.1007/s10988-005-7378-3.Search in Google Scholar
Merchant, Jason. 2006a. ‘Small structures’: A sententialist perspective. In Ljiljana Progovac, Kate Paesani, Eugenia Casielles & Ellen Barton (eds.), The syntax of nonsententials: Multidisciplinary perspectives, 73–91. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar
Merchant, Jason. 2006b. Sluicing. In Martin Everaert & Henk van Riemsdijk (eds.), The Blackwell companion to syntax, vol. 4, 271–291. Oxford: Blackwell.10.1002/9780470996591.ch60Search in Google Scholar
Merchant, Jason. 2008. Variable island repair under ellipsis. In Kyle Johnson (ed.), Topics in ellipsis, 132–153. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511487033.006Search in Google Scholar
Messick, Troy & Gary Thoms. 2016. Ellipsis, economy, and the (non)uniformity of traces. Linguistic Inquiry 47(2). 306–332. https://doi.org/10.1162/ling_a_00212.Search in Google Scholar
Nakamura, Fujio. 2018. A history of negative contractions. Hand-out of paper presented at University of Oviedo, September 2018. Available at: https://researchmap.jp/read0020179/presentations/20397018/attachment_file.pdf.Search in Google Scholar
ODNB: Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. https://www.oxforddnb.com/page/History-of-the-Dictionary-of-National-Biography (accessed 1 June 2023).Search in Google Scholar
OED: Oxford English Dictionary Online. Oxford University Press. https://www.oed.com (accessed 1 June 2023).Search in Google Scholar
Ortega-Santos, Iván. 2018. Properties of the verb phrase: Argument structure, ellipsis, and negation. In Kimberly Geeslin (ed.), The Cambridge handbook of Spanish linguistics, 307–328. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781316779194.015Search in Google Scholar
Ott, Dennis & Voker Struckmeier. 2018. Particles and deletion. Linguistic Inquiry 49(2). 393–407. https://doi.org/10.1162/ling_a_00277.Search in Google Scholar
Postma, Gertjan & Wim van der Wurff. 2007. How to say no and don’t: Negative imperatives in Romance and Germanic. In Wim van der Wurff (ed.), Imperative clauses in generative grammar, 205–249. Amsterdam: Benjamins.10.1075/la.103.08posSearch in Google Scholar
Progovac, Ljiljana. 2013. Non-sentential vs. ellipsis approaches: Review and extensions. Language and Linguistics Compass 7(11). 597–617. https://doi.org/10.1111/lnc3.12044.Search in Google Scholar
Rissanen, Matti. 1999a. Isn’t it or is it not? On the order of postverbal subject and negative particle in the history of English. In Ingrid Tieken-Boon van Ostade, Gunnel Tottie & Wim van der Wurff (eds.), Negation in the history of English, 189–205. Berlin: Mouton.Search in Google Scholar
Rissanen, Matti. 1999b. Syntax. In Roger Lass (ed.), The Cambridge history of the English language, vol. 3: 1476–1776, 187–331. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CHOL9780521264761.005Search in Google Scholar
Romero, Maribel & Chung-hye Han. 2004. On negative yes/no questions. Linguistics and Philosophy 27. 609–658. https://doi.org/10.1023/b:ling.0000033850.15705.94.10.1023/B:LING.0000033850.15705.94Search in Google Scholar
Ross, John R. 1969. Guess who? In Robert Binnick, Alice Davison, Georgia Green & Jerry Morgan (eds.), Papers from the 5th regional meeting of the Chicago Linguistic Society, 252–286. Chicago: Chicago Linguistic Society.Search in Google Scholar
Rottet, Kevin J. & Rex A. Sprouse. 2008. Tag questions in Welsh. Diachronica 25(1). 20–53. https://doi.org/10.1075/dia.25.1.03rot.Search in Google Scholar
Sadock, Jerrold M. & Arnold Zwicky. 1985. Speech act distinctions in syntax. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description, vol. 1, 155–196. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Schrijver, Peter. 2009. Celtic influence on Old English: Phonological and phonetic evidence. English Language and Linguistics 13(2). 193–211. https://doi.org/10.1017/s1360674309002986.Search in Google Scholar
Stainton, Robert J. 2006. Neither fragments nor ellipsis. In Ljiljana Progovac, Kate Paesani, Eugenia Casielles & Ellen Barton (eds.), The syntax of nonsententials: Multidisciplinary perspectives, 93–116. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/la.93.06staSearch in Google Scholar
Stenbrenden, Gjertrud F. 2016. Why English is not dead: A rejoinder to Emonds and Faarlund. Folia Linguistica Historica 50. 239–279. https://doi.org/10.1515/flih-2016-0008.Search in Google Scholar
Tagliamonte, Sali A. & Jennifer Smith. 2002. “Either it isn’t or it’s not”: Neg/aux contraction in British dialects. English World-Wide 23(2). 251–281. https://doi.org/10.1075/eww.23.2.05tag.Search in Google Scholar
Takahashi, Shoichi & Danny Fox. 2005. MaxElide and the re-binding problem. Proceedings of Semantics and Linguistic Theory 15. 223–240. https://doi.org/10.3765/salt.v15i0.3095.Search in Google Scholar
Tian, Ye & Jonathan Ginzburg. 2017. “No, I AM”: What are you saying “no” to? Proceedings of Sinn und Bedeutung (SuB) 21. 1–12.Search in Google Scholar
Tottie, Gunnel & Sebastian Hoffmann. 2009. Tag questions in English: The first century. Journal of English Linguistics 37(2). 130–161. https://doi.org/10.1177/0075424209332962.Search in Google Scholar
Tubau Muntañá, Susagna. 2008. Negative concord in English and Romance: Syntax-morphology interface conditions on the expression of negation. Amsterdam: University of Amsterdam PhD thesis. Available at: https://www.lotpublications.nl/Documents/187_fulltext.pdf.Search in Google Scholar
