Home Suǒyǐ ‘so’, they are different: an integrated subjectivity account of Mandarin RESULT connectives in conversation, microblog and newspaper discourse
Article Open Access

Suǒyǐ ‘so’, they are different: an integrated subjectivity account of Mandarin RESULT connectives in conversation, microblog and newspaper discourse

  • Hongling Xiao ORCID logo EMAIL logo , Fang Li , Ted J. M. Sanders and Wilbert P. M. S. Spooren
Published/Copyright: June 21, 2021

Abstract

In this study, we analyze the meaning and use of Mandarin causal connectives kějiàn ‘therefore/it can be seen that’, suǒyǐ ‘so’, yīncǐ ‘for this reason’, and yúshì ‘thereupon/as a result’ in terms of causality and subjectivity. We adopt an integrated approach to subjectivity and analyze the subjectivity profile of a causal construction in terms of three features: the propositional attitude of the consequent, the identity of the subject of consciousness (SoC), and the linguistic realization of the SoC. The investigation is based on natural discourse produced in fundamentally distinctive channels, namely, spontaneous conversation, microblogging, and formal writing. Compared to previous studies, the empirical foundation is therefore enlarged and more varied. The results show that these connectives differ systematically from each other with regard to the above three features, and that the differences remain robust across the three discourse types. The relative importance of each feature in characterizing the connectives is also determined. The propositional attitude appears to be the most important subjectivity feature, followed by the linguistic realization of the SoC and the identity of the SoC.

1 Introduction

Discourse is not an arbitrary set of utterances but the mental representation of the utterances that are interrelated, or coherent, in Hobbs’ (1979) term. For example, people do not generally interpret the two segments in Example (1a) below as presenting two independent events. They identify a causal relation between the two: the first segment “it is going to be a nice day tomorrow” acts as the reason for the following segment “you are lucky”. The causal relation can be more explicitly illustrated via (1b) or (1c).

(1)
a.It is going to be a nice day tomorrow. You are lucky.
b.It is going to be a nice day tomorrow, so you are lucky.
c.You are lucky, because it is going to be a nice day tomorrow.

A coherence relation is an aspect of meaning of two or more discourse segments that cannot be described in terms of the meaning of the segments in isolation (Sanders et al. 1992: 2). It is characterized in terms of the inferences that can be drawn between discourse segments (Hobbs 1979). Take (2a) for example, where several relations can be inferred between the two segments. It can be additive, as in (2b); it can be causal, as in (2c); it can also be concessive, as in (2d).

(2)
a.Tom loves winter. He is a professional skier.
b.Tom loves winter, and he is a professional skier.
c.Tom loves winter, because he is a professional skier.
d.Tom loves winter, but then, he is a professional skier.

Coherence is a cognitive and not a linguistic entity in that creating a coherent interpretation does not necessarily depend on its linguistic realization in the discourse (Hobbs 1979; Knott and Dale 1994; Mann and Thompson 1988; Sanders and Spooren 2001; Sanders et al. 1992). Nonetheless, coherence markers have an important function in helping people build the mental representation of the relationship between discourse segments. In this study, we focus on one of the discourse coherence relations and the expressing coherence markers, namely, the causal relations and causal connectives (with which we mean the coordinating and subordinating conjunctions that express coherence relations at the discourse level).

Empirical studies using either corpus data of natural discourse or experimental methods have found that RESULT connectives such as so and as a result in several languages differ systematically in their prototypical meaning and use. The differences have been successfully modelled in terms of subjectivity. This holds, for instance, for daardoor ‘as a result’ vs. daarom ‘that’s why’ vs. dus ‘so’ in Dutch, as a result vs. for this reason in English, de ce fait ‘as a result’ vs. c’est pourquoi ‘that’s why’ vs. donc ‘so’ in French, and yúshì ‘as a result’ vs. kějiàn ‘therefore’ in Chinese (e.g., Anderson 2016; Li et al. 2013; Pander Maat and Degand 2001; Pander Maat and Sanders 2000, 2001).

The linguistic categories of causal connectives show that language users distinguish between different types of causal relations. Focusing on the meaning and use of four Mandarin RESULT connectives[1]kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ, and yúshì, the current study aims to investigate the system underlying the linguistic categorization of, as well as the distinctions between, the causal connectives. Though highly similar at both syntactic and semantic levels, these connectives are not freely interchangeable in actual language use. For example, the mutual substitution of kějiàn and yúshì in Examples (3) and (4) gives rise to serious acceptability problems.[2] Neither the semantic nature of the two connectives nor the semantics of the two relations allows for such an exchange. Kějiàn ‘therefore’, literally meaning ‘it can be seen that’, is intrinsically indicative of a personal perspective and/or motivation when drawing a conclusion. Hence, in (3), the reasoning from the antecedent (P) “we always describe a beauty as having big eyes and a small mouth” to the consequent (Q) “having a pair of big eyes seems to be a necessary feature of a standard beauty” is well acceptable, even in the absence of the epistemic marker sìhū ‘seem to’. Yúshì can be interpreted as ‘thereupon/as a result’. It usually introduces a consequence or an activity triggered by the situation in P, as can be seen in (4): that “the villagers nearby saw that […]” leads to their action “came to find Běiyīng Wēn one after another, […]”. When it comes to suǒyǐ ‘so/therefore’ and yīncǐ, literally meaning ‘for this [reason]’, it is doubtful whether they fit well in (3). Intuitively, the acceptability of suǒyǐ and yīncǐ is largely increased by the presence of sìhū ‘seem to’ in the Q-segment, which helps to soften the impact of the purely subjective flavor of reasoning from P to Q. The use of suǒyǐ and yīncǐ in (4) leads to two readings of the relation. One is from the perspective of the participants, “the villagers nearby”, who take the intentional action “came to find Běiyīng Wēn […]” because “they saw that […]”. In this case, the speaker acts as a reporter/narrator of the causal event (i.e., a pair of events that stand in a causal relation to each other). The other is from the perspective of the speaker, who acts as a conceptualizer herself and, based on her observation, concludes that “(the villagers nearby) came to find Běiyīng Wēn […]” because “they saw that […]”.

(3)
P[Wǒmenxíngróngměinǚzǒngshuōdàyǎnjīng,
1PLdescribebeautiful:womanalwayssaybig:eye
xiǎozuǐbā,]
smallmouth
P‘We always describe a beauty as having big eyes and a small mouth,’
kějiàn / *yúshì / ?yīncǐ / ?suǒyǐ,
it can be seen/as a result/for this reason/so
Q[yōngyǒuyīshuāngdàyǎnsìhūshìgòuchéngbiāozhǔn
ownone:CLFbig:eyeseemCOPformstandard
měinǚdebìyàoyīnsù.]
beautiful:womanattrnecessaryfactor
Q‘having a pair of big eyes seems to be a necessary feature of a standard beauty.’
(4)
P[Fùjìncūnmínkàndàoyǎngjīyǒulìkětú,
Nearbyvillagerseeraise:chickenhave:profit:may:expect
shìzhèngjīngbābǎidezhìfùlù,]
COPseriousattrmake:richway

P ‘The villagers nearby saw that raising chickens was profitable, (and) a serious way to get rich,’

yúshì/ *kějiàn/ ?yīncǐ/ ?suǒyǐ
thereupon/it can be seen/for this reason/so
QfēnfēnzhǎodàoWēn Běiyīng,yāoqiúzuò
(the villagers)advfindWēn Běiyīngrequirebecome
deyǎngjīhù.]
genraise:chicken:family
Q‘(the villagers) came to find Běiyīng Wēn one after another, asking for joining the chicken farm as chicken farmers.’

Previous studies have provided valuable inspirations for the interpretation of the above relations. The typical function of kějiàn to express the inferential, or epistemic (to use Sweetser’s [1990] term), causal relations and its capability to signal a judgment or to draw a conclusion (Li et al. 2013; Lü 1999: 335; Xing 2001: 40–41) explain why it is the best fitting connective for the relation illustrated in (3). Historically, kějiàn has gone through a grammaticalization process from a phrasal verb (“can see”) to a discourse connective (“it can be seen that”) that specializes in expressing personal attitudes, comments and judgments (Li 2012). Such an expressive property makes it suitable to occur in causal relations perceived from a heavily personal point of view, without necessarily resorting to explicit epistemic or perspective markers, or to some common ground between the speaker and the addressee. For example, kějiàn (and intuitively only kějiàn) fits in the reasoning trajectory from P to Q in this example: “P [Those women first make a requirement, that is, he should be a good-tempered man.] Kějiàn Q [women in that country are very miserable.] Their first requirement for a man is to be good-tempered.”

Yúshì is characteristic of introducing a dynamic and narrative Q that indicates an action or a change of state triggered by the situation in P; moreover, the cause-consequence relation holding between P and Q tends to be temporally related as well, that is, P happens prior to Q and leads to Q (Guo 2006; Lü 1999: 636; Xing 2001: 527; Zhao 2003). This distinctive profile of yúshì helps to explain the interpretation of the coherence relation holding in (4). The multiple possible readings when marked with suǒyǐ and yīncǐ correspond to the multiple functions of the two connectives in expressing various types of causal relations, be it expositive, narrative, or argumentative (or, in Sweetser’s [1990] terms, content or epistemic; see also Guo [2006]; Li et al. [2013]; Zhao [2003]).

The differences between kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ, and yúshì seem to be aligned on the subjectivity-objectivity continuum, that is, to introduce the end state of a causal event as a judgment/conclusion, an (intended) action, or sometimes a fact in the world. Up to now, the study of Mandarin RESULT connectives has rarely been conducted systematically from the perspective of subjectivity. An exception is the study by Li et al. (2013), which, however, is restricted to the analysis of written discourse.

Written and spoken discourse differ substantially with respect to linguistic and textual features, given the producing and the receiving processes that differ in writing and speaking. Due to the reader-writer distance in both time and space dimensions, written language is usually more explicit, detached, and produced in more integrated and well-planned structures. In contrast, spoken language is less explicit but more involving and interactional, since both speaker and addressee have access to the immediate context here and now (see Chafe 1982, 1984; Clark 1996; and the references cited in; Xiao et al. 2021). Text-based communication between interlocutors on microblogging platforms in social media, such as Twitter, and Facebook, has been described as “oralized written text”, as if it is a hybrid of written text and oral speech (Voiskounsky 1997; Yus 2011: 174).

