Home Ideologies and attitudes of Spanish pre-service teachers on ELF
Article Open Access

Ideologies and attitudes of Spanish pre-service teachers on ELF

  • Júlia Calvet-Terré and Enric Llurda EMAIL logo
Published/Copyright: August 8, 2023

Abstract

The emergence of English as a tool for global communication among multilingual speakers poses relevant challenges to traditional ways of learning and teaching the language. To this end, teacher education becomes of crucial importance not only to raise students’ awareness of the global status of the language, but also to align their practices in a way that respond to the changes brought about by English as a Lingua Franca (ELF) research, from an Anglocentric and monolingual-based perspective to a pluricentric representation of English in multilingual environments. In this paper, we intend to unearth the ideology and attitudes towards English as a global lingua franca held by 569 pre-service teachers through a survey addressed to students in English-related university BA and MA degrees across Spain. The survey seeks to explore the impact on pre-service teachers’ views and attitudes towards the language of the following factors: (i) study-abroad experience; (ii) attendance to courses promoting ELF-awareness; (iii) current year of study. The findings suggest that a positive effect is found at the level of ideology; however, participants are less prone to adhere to principles of ELF-aware teaching when practically evaluating non-standard forms.

Resum

L’emergència de l’anglès com a eina de comunicació global entre parlants multilingües planteja reptes rellevants a les formes tradicionals d’aprenentatge i ensenyament de la llengua. En conseqüència, la formació del professorat adquireix una importància crucial, no només per a conscienciar els estudiants sobre l’estatus global de la llengua, sinó també per a alinear les seves pràctiques de manera que responguin als canvis provocats per l’anglès com a llengua franca, d’una perspectiva anglocèntrica i monolingüe a una representació pluricèntrica de l’anglès en entorns multilingües. En aquest article, ens proposem investigar la ideologia i les actituds cap a l’anglès com a llengua franca global de 569 professors en formació a través d’una enquesta dirigida a estudiants de llicenciatures i màsters universitaris d’Espanya relacionats amb l’anglès. L’enquesta tracta d’explorar l’impacte en les opinions i actituds dels estudiants cap a la llengua dels següents factors: (i) la realització d’una estada a l’estranger; (ii) l’assistència a cursos que promouen una perspectiva de l’anglès com a llengua franca; (iii) el curs en què estan matriculats els estudiants. Els resultats suggereixen que es dona un efecte positiu a nivell de la ideologia; no obstant això, els participants són menys propensos a adherir-se a una perspectiva de l’anglès com a llengua franca quan han d’avaluar a la pràctica les formes no estàndards.

1 Introduction

The role of English as a global lingua franca (ELF) and the fact that its non-native speakers by far surpass the number of native speakers have heightened the need for a reconceptualization of the ways the language is internationally learnt and taught. Yet, the ingrained and widespread myth that claims that native speaker competence is the universal linguistic target for acquisition, use, and instruction in English Language Teaching (ELT) is far from being dispelled (Llurda 2018; Rudolph et al. 2015). The assumption of native-like competence as the goal in ELT has set the ground for what Phillipson (1992) termed “the native fallacy”, and was later reformulated as native-speakerism by Holliday (2005). We have elsewhere defined native-speakerism in a slightly different way from Holliday’s original formulation and from Houghton and Rivers’ (2013) adaptation to their own research goals. For us, native-speakerism is “an ideology that presents native speakers as the ultimate models of language use and the ideal teachers of a language, thus invalidating, discriminating, and/or underestimating non-native speakers” (Llurda and Calvet-Terré 2022: 3). Holliday’s specific reference to Western culture as a constitutive element of native-speakerism is dropped in our own definition and, by doing so, we emphasize the inequalities originated by the divisive categorization of native and non-native speakers in language teaching and learning. We also foreground the idealization of native speakers and native speech in ELT all over the world, including Spain, which in this paper will constitute a case in point.

2 Literature review

2.1 Native-based ELT

In an increasingly globalized word, English is used more by multilingual speakers in international contexts than by monolingual speakers in contexts that might be regarded as less diverse (Canagarajah 2007; Llurda 2014; Seidlhofer 2005). In effect, a large body of research into ELF pragmatics demonstrates that speakers are able to negotiate their differences in their own terms and accomplish their communicative needs without conforming to native English norms (Jenkins 2006; Seidlhofer 2004). Yet, there is still a tendency for native speakers to be regarded as the only custodians over acceptable usage as well as the linguistic target for acquisition and use in many ELT contexts (Llurda 2018; Vettorel and Lopriore 2013). As a result, the prevailing orientation in English language teaching and testing revolves around English as a native language, with perceptions of correctness driven by strict adherence to native use and, therefore, turning a blind eye on the sociolinguistic reality of the English language (Jenkins 2012).

In essence, most ELT materials portray a monolithic representation of language exclusively centred on a native speaker model – either British or American – both in terms of language and culture (Guerra and Cavalheiro 2019). Therefore, the vast majority of ELT materials do little to acknowledge the variety in the English language and the use of non-standard varieties among non-native speakers, thus failing to prepare learners to use ELF in global contexts (Galloway and Rose 2018). For such reasons, most of them remain dissociated from the realities of millions of students that will most probably use English as a lingua franca to communicate with speakers of other languages (Galloway 2018).