van Craenenbroeck, Jeroen. 2004. Ellipsis in Dutch dialects. Leiden: Leiden University PhD thesis.Search in Google Scholar
van Craenenbroeck, Jeroen & Anikó Lipták. 2008. On the interaction between verb movement and ellipsis: New evidence from Hungarian. In Charles B. Chang & Hannah J. Haynie (eds.), Proceedings of the 26th West Coast Conference on Formal Linguistics, 138–146. Somerville, MA: Cascadilla.Search in Google Scholar
van Craenenbroeck, Jeroen & Jason Merchant. 2013. Ellipsis phenomena. In Marcel den Dikken (ed.), The Cambridge handbook of generative syntax, 701–745. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511804571.025Search in Google Scholar
van Gelderen, Elly. 2013. The CP Cycle of wh-elements. Unpublished paper, Arizona State University. https://www.public.asu.edu/∼gelderen/TheCPCycle.pdf (accessed 9 November 2022).Search in Google Scholar
van Gelderen, Elly. 2014. From wh to y/n: The features of C. Paper presented at University of Konstanz, January 2014. https://www.public.asu.edu/∼gelderen/Konstanz.ppt (accessed 9 November 2022).Search in Google Scholar
Vennemann, Theo. 2009. Celtic influence in English? Yes and no. English Language and Linguistics 13(2). 309–334. https://doi.org/10.1017/s1360674309003049.Search in Google Scholar
Visser, Frederik Th. 1966. An historical syntax of the English language, vol. 3. Leiden: Brill.Search in Google Scholar
Visser, Frederik Th. 1970. An historical syntax of the English language, vol. 1, corrected 2nd impression. Leiden: Brill.Search in Google Scholar
Walkden, George. 2014. Syntactic reconstruction and Proto-Germanic. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780198712299.001.0001Search in Google Scholar
Wallage, Phillip W. 2017. Negation in Early English: Grammatical and functional change. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781316335185Search in Google Scholar
Wallage, Phillip W. 2018. Ellipsis, syntactic dependencies and the grammaticalisation of yes in early English. Paper presented at the 20th International Conference on English Historical Linguistics, Edinburgh, August 2018.Search in Google Scholar
Wallage, Phillip W. & Wim van der Wurff. 2013. On saying ‘yes’ in early Anglo-Saxon England. Anglo-Saxon England 42. 183–215. https://doi.org/10.1017/s0263675113000100.Search in Google Scholar
Warner, Anthony R. 1997. The structure of parametric change, and V-movement in the history of English. In Ans van Kemenade & Nigel Vincent (eds.), Parameters of morphosyntactic change, 380–394. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Wårvik, Brita. 2003. “When you read or hear this story read”: Issues of orality and literacy in Old English texts. In Risto Hiltunen & Janne Skaffari (eds.), Discourse perspectives on English: Medieval to modern, 13–55. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.119.03warSearch in Google Scholar
Weir, Andrew. 2020. Negative fragment answers. In Viviane Déprez & M. Teresa Espinal (eds.), The Oxford handbook of negation, 441–457. New York: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780198830528.013.14Search in Google Scholar
Wiltschko, Martina. 2017. Response particles beyond answering. In Laura R. Bailey & Michelle Sheehan (eds.), Order and structure in syntax, vol. 1: Word order and syntactic structure, 241–279. Berlin: Language Science Press.Search in Google Scholar
Wiltschko, Martina. 2021. The grammar of interactional language. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781108693707Search in Google Scholar
Yaeger-Dror, Malcah, Lauren Hall-Lew & Sharon Deckert. 2002. It’s not or isn’t it? Using large corpora to determine the influences on contraction strategies. Language Variation and Change 14. 79–118. https://doi.org/10.1017/s0954394502141044.Search in Google Scholar
Zeijlstra, Hedde H. 2004. Sentential negation and negative concord. Amsterdam: University of Amsterdam PhD thesis.Search in Google Scholar
Zwicky, Arnold & Geoffrey K. Pullum. 1983. Cliticization vs. inflection: English n’t. Language 59. 502–513. https://doi.org/10.2307/413900.Search in Google Scholar
© 2024 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- Clausal agreement on adverbs in Andi
- On analysing fragments: the case of No?
- Generic and vague uses of a second-person singular pronoun in an open-class person-reference system and speaker creativity in reported speech: the case of anata in Japanese
- Sequence, gaze, and modal semantics: modal verb selection in German permission inquiries
- Aspectual reduplication in Sign Language of the Netherlands: reconsidering phonological constraints and aspectual distinctions
- From LIKE/LOVE to habitual: the case of Mainland East and Southeast Asian languages
- Opening up Corpus FinSL: enriching corpus analysis with linguistic ethnography in a study of constructed action
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- Clausal agreement on adverbs in Andi
- On analysing fragments: the case of No?
- Generic and vague uses of a second-person singular pronoun in an open-class person-reference system and speaker creativity in reported speech: the case of anata in Japanese
- Sequence, gaze, and modal semantics: modal verb selection in German permission inquiries
- Aspectual reduplication in Sign Language of the Netherlands: reconsidering phonological constraints and aspectual distinctions
- From LIKE/LOVE to habitual: the case of Mainland East and Southeast Asian languages
- Opening up Corpus FinSL: enriching corpus analysis with linguistic ethnography in a study of constructed action