Such linguistic variations in discourse make explicit the speaker’s positioning with regard to the content and the speaker-addressee interaction in the communication event (De Smet and Verstraete 2006). It has been found that written language and spoken language differ in terms of subjectivity: the marking of subjectivity via the use of mental state predicates occurs most frequently in conversational language but hardly in written language (Nuyts 2001: 396). An interesting question to ask is whether the difference in subjectivity will also be reflected in the linguistic expression of causal relations in different types of discourse.

A few cross-medium studies on the categorization of causal connectives have revealed interesting patterns. For example, French parce que ‘because’ is used significantly more often to express speech act and epistemic relations in telephone speech than in writing, while the use of puisque ‘because’ is constant: in both speech and writing, it is not found in the content domain, and is used more often in the epistemic than in the speech act domain (Zufferey 2012). Dutch omdat and want ‘because’ and Chinese jìrán ‘since’, yīnwèi and yóuyú ‘because’ differ systematically from each other in terms of subjectivity, and the distinctions remain largely stable across oral speech, written texts and internet-mediated texts (Sanders and Spooren 2015; Xiao et al. 2021).

It is as yet unknown whether or not the subjectivity characteristics of Mandarin RESULT connectives are sensitive to the particular context of different discourse types. To get insight into the issue, it is necessary to extend the empirical foundation of the analysis. Working on natural language corpus data of newspaper articles, spontaneous conversations, and microblog texts, we intend to answer the following questions:

RQ1:

a: What is the prototypical meaning and use of the RESULT connectives kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ, and yúshì in terms of subjectivity in distinctive discourse types?

b: Does the prototypical profile of each connective remain robust or does it vary across the distinctive discourse types?

RQ2:

In what way do the different discourse types show variation with respect to subjectivity, as far as causal constructions are concerned?

RQ3:

Are the various subjectivity features encoded in causal constructions equally important in characterizing the connectives under study?

We will first sketch the theoretical background of our approach to discourse coherence and subjectivity (Section 2), followed by the methodology section in which we introduce the data used in this study and our model of analysis (Section 3). In Section 4 we present the results, followed by a discussion of the results (Section 5) and the conclusion (Section 6).

2 An integrated approach to subjectivity

The meaning and use of connectives have been accounted for in terms of the categories of the relations they tend to express.[3]Sweetser (1990) distinguished for example between content domain, epistemic domain and speech act domain. This approach to coherence is basically a cognitively oriented account that focuses on the conceptual meaning relations between two discourse segments (Sanders et al. 1992). When two events/situations are causally related to each other in the content world, the relation is classified as an instance of content causality, such as (4) in the previous section: that “the villagers” take the real-world action “came to find Běiyīng Wēn […]” is because “they saw […]”. Example (3) illustrates an instance of epistemic causality, which is construed from the speaker’s point of view: based on her argument “we always describe a beauty as having […]”, she draws the conclusion “having […] seems to be […]”. A relation holds in the speech act domain when the speaker performs and motivates a speech act targeting an addressee,[4] as exemplified in (5): the speaker suggests “you (i.e., the addressee) eat as usual” based on her argument “you only gain weight if […]”.

(5)
A:
P[Wǒgēnshuō,chīfànzhǐhuìzēngféi.]
1sgprep2sgsaynegeat:meal2sgonlymodincrease:fat
P‘I tell you what, you simply will gain weight if you do not have normal meal.’
B:
èng.
inj
Uh.
A:
SuǒyǐQ[wǒjiànyìgāizhàochángchīfàn.]
So1sgsuggest2sgshouldas:usualeat:meal
Suǒyǐ Q ‘I suggest you eat as usual.’

One thing worth special attention is that the three causal relations exemplified above all involve a subject of consciousness (SoC), “an animate subject, a person, whose intentionality is conceptualized as the ultimate source of the causal event, be it an act of reasoning or some “real-world’ activity” (Pander Maat and Sanders 2000: 64). By contrast, the interpretation of a causal relation like Example (6) does not require a responsible participant, i.e., there is no SoC: the fact that “having alcohol for the first time” leads to the consequence “I feel a bit dizzy”, which is not an intended act. Therefore, over and above Sweetser’s trichotomy, relations in the content domain are further refined into volitional relations, such as Example (5), and non-volitional relations, such as Example (6).

(6)
P[JīntiānshìØpíngshēngdìyīcìhējiǔa
Todaycop(I)this:lifefirst:timedrink:alcoholprt
wèi,chúnshēngpíjiǔ(hòuwèizhēnxīnnánhē).]
prt,puredraft:beer(after:tastereal:heartawful)
P‘Today, (I) have had alcohol for the first time in (my) life, the pure draft beer (honestly, the aftertaste is awful).’
YúshìQxiànzàiyǒudiǎnyūn.]
As a result(I)nowhave:bitdizzy.
Yúshì Q ‘(I) feel a bit dizzy now.’

An integrated notion of subjectivity has been proposed to give a more detailed account of the distinctions between causal connectives, which takes into account both the domain-specific nature of the causal relations and whether or not an SoC is involved in the causal relation (Pander Maat and Degand 2001; Pander Maat and Sanders 2000, 2001). More specifically, the differences and similarities between connectives have been investigated in view of the distance between the speaker and the SoC, or the degree of the speaker involvement in the construction of the causal relation. Subjectivity is operationalized in terms of three relational aspects, each as a predictor of subjectivity encoded in the construction. The first aspect is the relational domain that a connective is typically used in, namely, the non-volitional, the volitional, the epistemic, or the speech act domain. The consequent, i.e., the end situation of the causal relation plays a vital role in determining the relation types (see Section 3.2.2 for more details). The propositional attitude expressed in the result segment can be an inevitable consequence or an act resulting from an external or uncontrollable force (non-volitional), an intentional activity (volitional), a personal opinion/conclusion (epistemic), or a performative utterance (speech act). The degree of subjectivity indicated in these relations increases in the following order: non-volitional, volitional, and epistemic/speech act relations.

The second aspect that indicates subjectivity is the identity of the SoC, which is closely related to the communicative here and now or the Deictic Center of Communication of the construction of the causal relation (Sanders et al. 2009; Traugott 1989, 1995). When the speaker is responsible for the causal interpretation, she is identical with the SoC and what are expressed are the inner thoughts or the intentional acts of the speaker herself. In other words, there is a high degree of speaker involvement. When a third-person character is the SoC, both he and the causal event are situated outside the communicative here and now of the speaker. In this case, the speaker is presenting the causal relation construed from the character’s perspective. Hence, the speaker is distanced from the SoC, i.e., the speaker involvement is relatively decreased.

Speech act relations take place in the communicative here and now. The SoC is necessarily the speaker herself. In epistemic relations, the SoC is generally the speaker, but there are also contexts where the words are verbalized by the speaker, while the content is that of a character, for example: “That guy must be a lawyer, she thought”. In volitional content relations, the SoC is the agent of a volitional act, be it the speaker or a character. In the case of non-volitional relations, in which one event leading to another as a concrete fact, independent of anyone’s intentionality, no SoC is involved. Consequently, non-volitional relations express the minimum degree of subjectivity.

Another subjectivity feature concerns the linguistic realization of the SoC. Following Langacker (1990: 7–9), the subjective or objective construal of an entity depends on whether it functions as the subject, or the object, of the conceptualization of the situation. Similarly, if an SoC is explicitly referred to, it is put “on-stage” and becomes part of the object of the conceptualization; if there is no explicit reference to an SoC, i.e., if the SoC is “off-stage”, it is the subject of the conceptualization described by the utterance. In other words, a linguistically explicit SoC is objectively construed, whereas an implicit SoC is subjectively construed.

The assumption of this integrated approach is that it allows for a fine-grained distinction of the communicative function of connectives. This has been supported by several analyses in different languages, among which Mandarin Chinese, using authentic corpus data as well as experimental methods (e.g., Degand and Pander Maat 2003; Pander Maat and Sanders 2001; Sanders and Spooren 2015; Spooren et al. 2010; Stukker et al. 2008; Xiao et al. 2021). In this study, we will employ this approach to the study of four Mandarin RESULT connectives kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ, and yúshì.

3 Data and model of analysis

3.1 Corpus, data type and collection

Our data stem from three corpora: newspaper articles, spontaneous conversations, and microblog messages.[5] These materials were selected because they are reasonably representative of written, spoken, and social media discourse in terms of the production and reception processes and potentially the variation of subjectivity.

The newspaper articles were collected from Rénmín Rìbào ‘People’s Daily’ (time span: 1991–1996). It is part of the Mandarin Chinese News Text corpus LDC95T13 (Wu 1995). Microblog data were taken from Sina Weibo ‘Sina Microblog’.[6] Akin to the social networking applications of Facebook and Twitter, Sina Weibo is the most popular microblogging platform in China. Our data are taken from the posts in the year 2013, which is a sub-corpus of BCC (Xun et al. 2016).

Incorporated in the spoken corpus are conversations over telephone and in TV interview/talk-show programs. The telephone data consist of two parts. One is from LDC2005S15/T32 (Fung et al. 2005), which contains 897 calls between Mandarin speakers from Mainland China (about 150 h’ audio and transcripts of 2,030,730 Chinese characters). The other part is from LDC96S34/T16 (Canavan and Zipperlen 1996; Wheatley 1996), which contains 120 calls between family members from Mainland China (about 18.3 h audio and transcripts of 303,906 Chinese characters). TV interview/talk-show conversations are extracted from four programs: Lǔyù yǒu yuē ‘A Date with Luyu’, Shíhuà shíshuō ‘Tell It like It Is’, Qiāngqiāng sānrénxíng ‘Behind the Headlines’, and Xīnwén huìkètīng ‘People in the News’. These data stem from two corpus resources. One is LDC, from which we obtained in total 93 h’ audio and corresponding transcripts of 1,199,777 Chinese characters (Glenn et al. 2013, 2014, 2015, 2016; Walker et al. 2013, 2014, 2015, 2016). The other is MLC (2005), from which we made use of the transcripts for the programs Lǔyù yǒu yuē (1,994,244 Chinese characters) and Qiāngqiāng sānrénxíng (5,903,852 Chinese characters).

From each corpus, 50 constructions marked with kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì, respectively, were randomly collected for further analysis (600 in total). The tokens kějiàn and yúshì do not function only as discourse connectives. Kějiàn can also be a verbal phrase ‘can see’ or an adjective phrase ‘visible’; yúshì very often occurs in phrases such as děngyú shì or xiāngdāngyú shì ‘be equal to’. For this reason, special attention was paid to make sure that only causal connective uses of kějiàn and yúshì were collected. Table 1 presents an overview of the complete datasets and the corpus information.

Table 1:

Corpus size, discourse type and number of instances for analysis.

KějiànSuǒyǐYīncǐYúshìTotal
Newspaper (163,393,972)50505050200
Microblog (2,263,211,538)50505050200
Conversations: Telephone (2,334,636) & TV interview/talk-show (9,097,873)50505050200
Total150150150150600

3.2 Model of analysis

In line with the integrated notion of subjectivity introduced in Section 2, we analyzed each example in terms of three subjectivity features and followed a three-step procedure in annotation. The first is to annotate the domain of the causal relation, which is essentially related to the propositional attitude expressed in the consequent, i.e., the end status of the causal event (referred to as PropAtt hereafter). The second is to identify the subject responsible for the causal interpretation of the relation, i.e., the identity of the SoC (IdSoC). The third step is to annotate the linguistic realization of the SoC (hereafter LingReal-SoC). Each feature contains several categories that differ in their degree of subjectivity (Table 2). Subsequently, the analysis tests whether there are systematic co-occurring patterns between each connective and the subjectivity features, and whether or not the patterns remain robust across corpora.

Table 2:

Model of integrated subjectivity.

Subjectivity featurehigh………………………Subjectivity degree…………………low
PropAtt (Domain)Speech act/Judgment …… Mental act …… Physical act …… Fact
Identity of SoCSpeaker ………………… Character ……………………… No SoC
LingReal-SoCImplicit ………… Pro-drop ….…… Explicit ……………… Absent

The basis of this model was built up in previous studies on Dutch causal connectives (Sanders and Spooren 2015; Spooren et al. 2010) and Mandarin causal connectives (Li et al. 2013, 2016; Xiao et al. 2021). The major difference is that we have merged the domain of the relation and the propositional attitude of the result segment due to the correlation between these two features in the model (cf. Table 3).

Table 3:

Paraphrase test for domain and the domain-PropAtt correlation.

DomainPropAttParaphrase test
Speech actSpeech actThe fact that P leads to the speaker here and now asking/suggesting/offering/commanding, etc. the addressee that Q.
EpistemicJudgmentThe fact that P leads to the SoC’s conclusion here and now that Q.
Vol. contentMental/Physical actThe fact that P leads to the SoC’s intentional mental/physical act that Q.
Non-vol. contentFactThe fact that P leads to the fact that Q. No intentionality is involved.
  1. P: the cause segment, Q: the result segment.

3.2.1 Modification to the analytical model

Compared to the previous studies, the current model has left out the relation domain as a subjectivity predictor. The reason for this is that the value of domain can be predicted on the basis of the value of PropAtt.

Domain and PropAtt are conceptually different: the former stands for the category of coherence relation holding between P and Q; the latter concerns only the propositional content of Q. Nevertheless, determining a causal relation domain depends substantially on the property of the end status of the causal relation. This has been well supported in the literature. For example, the paraphrase test (Sanders 1997) is widely used to systematically analyze coherence relations. This test states that a relation is pragmatic (speech act and epistemic domain) if it has a Q-segment that expresses a(n) advice/claim/conclusion, whereas semantic relations (content domain) have Q-segments expressing fact/action. A similar correlation between the two features is demonstrated in the analysis of the construction “p, parce que ‘because’ q” by Groupe Lambda-I (1975) and Lambrecht et al. (2006) referred to in Zufferey (2012). These authors find that in the content domain, the end situation in p is something that “must be known by the hearer” (e.g., is part of his/her world knowledge), while it is “not known” in the epistemic and speech act domains (e.g., is a speaker’s conclusion) (Zufferey 2012: 140). They further conclude that p in the epistemic domain contains a conclusion, and a speech act in the speech act domain (Zufferey 2012). Another reason for discarding domain as a predictor is that PropAtt plays an essential role in determining the property of the complex sentence in Chinese. Zhao (2003: 27–28) claims that the jìngtài ‘static’ or dòngtài ‘dynamic’ and the yǐrán ‘realis’ or wèirán ‘irrealis’ status of a complex sentence depends on the status of the Q-segment being static or dynamic and being realis or irrealis.

The domain-PropAtt correlation is also manifest in the study on Mandarin causal connectives in written discourse (Li et al. 2013: 93–95). Specifically, a Q-segment of speech act and judgment figures in the speech act and the epistemic domain, respectively, whereas the content domain (both volitional and non-volitional) correlates with fact (mental and physical). An approximation of the model is that intentionality was not strictly considered as a rule of distinguishing between the cases within either mental fact or physical fact. This obscures, to some extent, the predictive power of these two categories, since intentionality is the key element in a subjectivity account. However, it should be noted that whether or not there is involvement of intentionality in the Q-segment is considered in the paraphrase test for the volitional/non-volitional domain, which adds to our argument for leaving out domain or PropAtt when the correlation occurs.

In the latest version of the integrated subjectivity model (Xiao et al. 2021), PropAtt is classified on the basis of both the propositional content of the Q-segment and the involvement of an SoC in it. The direct outcome of this classification is a high correlation between domain and PropAtt. Given that PropAtt stood out as the most decisive variable in the analyses of random forests and conditional inference trees (see Section 4.6 in that study), it seems to make sense to keep PropAtt in the model and leave out domain.

In short, dropping domain as a separate variable makes the model more parsimonious and descriptively adequate. That is why the present study uses the updated three-variable model. Other modifications regarding the categorization of PropAtt and LingReal-SoC are presented in the respective sections.

3.2.2 Propositional attitude of the consequent

PropAtt is classified into five categories, which is based on the propositional content of the result segment (Q), and whether or not intentionality is involved in it. The degree of subjectivity increases successively from fact, physical act, mental act, to judgment/speech act.

Q is annotated as speech act if it is a performative utterance, namely, an illocutionary or perlocutionary act that is intended for the addressee and initiated here and now by the speaker (cf. Footnote 4 and Table 3, above). For example, in example (5), repeated as (7) for convenience,[7] that “you only gain weight if […]” leads the speaker (I) to suggest you (the addressee) to “eat as usual”.

(7)
A:P[Wǒ gēn nǐ shuō, bù chīfàn nǐ zhǐ huì zēngféi.]
P‘I tell you what, you simply will gain weight if you don’t have normal meal.’
B:En…
Uh…
A:SuǒyǐQ [wǒ jiànyì nǐ gāi zhàocháng chīfàn.]
Suǒyǐ Q ‘I suggest you eat as usual.’

Q is annotated as judgment when it expresses feelings, opinions, attitudes, beliefs, evaluations and the like. In other words, the interpretation of what is expressed has to refer to the person who judges, concludes, evaluates, etc. An example is (3), repeated as (8), in which Q expresses the speaker’s opinion that “having a pair of big eyes seems to be a necessary feature of a standard beauty”.

(8)
P[Wǒmen xíngróng měinǚ zǒng shuō dà yǎnjīng, xiǎo zuǐbā.]Kějiàn, Q [yōngyǒu yīshuāng dà yǎn sìhū shì gòuchéng biāozhǔn měinǚ de bìyào yīnsù.]
P‘We always describe a beauty as having big eyes and a small mouth.’ Kějiàn, Q ‘having a pair of big eyes seems to be a necessary feature of a standard beauty.’

Q is annotated as mental act if the predicate represents an intentional activity indicating a change of mental state or an opinion/decision coming into being, which takes place in the mental world of the agent. For example, in (9), “he” came to the decision of “deliver[ing] the money order to the county of Nanyue by himself”.

(9)
P[Jiàoshījiézàijí,xìnhuìkuǎnzàiyínhángzhìshǎo
Teacher:festivalcoming,mail:post:moneyinbanksupl:little
zhōuzhuǎnxīngqī.]
turn:overoneweek
P‘Teacher’s Day is around the corner, and mail transfer via bank would take at least one week.’
Yúshì,
Thereupon,
Q[tājuédìnghuìpiàoqīnzìsòngdàonányuèxiàn.]
3sgdecidepreppost:ticketselfdeliverNanyue:PROcounty
Yúshì, Q ‘he decided to deliver the money order to the county of Nanyue by himself.’

Q is annotated as physical act if the predicate represents an intentional activity of the agent taking place and observable in the physical world. An example is (4), repeated below as (10): Here Q expresses the action of the villagers of “com[ing] to find Běiyīng Wēn one after another, asking for joining the chicken farm as chicken farmers”.

(10)
P[Fùjìn cūnmín kàndào yǎng jī yǒulìkětú, shì zhèngjīngbābǎi de zhìfù lù.]Yúshì Q [Ø fēnfēn zhǎodào Wēn Běiyīng, yāoqiú zuò jīchǎng de yǎngjīhù.]
P‘The villagers nearby saw that raising chickens was profitable, a serious way to get rich.’ Yúshì Q ‘(the villagers) came to find Běiyīng Wēn one after another, asking for joining the chicken farm as chicken farmers.’

Q expresses a fact if it describes an event or situation which is caused or takes place independent of any speech participant’s intentionality. In other words, it expresses an inevitable and/or unintended consequence, be it in the physical or the mental world. In Example (11), “in the past, there was a joke in Liuzhou, […]” illustrates a fact in the world, i.e., the existence of a joke in that area.

(11)
P[SuāntānyěshìLiǔzhōujiētóuzuìpǔbiànde
Sour:stallalso:copLiuzhou:prostreet:headsuplcommonattr
xiǎochītānzhīyī,]
small:eat:stallof:one
P‘Sour food stall is also one of the most popular street food stalls in Liuzhou,’
yīncǐ,
for thisreason
Q[guòqùliǔzhōuyǒuwánxiàohuàshuō,xiǎngkànLiǔzhōu
pastLiuzhou:prohaveclfjoke:sayingsaywantseeLiuzhou:pro
měinǚ,suāntānshàngzhǎo,kěndìngshìzuìduōde.]
beautiful:womangosour:stall:onsearchsurecopsupl:manyprt
yīncǐ, Q ‘in the past, there was a joke in Liuzhou, “If you want to see Liuzhou beauties, go to the sour-food stalls, where you find surely the most”.’

Note that the illocutionary/perlocutionary value of a speech act can be expressed as an interrogative (question), an imperative, or a declarative sentence. If Q has the form of a declarative sentence, it is sometimes unclear whether Q expresses a speech act or describes an act or situation. In such cases we checked whether Q expresses a performative utterance in the here and now and targets an addressee. If this is the case, as in Example (7), we coded it as a speech act. However, the speech-act-like utterance in (12) “I then suggested […]” does not take place nor direct at the addressee in the current communicative her and now. Hence, it is not a speech act, but a description of what the speaker said at that moment. A proper paraphrase for the yīncǐ-segment is “I there and then made the suggestion that, I was not being logical, ‘we may as well have a look at the photos of real women’.”

(12)
P[Háiyǒuyīzhǒngqīngtóngqì,ràngjuédéxiàng
Still:haveone: clfBronzelet1sgfeellike
měirényīyàng,shìba,yǒuzhèyàngyīzhǒngshěnměi.]
beautysameprthavethisone:clfaesthetic
P‘There is also a kind of Bronze that makes me feel it is a beautiful woman, such aesthetic, you know.’
Yīncǐ
For this reason
Q[wǒjiùtíyì,jiùxiāliánxì,wǒmen
1sgempsuggest1sgempblindrelate1pl
háikěyǐkànkanzhēndenǚxìngdezhàopiàn.]
stillmaylook:lookrealfemaleattrphoto
Yīncǐ Q ‘I then suggested that, I was not being logical, “we may as well have a look at the photos of real women”.’

In some cases, the Q-segment consists of more than one finite clause. Consistently throughout the coding process, we focused on the propositional content expressed in the nucleus clause (Mann and Thompson 1988). When the clauses are in an additive relation, each being an individual nucleus, we took the first clause as the result segment for analysis; when they are in a hierarchical relation, we took the main clause (nucleus) for analysis. For example, in (13), the two segments following suǒyǐ are two parallel clauses connected by the coordinating connective bìng ‘and’. We annotated S1, which describes a fact (“[being] capable of labor work”), rather than S2, which is a mental act “took it as an honor”. In (14), S1 “The Ball [username of the blogger “I”] was very angry” and S2 “(I) then switched off your phone” form a causal relation: the fact that “The Ball was very angry” leads to the physical act “[to switch] off your phone”. We coded it as a physical act, based on the nucleus, i.e., the Q-segment of this embedded causal construction.

(13)
P[Zhèxiēhuàdāngshídōu duìtóngxuéshēnkè
Theseremarkthat:timeall tostudentauxdeep
deqǐfā,]
attrenlighten
P‘All these words were very enlightening to the students at that time,’
suǒyǐ
so
S1 Q [kàngdàbìyèdetóngxué,dōuhuì
Counter:universitygraduategenstudentallcan
láodòngshēngchǎn,]
labor:produce
S2bìngyǐcǐwéiróng.
andtake:this:as:honor
suǒyǐ S1 Q ‘the students who graduated from the Counter-Japanese Military and Political University were all capable of labor work,’ S2 ‘and (they) took it as an honor.’
(14)
P[Nǐshǒujīshàngdewēibóyèmiànkāizhe,dàn
2sgphone:ongenmicroblogwebpageopen:tambut
ØjūránméiyǒuguānzhùběnQiú,]
(you)evenneg:havefollow1sgBall
P‘The microblog app on your phone was logged in, but (you) were not even following me, The
Ball.
Yúshì
As the result
S1běnQiúhěnshēngqì,S2 Q jiùshǒujīguānle.]
1sgBallveryangry(I) empprep 2sg phone switch:tam
Yúshì S1 ‘I, The Ball, was very angry,’ S2 Q ‘(I) then switched off your phone.’

3.2.3 Identity of the SoC

Our second step of annotation was to identify the SoC: whose perspective or intentionality is involved in the construction of the causal relation. In our study, the speaker, the writer, and the blogger are all first person SoCs, for which we used the term speaker SoC. The third person SoC, whose perspective/intentionality is not directly voiced but uttered by the speaker, is termed as character SoC and considered as adding less subjectivity to the relation than speaker SoC. When the PropAtt expresses an unintentional act or fact, it takes place or exists independent of an SoC. We labeled it as no SoC, which encodes the least degree of subjectivity.

For example, in (7), it is the speaker “I” who is responsible for the performative utterance “I suggest you eat as usual”. In (9), it is the character “he” who comes to the idea of “deliver[ing] the money order […] by himself”. In (11), “there was a joke in Liuzhou, […]” states the existence of an entity, which does not rely on any subject for interpretation.

3.2.4 Linguistic realization of the SoC

Once the SoC was identified, we looked at the way it is linguistically realized. In line with Langacker (1990), we considered the implicit reference to SoC as indicating a higher degree of subjectivity than the explicit case. As the intentionality of the SoC is best reflected in the consequent, we analyzed only the Q-segment for this feature.

In addition to the implicit-explicit dichotomy, we have set pro-drop as a third category. It is especially necessary in this study because Chinese is a typical pro-drop language (Huang 1989), and pro-drop occurs frequently in spontaneous and informal contexts such as conversational exchanges and microblogs. To the best of our knowledge so far, no study has related this grammatical form to subjectivity. As the dropped SoC in the Q-segment is present and recoverable in the context, we assume its degree of subjectivity to be in between the implicit and the explicit categories. Cases without SoC are annotated as absent and considered as encoding the minimal degree of subjectivity in our model.

The explicit SoC in our annotation also includes the explicit reference to an SoC in the accusative or possessive case. For example, the speaker in (15) is present in the Q-segment in the accusative case “me”. It was, therefore, annotated as an explicit SoC.

(15)
P[Wǒbèn,shuōhuàzhīqiánxūyàosīkǎo,]
1sgstupidsay:wordprep:beforeneedthink
P‘Stupid as I am, I need to think before I speak.’
suǒyǐ
so
Q[liáotiānxiěyóujiànzuìshìhéwǒ.]
chatwriteemailsuplsuit1sg:obj
suǒyǐ Q ‘online-chat and writing email suit me best.’

Both Q-segments in Section 3.2.2, “I suggest […]” in Example (7) and “he decided to […]” in (9), are explicit cases of LingReal-SoC. Example (8) illustrates an implicit case: the speaker draws the conclusion “[…] seems to be […]”, yet she is linguistically absent in the utterance. In Example (10) “Ø came to find Běiyīng Wēn […]” illustrates a pro-drop category. In (11), no SoC is responsible for the causal link, hence it was annotated as absent.

3.3 Inter-coder agreement and objectivity bias

The codebook for the present study has been tested and proved effective in the study of Mandarin reason connectives (Xiao et al. 2021). Of the 600 instances analyzed in the present study, 180 (30%) were annotated separately by the first two authors, who are native speakers of Mandarin Chinese. The inter-coder agreement (Cohen’s kappa) was found to be substantial: PropAtt κ = 0.80; IdSoC κ = 0.87; LingReal-SoC κ = 0.83. All the discrepancies were discussed afterwards. In the end, complete agreement was reached upon IdSoC and LingReal-SoC; seven cases regarding PropAtt remained in dispute.

To settle the disputes, we referred to the context for justification. Four of the disagreements were related to the interpretation of Q as an epistemic conclusion or as a mental act. The difference between the two categories can be very subtle. By nature, a mental act is distinctive from a conclusion in that the former implies a change of mental state or expresses an activity taking place within the mental world of the SoC, whereas the latter expresses an opinion or the state of mind itself. For the subtleties, see (16), an example from the spoken corpus, for which the preceding context is provided, and Example (17), from the microblog corpus.

(16)
Dànshì bùguǎn tā zěnme nǔlì, nàxiē yuángōng dōu jiào tā gōngzǐ, huòzhě shì, jiùshì bǎ, bǎ tā dàngchéng yīgè fùyù, fùyù jiātíng de gōngzǐ.
‘However, no matter how hard he worked, those employees still addressed him ‘young master’, or simply regarded him as a, as a wealthy, as the son from a wealthy family.’
P[Zhújiànde,jiùjuédezìjǐ
Graduallyprt3sgempfeelself
denǔlìméiyǒushénmejiéguǒ,
geneffortneg:havewhatresult
háowúyìyì.]
adv:neg:meaning
P‘Gradually, he just felt that his efforts did not result in anything, (and were) downright meaningless.’
Yúshì
Thereupon
Q[tājiùxiǎngdāngyīmíngjǐngchá.]
heempwantbecomeone:clfpoliceman
Yúshì Q ‘he then wantedto become a police officer.’
(17)
P[Wǒmenláizìhuíbùqùdedìfāng,
1plcome:fromreturn:neg:toattrplace
zǒuxiànghuíbùláidedìfāng,]
walk:toreturn:neg:backattrplace
P‘We come from a place where we can’t go back and head for a place from where we can’t return,’
suǒyǐ
so
Q[wǒxiǎngzǒumàndiǎn.]
1 sgwantwalkslow:prt
suǒyǐ Q ‘I want to go a bit slowly.’

The ambiguity is caused by xiǎng ‘want’ in the predicate, which, depending on the context, can indicate both a mental act and an opinion. In (16), “he then wanted to become a police officer” indicates the change of his mind (from “working hard to gain the employees’ recognition” to “considering to take a different job”). This interpretation is also implied by the condition presented in the context: all his efforts failed to change other people’s opinion of him as a son from a wealthy family, and he felt frustrated with it. Moreover, this is also a typical instance of a narrative causal relation expressed by yúshì: an event takes place under some circumstances of another. The conjunction adverb jiù ‘then’ also implies an act of reasoning. Therefore, we annotated it as mental act. However, “I want to go slowly” in (17) indicates the SoC’s opinion. A natural paraphrase is: “we come from […] and head for […]”, so my opinion is “to go slowly”. Hence, we annotated it as judgment.

The remaining three disputes were over an intentional or unintentional reading of the causal event. If the context did not help, or if there was lack of context (especially in microblogs), we resolved the dispute by opting for the unintentional reading. Example (18) is a microblog message in our corpus. Due to lack of context, it remains unclear whether the blogger’s notice of “the change of numbers” means that he/she intentionally pays close attention to the number (in which case Q expresses an act), or that the change of number inevitably catches his/her attention (in which case Q expresses a fact). In such cases, we opted for the objective interpretation: fact.

(18)
P[Wǒguānzhùfěnsīběnláijiùshǎo,]
1sgfollowandfanadvempfew
P‘I just have a limited number of following accounts and fans,’
yīncǐ
for this reason
Q[Ø duìshùzìbiànhuàfēichángmǐngǎn.]
(I) tonumberchangevery:muchsensitive
yīncǐ Q ‘(I) am very sensitive to the change of numbers.’

Note that in the complete dataset of the 600 instances, only 10 cases in total remain ambiguous. We consistently took the objectivity bias (i.e., chose an objective reading) for the coding of these cases.

4 Results

We first carried out general log-linear analyses to look into the interactions between connective, subjectivity, and corpus. The analyses enabled us to observe the co-occurrence pattern of each connective and subjectivity feature and whether or not it is robust across corpora (RQ1 and RQ2). Results regarding PropAtt, IdSoC and LingReal-SoC are presented in Section 4.1 to Section 4.3. We used an alpha level of 0.05 and chi-square test for these statistical tests; Fisher’s exact test was used (see Section 4.3) when there is any cell with expected frequencies less than five (Field 2013: 335). In the cross-table analyses, we have used the Bonferroni correction test, which returns the adjusted residual values and an adjusted critical value of alpha for each individual test. Section 4.4 presents the results of the conditional tree analysis and random forest analysis that illustrate the predicative power of the three subjectivity features (RQ3).

4.1 Propositional attitude of the consequent

The frequencies and percentages of the five PropAtt categories observed in each corpus and in the relations signaled with each connective are presented in Figures 1 and 2 below, respectively.

Figure 1: Frequencies and percentages of each PropAtt category observed in the corpus of Newspaper (N), Conversation (C) and Microblog (M).
Figure 1:

Frequencies and percentages of each PropAtt category observed in the corpus of Newspaper (N), Conversation (C) and Microblog (M).

Figure 2: Frequencies and percentages of each PropAtt category co-occuring with kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì.
Figure 2:

Frequencies and percentages of each PropAtt category co-occuring with kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì.

The log-linear analysis resulted in a model containing two significant two-way interactions. The fit of the model was substantial, χ2 (30, N = 600) = 13.65, p = 0.995. The first interaction was between Corpus and PropAtt, χ2 (8, N = 600) = 24.07, p = 0.002. The second was between Connective and PropAtt, χ2 (12, N = 600) = 451.95, p < 0.001. The interactions were followed up by cross-table analyses summarized in Tables 4 and 5.

Table 4:

Distribution of PropAtt categories in each corpus (frequencies and adjusted residuals).

Speech actJudgmentMental actPhysical actFactTotal
NewspaperCount691176224200
Adj. Res.−1.60.50.41.3−1.7
ConversationCount395145533200
Adj. Res.−2.81.2−0.5−0.10.5
MicroblogCount2178164936200
Adj. Res.4.4−1.70.1−1.21.2
TotalCount302644716693600
  1. The adjusted critical value of a.r. = 2.94.

Table 5:

Relation between PropAtt and connective (frequencies and adjusted residuals).

Speech actJudgmentMental actPhysical actFactTotal
KějiànCount1149000150
Adj. Res.−2.815.8−4.1−8.7−6.1
SuǒyǐCount1859103924150
Adj. Res.4.5−1.3−0.6−0.50.2
YīncǐCount1154193234150
Adj. Res.1.5−2.32.5−2.02.8
YúshìCount02189535150
Adj. Res.−3.2−12.22.211.33.1
TotalCount302644716693600
  1. The adjusted critical value of a.r. = 3.02.

The adjusted residuals in Table 4 show that the significant interaction between Corpus and PropAtt was exclusively due to the corpus-sensitive distribution of Speech act. A significantly high frequency was observed in Microblog (a.r. = 4.4). Example (19) illustrates a typical speech act instance from the microblog data.

(19)
P[Hūnyīnàiqíngbùtóng,yào
Marriageandloveneg:same3sgrequire
deshìchángchángjiǔjiǔdeshēnghuó,]
prtcoplong:longever:everattrlife
P‘Unlike love, marriage aims for a long-term life,’
suǒyǐ
so
Q[yīdìngyàonàizhùxìngzi,zhǎoyīgèshìhé
suremodbear:temperfindone:clfsuitable
zìjǐderénláiyīqǐshēnghuó.]
selfattrpersoninftogetherlive
suǒyǐ Q be sure to be patient and find a suitable person to spend the life together.’

The adjusted residuals in Table 5 show that the co-occurrence pattern of Connective and PropAtt varies a lot from one connective to another. Kějiàn expresses predominantly Judgments (149 out of 150, a.r. = 15.8). Yúshì behaves just the opposite. It barely expresses any subjective category of Speech act (a.r. = −3.2) or Judgment (a.r. = −12.2), but mainly the objective ones: Physical act (a.r. = 11.3) and Facts (a.r. = 3.1). Suǒyǐ and yīncǐ appear less extreme. Generally, suǒyǐ is more on the subjective side, as witnessed by the high adjusted residuals for Speech act (a.r. = 4.5).

In Example (19) above, “be sure to be patient […]” illustrates the typical speech act relation introduced by suǒyǐ. The Q-segment “there are often mice in this house” in Example (20) is a claim (Judgment) by the SoC, which is almost the only type of PropAtt found in relations signaled by kějiàn. Yīncǐ tends to express factual Q-segments. Physical act occurs most frequently in yúshì relations, as exemplified by (10), repeated as (21): “came to find Běiyīng Wēn […]”. Example (22) illustrates a factual Q-segment in yúshì cases: the appearance of “profiteers” is presented as a natural consequence due to the “rise in prices” on the tulip market.

(20)
P[Qiángjiǎo,zhuōzixiàfàngzhedú’ěr,]
Wall:cornertableunderlay:prtpoison:bait
P‘There are poisonous baits in the corners and under the table,’
kějiàn,
it can be seen
Q[zhèchángyǒuhàozǐchūmò.]
thisroomoftenhavemouseappear
kějiàn, Q ‘there are often mice in this house.’
(21)
P[Fùjìn cūnmín kàn dào yǎng jī yǒulì kě tú, shì zhèngjīngbābǎi de zhìfù lù.]YúshìQ[Ø fēnfēn zhǎodào Wēn Běiyīng, yāoqiú zuò jī chǎng de yǎng jī hù.]
P‘The villagers nearby saw that raising chickens was profitable, (which is) a serious way to get rich.’ Yúshì Q ‘(the villagers) came to find Běiyīng Wēn one after another, asking for joining the chicken farm as chicken farmers.’
(22)
P[Suízhejiàgédeshàngzhǎng,yùjīnxiāng
Follow:prtpriceattrup:risewithtulip
zāipéizhíjiēguānxìderén
plantnegdirectrelationattrperson
cānyùlejiāoyì,]
alsojoin:tamtransaction
P‘With the rise of the price, people who have no direct relationship with the cultivation of tulips
also participated in the transaction,’
yúshì
as a result
Q[chūxiànleyīpī“dǎoyé”,xǔduōrényīyè
appear:tamone:clfprofiteersmanypeopleone:night
zhījiānchéngwéifùwēng.]
overbecomerich:man
yúshì Q ‘there has been a surge of “profiteers”, many of whom became wealthy overnight.’

4.2 Identity of the SoC

The frequencies and percentages of the three types of SoC identity observed in each corpus and in the relations marked with each connective are presented respectively in Figures 3 and 4 below.

Figure 3: Frequencies and percentages of each IdSoC category observed in Newspaper (N), Conversation (C) and Microblog (M).
Figure 3:

Frequencies and percentages of each IdSoC category observed in Newspaper (N), Conversation (C) and Microblog (M).

Figure 4: Frequencies and percentages of each IdSoC category co-occurring with kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì.
Figure 4:

Frequencies and percentages of each IdSoC category co-occurring with kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì.

The log-linear analysis based on the identity of the SoC resulted again in a model containing two significant two-way interactions. One was between Corpus and IdSoC, χ2 (4, N = 600) = 30.98, p < 0.001. The other was between Connective and IdSoC, χ2 (6, N = 600) = 197.30, p < 0.001. The fit of the model was adequate, χ2 (18, N = 600) = 14.32, p = 0.708. The following crosstab analyses provide us an insight into the two interactions.

The adjusted residuals in Table 6 show that the interaction between Corpus and IdSoC was largely due to the corpus-sensitive distribution of Speaker SoC and Character SoC. The former was relatively rare in Newspaper (a.r. = −3.4). The latter occurred relatively often in Newspaper (a.r. = 5.4), but rarely in Microblog (a.r. = −3.9). Example (21) from our written data exemplifies a character SoC, i.e. “the villagers”, undertaking the physical act “came to find Běiyīng Wēn […]”.

Table 6:

Distribution of IdSoC types in each corpus (frequencies and adjusted residuals).

SpeakerCharacterNo SoCTotal
NewspaperCount1086824200
Adj. Res.−3.45.4−1.7
ConversationCount1323533200
Adj. Res.1.0−1.60.5
MicroblogCount1402436200
Adj. Res.2.4−3.91.2
TotalCount38012793600
  1. The adjusted critical value of a.r. = 2.77.

The adjusted residuals in Table 7 cast light on the interaction between Connective and IdSoC. All intances with kějiàn have a speaker SoC (n = 150, a.r. = 10.8). By contrast, yúshì co-occurred relatively rarely with Speaker SoC (a.r. = −8.4) and mainly with Character SoC (a.r. = 7.2) and No SoC (a.r. = 3.1). As witnessed by the adjusted residuals, suǒyǐ relations appeared neutral, although the absolute frequencies of Speaker SoC were rather high (98 out 150). In yīncǐ relations, the most subjective category Speaker SoC occurred less than expected (a.r. = −2.9), and the objective category No SoC almost reached significance (a.r. = 2.8 vs. 2.87).

Table 7:

Relation between IdSoC and connective (frequencies and adjusted residuals).

SpeakerCharacterNo SoCTotal
KějiànCount15000150
Adj. Res.10.8−7.3−6.1
SuǒyǐCount982824150
Adj. Res.0.6−0.90.2
YīncǐCount803634150
Adj. Res.−2.91.02.8
YúshìCount526335150
Adj. Res.−8.47.23.1
TotalCount38012793600
  1. The adjusted critical value of a.r. = 2.87.

Example (20) in Section 4.1 illustrates a typical kějiàn relation conceptualized by a speaker SoC: the speaker draws the conclusion that “there are often mice in this house”. Typical yúshì relations are exemplified via (21) with a character SoC, “the villagers” who “came to find Běiyīng Wēn […]”, and (22) with a factual Q-segment describing a real-world event, i.e., “a surge of profiteers on the market of tulips”. A yīncǐ instance with no SoC is Example (11), repeated below as (23), which introduces the fact of an old joke exiting in the local area.

(23)
P[Suāntān yěshì liǔzhōu jiētóu zuì pǔbiàn de xiǎochītān zhī yī,]yīncǐ, Q [guòqù liǔzhōu yǒu jù wánxiàohuà shuō, xiǎng kàn liǔzhōu měinǚ, qù suāntān shàng zhǎo, kěndìng shì zuìduō de.]
P‘Sour food stalls used to be one of the most popular street food stalls in Liuzhou,’ yīncǐ, Q ‘in the past, there was a joke in Liuzhou, “If you want to see Liuzhou beauties, go to the sour food stalls. There you find surely the most”.’

4.3 Linguistic realization of SoC

Presented in Figure 5 are the frequencies and percentages of the four LingReal-SoC categories co-occurring with every connective in, respectively, the corpus of newspaper, conversation and microblog.

Figure 5: Frequencies and percentages of each LingReal-SoC category co-occuring with kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì in Newspaper (N), Conversation (C) and Microblog (M).
Figure 5:

Frequencies and percentages of each LingReal-SoC category co-occuring with kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì in Newspaper (N), Conversation (C) and Microblog (M).

The log-linear analysis generated a model containing a significant three-way interaction: Connective*LingReal-SoC*Corpus, χ2 (18, N = 600) = 36.51, p = 0.006, indicating that the relation between Connective*LingReal-SoC was moderated by Corpus. Table 8 below reveals the behaviors of the connectives, in Newspaper (p < 0.001, Fisher’s exact test), Conversation (p < 0.001, Fisher’s exact test), and Microblog2 (9, N = 200) = 70.82, p < 0.001), respectively.[8]

Table 8:

Relation between LingReal-SoC and connective in each corpus (frequencies and adjusted residuals).

LingReal-SoC
ImplictPro-dropExplicitAbsent
Counta.r.Counta.r.Counta.r.Counta.r.
NewspaperKějiàn488.20−1.92−5.60−3.0
Suǒyǐ250.70−1.917−0.581.0
Yīncǐ19−1.31−1.1241.960.0
Yúshì0−7.594.9314.2102.0
Total92107424200
ConversationKějiàn429.02−1.36−5.00−3.6
Suǒyǐ10−2.261.0261.68−0.1
Yīncǐ12−1.51−1.9240.9132.1
Yúshì1−5.382.2292.6121.6
Total65178533200
MicroblogKějiàn376.22−3.411−0.30−3.8
Suǒyǐ200.48−1.0140.98−0.4
Yīncǐ17−0.6120.66−2.2152.6
Yúshì1−6.0203.8161.6131.7
Total75424736200
  1. The critical value of a.r. = 2.96.

Across all the three corpora, kějiàn co-occurred predominantly with Implicit, rarely with Pro-drop and Absent; the pattern with Explicit varied from being rare in Newspaper (count: 2; a.r. = −5.6) and Conversation (count: 6; a.r. = −5.0) to not so rare in Microblog (count: 11, a.r. = −0.3). In contrast to kějiàn, in all three corpora, yúshì rarely occurred with Implicit. The pattern regarding Explicit and Pro-drop varied across corpora: relatively many Explicit in Newspaper (count: 31; a.r. = 4.2), and relatively many Pro-drop in both Newspaper and Microblog (respectively, a.r. = 4.9 and 3.8). Suǒyǐ and yīncǐ appeared relatively neutral in all corpora.

Exemplified in (24) is kějiàn co-occurring with an explicit SoC in microblog; Examples (25) and (26) demonstrate the use of yúshì with an explicit SoC in newspaper and pro-drop in microblog.

(24)
Preceding context: Tóngyì de zhuǎn.
‘Forward (the post if you) agree.’
P[Huíguódàjiādōushuōshòule.]
Return:countryeveryoneallsay1sgthin:tam
P‘Back to China, everyone said that I had lost weight.’
Kějiàn
It can be seen that
Q[wǒzhīqiánzhēndeyǒudiǎnpàng?]
1sgbeforereal:prthave:littlefat?
Kějiàn Q ‘I was really a bit fat before?’
(25)
P[Háizài běijīngshàngdàxuéshí,xǔduō
Stillin Beijingstudy:universitytimemany
réngàosùxīzàngzuì
peopletell1objTibetsupl
quējiàoshī.]
lackteacher
P‘While still studying in university in Beijing, many people told me that Tibet was the worst with a shortage of teachers.’
Yúshì
Thereupon
Q[tíqiánbànniánjiùzàibìyè
in:advancehalf:year1sgempongraduate
fēnpèishēnqǐngshūshàngxiěxià“yuàn
assignmentapplication:formonwrite:down“willing
dàoxīzàngcóngshìjiàoyùgōngzuò”.]
goTibettakeeducationwork”
Yúshì Q ‘I wrote “willing to go to Tibet to work in education field” on the application form of graduation assignment half year in advance.’
(26)
P[Gāosāndeshíhòu,bānzhǔrènrènwéi
High:threeattrtimeclass:directorthink1sg
yǐjīngyǒudúlìshēngcúndenénglì,]
alreadyhaveindependentsurviveattrability,
P‘In the third year of high school, the teacher (charging the class) thought that I already had the ability to survive independently,’
yúshì
thereupon
Qràngtuìlexué.]
(the teacher)let1sgquit:tamschool
yúshì Q ‘(the teacher) let me quit school.’

4.4 Relative importance of the three subjectivity features

To measure the strength of each of the three subjectivity features in distinguishing between the connectives under study, we performed the conditional inference trees and random forest analyses using the packages party and Rling in R (Levshina 2015: 291–300; R Core Team 2017). These are two non-parametric tree-structure models of regression and classification that are appropriate for our dataset, as it is relatively small in size and has multiple categorical predictors. The conditional inference trees analysis resulted in several splits (graphically represented as a tree) reflecting important predictors in the model (only significant splits are presented). The analysis also provides p values representing the confidence level of each split.

The conditional inference tree below (Figure 6) presents the decision rules for distinguishing kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ, and yúshì.[9] The first split involves PropAtt, which set apart Judgment from the rest. A further split within Judgment brought LingReal-SoC into play (Node 7). This node includes 52 cases of Explicit Judgment (Node 8) which contain mainly suǒyǐ (40%) and kějiàn (35%) and a moderate amount of yīncǐ (20%). The 212 cases of Implicit/Pro-drop Judgment (Node 9) contain predominantly kějiàn (60%); the rest are suǒyǐ and yīncǐ (each circa 20%).

Figure 6: Conditional Inference Tree predicting the occurrence of four RESULT connectives on the basis of PropAtt, LingReal-SoC, IdSoC.
Figure 6:

Conditional Inference Tree predicting the occurrence of four RESULT connectives on the basis of PropAtt, LingReal-SoC, IdSoC.

The second split (Node 2) again related to PropAtt and set apart Speech act from Mental/Physical act and Fact, resulting in a bin containing mainly suǒyǐ and yīncǐ (respectively, 60 and 40% of the 30 instances, Node 4). The third split of PropAtt (Node 4) set apart Physical act from Mental act/Fact. The 140 cases of Mental act/Fact (Node 5) contain equal amounts of yīncǐ and yúshì (both nearly 40%) and circa 25% of suǒyǐ. The bin with 166 instances of Physical act (Node 6) contains predominantly yúshì (60%) and roughly an equal amount of suǒyǐ and yīncǐ (both circa 20%). The predictive accuracy of this model was moderate (C = 0.53). In our case, there are four choices to be made (the four connectives). A random model would predict that each connective occurs in 25% of the observations. It can be concluded that 0.53 is a considerable improvement over 0.25.

The analysis shows that PropAtt played a role in three of the four significant splits in the data, suggesting that it was the most important predictor in the model. This interpretation was confirmed in Figure 7, which was the result of the random forest analysis. It gave information about the importance status of the features in distinguishing between the connectives under study. PropAtt stood out as the most important feature in the model. LingReal-SoC ranked second, followed by IdSoC.

Figure 7: Evaluation of conditional importance of the variables PropAtt, IdSoC and LingReal-SoC in distinguishing between kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì.
Figure 7:

Evaluation of conditional importance of the variables PropAtt, IdSoC and LingReal-SoC in distinguishing between kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ and yúshì.

5 Discussion

5.1 Summary of the results

This study was carried out to answer three research questions. The first asks whether the connectives differ systematically with respect to their prototypical behaviors in term of subjectivity, the notion of which has been operationalized in terms of three features “the propositional attitude of the result segment”, “the identity of the SoC” and “the linguistic realization of the SoC”, and whether the prototypical profile of each connective remains robust across three different discourse types: naturally occurring conversations, microblog messages and newspaper texts. The second asks whether (and to what extent) the three discourse types differ with respect to these subjectivity features, as far as the causal construction is concerned. The third research question asks which of the three features is the most important in determining the profile of a particular connective.

To answer the first two questions, a systematic log-linear analysis was carried out for the relationship between connective, subjectivity and corpus. We have found two significant interactions connective*PropAtt and connective*IdSoC, which were not moderated by the factor corpus. The results strongly support the conclusion that the connectives have distinctive and robust subjectivity profiles regarding these two features.

There was only one set of findings that ran counter to this claim of robustness: the interaction connective*LingReal-SoC was found to be moderated by corpus (Section 4.3). This moderation was mostly related to the connectives kějiàn and yúshì (for details, see Table 8). Kějiàn instances had relatively rare explicit SoCs in newspaper and conversation data, while relatively many explicit SoCs in microblogs. This may well be a direct reflection of the property of the connective kějiàn, and the register of microblog discourse as well. It is part of the subjectivity profile of kějiàn to express opinions from the first-person perspective (as witnessed by the findings regarding PropAtt and IdSoC reported in the sections above). This profile fits well with the content of micro-blog posts, which is usually about the bloggers’ own experiences, personal feelings or opinions. They themselves are often the participants of the speech event. This would naturally lead to relatively many cases of explicit reference to the SoC. By contrast, in writing or conversational communication, it can be expected that the speaker SoC is often drawing conclusions or exchanging opinions about the speech event concerning a third-person participant. As a consequence, there might be less cases of explicit reference to the SoC in the utterance.

For yúshì, the occurrences of pro-drop were more frequent than expected in newspaper and (especially) microblog data. A possible explanation is the various degrees of “reviewability” (Clark and Brennan 1991: 141) of the discourse in each corpus. Both microblogs and newspapers consist of written texts. When the reference to the SoC is dropped out in the utterance, it is still retrievable from the context and therefore can be easily recovered by the addressee. In oral communication, however, messages are exchanged in a dynamic continuum. Frequent use of pro-drop might lead to an ambiguous delivery of the message or hamper the communication flow. Another corpus sensitive finding concerned the case of explicit SoC, which occurred more than expected only in newspaper discourse. This we think reveals the explicit character of written language (Finegan 1987), especially with regard to formal writing like newspaper articles.

Only with respect to the linguistic realization of the SoC, corpus turned out to be a factor affecting the behaviors of the connectives, and that relevance was limited. Overall, the subjectivity profiles of the connectives remain stable across corpora. To be precise, kějiàn displayed a highly subjective profile as it co-occurred predominantly with implicit SoC in each corpus. Yúshì, by contrast, is the most objective connective, featuring rarely any implicit SoC and mostly explicit or absent. Suǒyǐ and yīncǐ had a generic character with respect to this feature.

In sum, the study provides clear answers to RQ1. Kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ, and yúshì as causal connectives are distinct from each other in terms of subjectivity and their specific subjectivity profile is robust across corpora. Kějiàn proves to be the most subjective connective, expressing predominantly judgments drawn by an implicit speaker SoC. Yúshì is the most objective connective, introducing prototypically factual consequents that are independent of an SoC, or intentional physical acts. The SoC that undertakes the physical act can be both the speaker and (significantly more often) the character who are mostly explicitly referred to (and are dropped in microblogs). Suǒyǐ and yīncǐ are relatively neutral, both co-occurring with all PropAtt categories and a majority of speaker SoCs, as well as a moderate amount of character SoCs and no SoC. Nevertheless, suǒyǐ appears to be slightly more subjective in that it expresses significantly more speech acts; yīncǐ, in comparison, has less cases of speaker SoC and more cases of no SoC. This leads to the following ordering of the connectives on a subjective-objective continuum, the order would be kějiàn>suǒyǐ >yīncǐ>yúshì.

The answer to RQ2 is that the variation between different discourse types with respect to subjectivity is also reflected at the level of the causal construction, as witnessed by the two significant interactions of corpus*PropAtt and corpus*IdSoC. The differences are relatively small. Microblog has relatively many speech acts; newspaper has relatively many character SoCs (which are rare in microblog). It seems that microblog discourse is the most subjective type, that newspaper discourse the most objective and that oral speech is in between.

The answer to RQ3 follows the findings from the conditional inference tree analysis and the random forest analysis (Section 4.4). The type of propositional attitudes expressed in the result segments proved to be the most important feature in characterizing the meaning and use of the connectives and making distinctions between them. It is involved in three of the four significant splits of our data. The linguistic realization of the SoC and the identity of the SoC follow in a decreasing order of importance.

5.2 Implications of the findings

The prototypical subjectivity profiles of the four RESULT connectives under analysis are to a large degree compatible with the conclusions drawn by previous studies (for details see Section 1). However, the robustness of the profiles of suǒyǐ and yīncǐ does not match the findings of a study using written data (Li et al. 2013). In that study, both connectives co-occur with more physical facts (counterpart of physical acts and facts in our model), explicit and character SoC in novels than in news reports and newspaper opinion pieces. As the present study did not include data from novels, there is no possibility for us to make direct comparisons. It could be argued that, compared to news reports and opinion pieces, the narratives in novels are more detached from the communicative here and now, and are more likely to be devoted to the description of the characters’ activities.

Another point worth mentioning is our finding that yīncǐ bears an objective flavor. It occurs infrequently with speaker SoC and tends to favor the most objective category no SoC (Table 7), which is indicative of the objective non-volitional relation. Nevertheless, it should be noted that the significance is relatively small based on our corpus data. It requires more empirical studies (for example, using experimental methods) for a clearer picture of this objective tendency.

By and large, our findings derived from the modified model are consistent across our dataset in each corpus. This consistency confirms the validity of the integrated subjectivity approach to the semantic-pragmatic properties that are prototypical of each connective. Moreover, through the systematic analysis of data from theoretically different discourse varieties, we have gained more insight into the use of Mandarin causal connectives, especially in the speech act domain, which has been substantially restricted in previous studies using written data. In the present study, a case in point is suǒyǐ, which is found to be preferred in the speech act domain (Table 5). This finding suggests that suǒyǐ, which prototypically has a relatively neutral profile, has a subjective flavor. In this sense it differs from yīncǐ, the other relatively neutral RESULT connective. The potential of a finer-grained distinction between these two connectives is promising.

Furthermore, the adapted model sets pro-drop apart as a separate category, as suggested in Xiao et al. (2021). This asks for further study concerning the subjectivity characteristics associated with this specific linguistic phenomenon. To the best of our knowledge, these two studies are the first to investigate the subjectivity characteristics of pro-drop. The model assumes that a dropped SoC is more subjective than an explicit SoC, but less subjective than an implicit SoC. Results show that pro-drop as a category rarely occurs in the relations with subjective kějiàn but mostly in its objective counterparts with yúshì. It may be that pro-drop fits best in a volitional content environment. This is obviously an issue for further study, not only on causal relations, but also other categories of coherence relations, and potentially not only restricted to Mandarin Chinese, but also considering other pro-drop languages.

6 Conclusion

In this article, we have studied the subjectivity profiles of four Mandarin result connectives kějiàn, suǒyǐ, yīncǐ, and yúshì. It was based on an adapted model of analysis that integrated three subjectivity features (which function as three subjectivity predictors), namely, the propositional attitude of the consequent (domain), the identity of the SoC, and the linguistic realization of the SoC. The investigation was based on spontaneous oral speech, microblog messages and newspaper articles. The analyses show that these connectives differ systematically from each other with regard to the three subjectivity features, and that the differences have remained by and large stable across discourse types from each corpus. The propositional attitude proved to be the most important feature, followed sequentially by the linguistic realization and the identity of the SoC.

In conclusion, this study demonstrates that causality and subjectivity are two cognitive notions that organize our knowledge of causal coherence relations. Notions like causality and subjectivity can help us explain the system underlying the categorization of causal relations and their linguistic expressions in everyday language use. In this study, we applied these notions to the analysis of Chinese result connectives in three discourse types that are theoretically different in the overall contexts. In this way, it contributes to the subjectivity approach to Mandarin causal connectives and thereby provides a stepping stone for future studies.

Abbreviations

1

first person

2

third person

adv

adverb(ial)

attr

attributive

aux

auxiliary

clf

classifier

cop

copula

emp

emphatic

gen

genitive case

inf

infinitive

inj

interjection

mod

mood

neg

negation

obj

object

pl

plural

prep

preposition

pro

pronoun

prt

particle

sg

singular

supl

superlative

tam

tense


Corresponding author: Hongling Xiao,Faculty of Foreign Languages and Cultures, Xiamen University, South Siming Rd. 422, Xiamen, 361005, China; and Centre for Language Studies, Radboud Universiteit Nijmegen, Nijmegen, The Netherlands, E-mail:

Acknowledgments

We would like to thank the editors and two anonymous reviewers for their comments on previous versions of this paper. We also thank the members in the Persuasive Communication group of the Centre for Language Studies, Radboud University Nijmegen, for their insightful feedback on the presentations of this study.

Data sources

https://doi.org/10.5281/zenodo.4817295.Search in Google Scholar

BCC: Beijing Language and Culture University Corpus Center (BLCU BCC). http://bcc.blcu.edu.cn/.Search in Google Scholar

Linguistic Data Consortium (LDC), University of Pennsylvania. https://www.ldc.upenn.edu/.Search in Google Scholar

Media Language Corpus (MLC). 2005. Monitoring and Research Center of National Broadcast Media Language Resources, Communication University of China. http://ling.cuc.edu.cn/RawPub/.Search in Google Scholar

References

Anderson, Marta. 2016. The Architecture of RESULT relations: Corpus and experimental approaches to RESULT coherence relations in English. Stockholm: Stockholm University dissertation.Search in Google Scholar

Austin, John Langshaw. 1962. How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Canavan, Alexandra & Zipperlen George. 1996. CALLHOME Mandarin Chinese speech LDC96S34. Web download. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium.Search in Google Scholar

Chafe, Wallace. 1982. Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy, 35–53. Norwood, NJ: Ablex.Search in Google Scholar

Chafe, Wallace. 1984. Integration and involvement in spoken and written language. In Tasso Borbé (ed.), Semiotics unfolding, 1095–1102. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110869897-131Search in Google Scholar

Clark, Herbert H. 1996. Using language. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620539Search in Google Scholar

Clark, Herbert H. & Susan E. Brennan. 1991. Grounding in communication. In Lauren B. Resnick, John M. Levin & Stephanie D. Teasley (eds.), Perspectives on socially shared cognition, 127–149. Washington, DC: American Psychological Association.10.1037/10096-006Search in Google Scholar

De Smet, Hendrik & Jean-Christophe Verstraete. 2006. Coming to terms with subjectivity. Cognitive Linguistics 17(3). 365–392.10.1515/COG.2006.011Search in Google Scholar

Degand, Liesbeth & Henk Pander Maat. 2003. A contrastive study of Dutch and French causal connectives on the Speaker Involvement Scale. In Arie Verhagen & Jeroen Maarten van de Weijer (eds.), Usage-based approaches to Dutch, 175–199. Utrecht: LOT.Search in Google Scholar

Field, Andy. 2013. Discovering statistics using IBM SPSS statistics, 4th edn. Los Angeles & London: SAGE.Search in Google Scholar

Finegan, Edward. 1987. On the linguistic forms of prestige: Snobs and slobs using English. In Phillip C. Boardman (ed.), The legacy of language: A tribute to Charlton Laird, 146–161. Reno, NV: University of Nevada Press.Search in Google Scholar

Fung, Pascale, Shudong Huang & David Graff. 2005. HKUST Mandarin telephone speech/transcripts, part 1 LDC2005S15/T32. Web download. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium. https://doi.org/10.1515/cog.2006.011.Search in Google Scholar

Glenn, Meghan, Haejoong Lee, Stephanie Strassel & Kazuaki Maeda. 2013–2016. GALE Phase 2–4 Chinese broadcast conversation transcripts LDC2013T08; 2014T28; 2015T09; 2016T12. Web Download. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium.Search in Google Scholar

Groupe Lambda-I. 1975. Car, parce que, puisque. Revue Romane 10. 248–280.Search in Google Scholar

Guo, Jimao. 2006. ‘Yúshì’ he ‘suǒyǐ’ de yitong [A contrastive analysis between yúshì and suǒyǐ]. Hanyu xuebao [Chinese Linguistics] 4. 27–34.Search in Google Scholar

Halliday, Michael A. K. & Hasan. Ruquaiya. 1976. Cohesion in English. London: Pearson Longman.Search in Google Scholar

Hobbs, Jerry R. 1979. Coherence and coreference. Cognitive Science 3(1). 67–90.10.1207/s15516709cog0301_4Search in Google Scholar

Huang, C. T. James. 1989. Pro-drop in Chinese: A generalized control theory. In Osvaldo Jaeggli & Kenneth J. Safir (eds.), The null subject parameter, 185–214. Dordrecht: Springer.10.1007/978-94-009-2540-3_6Search in Google Scholar

Huang, Yan. 2006. Speech acts. In Keith Brown (ed.), The encyclopedia of language and linguistics, 2nd edn., 656–665. Amsterdam: Elsevier.10.1016/B0-08-044854-2/00308-4Search in Google Scholar

Knott, Alistair & Robert Dale. 1994. Using linguistic Phenomena to motivate a set of coherence relations. Discourse Processes 18. 35–62.10.1080/01638539409544883Search in Google Scholar

Lambrecht, Knud, Julia Bordeaux & Robert Reichle. 2006. Cognitive constraints on assertion scope: The case of spoken French parce que. In Chiyo Nishida & Jean-Pierre Y. Montreuil (eds.), New perspectives on Romance linguistics, vol. I: Morphology, syntax, semantics, and pragmatics, 143–154. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1207/s15516709cog0301_4.Search in Google Scholar

Langacker, Ronald W. 1990. Subjectification. Cognitive Linguistics 1(1). 5–38.10.1515/cogl.1990.1.1.5Search in Google Scholar

Levshina, Natalia. 2015. How to do linguistics with R: Data exploration and statistical analysis. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/z.195Search in Google Scholar

Li, Shaoqun. 2012. ‘Kejian’ de biaoji gongneng he yufahua guocheng [The marking function of ‘kejian’ and its grammaticalization]. Journal of Northwest University (Philosophy and Social Sciences Edition) 42(3). 177–179. https://doi.org/10.1080/01638539409544883.Search in Google Scholar

Li, Fang, Jacqueline Evers-Vermeul & Ted Sanders. 2013. Subjectivity and RESULT marking in Mandarin: A corpus-based investigation. Chinese Language and Discourse 4(1). 74–119.10.1075/cld.4.1.03liSearch in Google Scholar

Li, Fang, Ted Sanders & Jacqueline Evers-Vermeul. 2016. On the subjectivity of Mandarin reason connectives: Robust profiles or genre-sensitivity? In Ninke Stukker, Wilbert Spooren & Gerard Steen (eds.), Genre in language, discourse and cognition, 15–50. Berlin & Boston: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.1.5.Search in Google Scholar

Lü, Shuxiang (ed.). 1999. Xiandai hanyu babai ci [Eight hundred words of modern Chinese], Expanded edn. Beijing: The Commercial Press.Search in Google Scholar

Mann, William C. & Sandra A. Thompson. 1988. Rhetorical structure theory: Toward a functional theory of text organization. Text-Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse 8(3). 243–281.10.1515/text.1.1988.8.3.243Search in Google Scholar

Martin, James Robert. 1992. English text: System and structure. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cld.4.1.03li.Search in Google Scholar

Nuyts, Jan. 2001. Subjectivity as an evidential dimension in epistemic modal expressions. Journal of Pragmatics 33(3). 383–400.10.1016/S0378-2166(00)00009-6Search in Google Scholar

Pander Maat, Henk & Liesbeth Degand. 2001. Scaling causal relations and connectives in terms of speaker involvement. Cognitive Linguistics 12(3). 211–245.10.1515/cogl.2002.002Search in Google Scholar

Pander Maat, Henk & Ted Sanders. 2000. Domains of use or subjectivity? The distribution of three Dutch causal connectives explained. In Elizabeth Couper-Kuhlen & Bernd Kortmann (eds.), Cause, condition, concession, contrast: Cognitive and discourse perspectives, 57–82. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110219043-004Search in Google Scholar

Pander Maat, Henk & Ted Sanders. 2001. Subjectivity in causal connectives: An empirical study of language in use. Cognitive Linguistics 12(3). 247–274. https://doi.org/10.1515/text.1.1988.8.3.243.Search in Google Scholar

R Core Team. 2017. R: A language and environment for statistical computing. version 3.4.1. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. https://www.R-project.org/.10.1201/9780203758212-1Search in Google Scholar

Sanders, Ted. 1997. Semantic and pragmatic sources of coherence: On the categorization of coherence relations in context. Discourse Processes 24(1). 119–147. https://doi.org/10.1016/s0378-2166(00)00009-6.Search in Google Scholar

Sanders, Ted & Wilbert Spooren. 1999. Communicative intentions and coherence relations. In Wolfram Bublitz, Uta Lenk & Eija Ventola (eds.), Coherence in spoken and discourse, 235–250. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/pbns.63.18sanSearch in Google Scholar

Sanders, Ted & Wilbert Spooren. 2001. Text representation: Linguistic and psycholinguistic aspects. In Ted Sanders, Joost Schilperoord & Wilbert Spooren (eds.), Text representation: Linguistic and psycholinguistic aspects, 1–24. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/hcp.8Search in Google Scholar

Sanders, Ted & Wilbert Spooren. 2015. Causality and subjectivity in discourse: The meaning and use of causal connectives in spontaneous conversation, chat interactions and written text. Linguistics 53(1). 53–92. https://doi.org/10.1080/01638539709545009.Search in Google Scholar

Sanders, Ted, Wilbert Spooren & Noordman Leo. 1992. Toward a taxonomy of coherence relations. Discourse Processes 15(1). 1–35.10.1080/01638539209544800Search in Google Scholar

Sanders, Ted, José Sanders & Eve Sweetser. 2009. Causality, cognition and communication: A mental space analysis of subjectivity in causal connectives. In Ted Sanders & Eve Sweetser (eds.), Causal categories in discourse and cognition, 19–59. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110224429.19Search in Google Scholar

Spooren, Wilbert, Ted Sanders, Mike Huiskes & Liesbeth Degand. 2010. Subjectivity and causality: A corpus study of spoken language. In Sally Rice & John Newman (eds.), Empirical and experimental methods in cognitive/functional research, 241–255. Stanford, CA: CSLI Publications.Search in Google Scholar

Stukker, Ninke, Ted Sanders & Arie Verhagen. 2008. Causality in verbs and in discourse connectives: Converging evidence of cross-level parallels in Dutch linguistic categorization. Journal of Pragmatics 40(7). 1296–1322. https://doi.org/10.1515/ling-2014-0034.Search in Google Scholar

Sweetser, Eve. 1990. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1080/01638539209544800.Search in Google Scholar

Traugott, Elizabeth Closs. 1989. On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjectification in semantic change. Language 65(1). 31–55.10.2307/414841Search in Google Scholar

Traugott, Elizabeth Closs. 1995. Subjectification in grammaticalisation. In Dieter Stein & Susan Wright (eds.), Subjectivity and subjectivisation: Linguistic perspectives, 31–54. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511554469.003Search in Google Scholar

van Dijk, Teun A. 1979. Pragmatic connectives. Journal of Pragmatics 3(5). 447–456. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.10.005.Search in Google Scholar

Voiskounsky, Alexander E. 1997. Telelogue conversations. Journal of Computer-Mediated Communication 2(4). https://doi.org/10.1111/j.1083-6101.1997.tb00194.x.Search in Google Scholar

Walker, Kevin, Christopher Caruso, Kazuaki Maeda, Denise DiPersio & Stephanie Strassel. 2013–2016. GALE Phase 2–4 Chinese broadcast conversation speech LDC 2013S04; 2014S09; 2015S06; 2016S03. DVD/Web download. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium. https://doi.org/10.2307/414841.Search in Google Scholar

Wheatley, Barbara. 1996. CALLHOME Mandarin Chinese transcripts LDC96T16. Web download. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium.Search in Google Scholar

Wu, Zhibiao. 1995. Mandarin Chinese News Text LDC95T13. Web Download. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium. https://doi.org/10.1016/0378-2166(79)90019-5.Search in Google Scholar

Xiao, Hongling, Fang Li, Ted Sanders & Wilbert Spooren. 2021. How subjective are Mandarin REASON connectives? A corpus study of spontaneous conversation, microblog and newspaper discourse. Language and Linguistics 22(1). 166–210.Search in Google Scholar

Xing, Fuyi. 2001. Hanyu fuju yanjiu [A study of Chinese complex sentences]. Beijing: The Commercial Press.Search in Google Scholar

Xun, Endong, Gaoqi Rao, Xiaoyue Xiao & Jiaojiao Zang. 2016. Da shuju beijingxia BCC yuliaoku de yanzhi [The construction of the BCC corpus in the age of big data]. Yuliaoku yuyanxue [Corpus Linguistics] 3(1). 93–109.Search in Google Scholar

Yus, Francisco. 2011. Cyberpragmatics: Internet-mediated communication in context. Amsterdam & New York: John Benjamins.10.1075/pbns.213Search in Google Scholar

Zhao, Xin. 2003. ‘Yīncǐ, yúshì, cong’er’ de duo jiaodu fenxi [A multiple-perspective analysis of yīncǐ, yúshì and cong’er]. Yuyan yanjiu [Linguistic Research] 1. 26–34. https://doi.org/10.1075/lali.00080.xia.Search in Google Scholar

Zufferey, Sandrine. 2012. Car, parce que, puisque revisited: Three empirical studies on French causal connectives. Journal of Pragmatics 44(2). 138–153.10.1016/j.pragma.2011.09.018Search in Google Scholar

Received: 2019-04-25
Accepted: 2020-09-10
Published Online: 2021-06-21
Published in Print: 2021-07-27

© 2021 Hongling Xiao et al., published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 19.11.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ling-2021-0118/html
Scroll to top button