Apart from permeating into ELT materials and practices, native-speakerist ideology has made its way into the realm of ELT professional environment resulting in unequal job opportunities, as empirical studies reporting ample evidence of instances of discrimination suffered by hon-native English-speaking teachers (NNESTs) bring to light (Clark and Paran 2007; Flynn and Gulikers 2001; Mahboob et al. 2004; Selvi 2010). There are employers in the profession who unfortunately operate under the paradigms of the native-speakerist ideology (Selvi 2014) by either showing a preference or looking exclusively for native English-speaking teachers (NESTs) or by implicitly regarding the nativeness condition as a relevant criterion in the hiring process, which grants those who are regarded as native speakers with a higher market value than those who are not (Aneja 2014; Llurda 2016; Mahboob and Golden 2013; Selvi 2010).

This can, in turn, lead to anxiety and poor self-confidence in NNESTs for not being able to reach the elusive native ideal (Aneja 2014). Rajagopalan (2005) and Bernat (2008) show that NNESTs often admire the idealized native speaker and relegate themselves as less legitimate users of the language. This has been metaphorically labelled as “impostor syndrome” (Bernat 2008) and “Stockholm syndrome” (Llurda 2009). Therefore, the impact of such pervasive ideology goes beyond native-based ELT materials and practices themselves, and also affects the confidence, self-image, and motivation of NNESTs, who often struggle to prove their worth and validity (Mahboob and Golden 2013; Wright 2022).

ELT practices should account for the contemporary role of English as a global lingua franca in a way that was not necessary a few decades ago (Llurda 2018; Seidlhofer and Widdowson 2019). To this end, there is a definite need for a shift from a native-based perspective to a more realistic sociolinguistic representation of English, which responds to the changes involving both World Englishes (WE) and ELF (Sifakis et al. 2018).

2.2 ELF-awareness in ELT

At this point it is clear that the sociolinguistic landscape of English has triggered the need for a new understanding of the learners’ needs and goals in ELT. As McKay (2002) argues: “the teaching and learning of an international language must be based on an entirely different set of assumptions than the teaching and learning of any other second and foreign language” (McKay 2002: 1). With this in mind, ELF researchers have begun to challenge established principles in ELT by presenting proposals accounting for an ELF-aware perspective. More specifically, they have pointed to the definite need for a shift from an Anglophone-only perspective to a more realistic creation of materials and practices aligned with the global reality of English (Matsuda 2012; Sifakis et al. 2018).

Scholars in the field (e.g., Brown 2012; Galloway 2018; Seidlhofer 2003) claim that the goal of an ELF approach is not that of replacing current ELT materials and practices. Instead, the aim is to evaluate the extent to which the current ELT syllabus may be informed and enriched by embracing an ELF-aware perspective. In other words, adopting an ELF perspective entails a re-evaluation and enhancement of current pedagogical approaches in the light of ELF research and, therefore, a reconsideration of established teaching materials and practices (Sifakis et al. 2018). To this date, there have been several studies (e.g., Dewey and Patsko 2018; Kemaloglu-Er and Bayyurt 2019; Lopriore and Vettorel 2019) that have begun to examine how ELF can be incorporated in teacher education programmes.

To achieve this goal, Sifakis and Bayyurt (2018) propose an ELF-aware teacher education programme involving three phases. The first phase has to do with being critically engaged with the growing ELF literature as well as exposed to a wide range of examples of ELF interactions. In this way, teachers will become aware of the real spread of English globally and the diversity of contexts and uses as well as the importance of accommodation skills to enhance communication among English users.

Although awareness-raising on the role of English as a lingua franca is necessary, it is not a sufficient condition. In order to move beyond the British and American representations of English, teachers need to shift their inner perspective about the pluralistic reality of English and the implications this may have on their own teaching contexts (Sifakis et al. 2018). For this reason, in the second phase, teachers need to reflect upon the implications of what they have learnt in their own teaching context. This may involve considering the principles that had been assumed up to that point regarding the English language, such as the preponderance of native speakers, the issue of ownership of the language and the extent to which a Standard English is relevant for their learners (Sifakis and Bayyurt 2018). Effectively, a useful starting point is that of questioning whether the materials in use acknowledge ELF and whether the target interlocutors and the role models are relevant in ELF contexts, as well as exploring how culture is presented and whether students’ first language (L1) is represented as a hindrance or a resource (Galloway 2018).

The last stage has to do with taking action and, therefore, adopting an ELF-aware perspective that takes into consideration activities and materials which prepare students for real-life encounters. An ELF-oriented approach exposes learners to authentic ELF usage that includes a great deal of interactions among non-native speakers of the language (Sifakis et al. 2018). In effect, the idea of exposing students to authentic ELF usage is of crucial importance in order to challenge students’ default assumption that English belongs to the Inner Circle and that proficiency in the language implies strictly conforming to Inner Circle norms (Lopriore and Vettorel 2019). An ELF-aware approach could, to this end, consider including successful bilinguals from the Outer and the Expanding Circles as language and pedagogic models to demonstrate it is not necessary to sound like a native speaker and to empower L2 speakers as rightful users of a global lingua franca (Brown 2012; Guerra and Cavalheiro 2019; Llurda 2018).

With this aim, at the level of speaking, an ELF-aware teacher focuses on intelligibility, which should be developed as communicational, rather than focussing on the mimicking of native-speaker pronunciation (Llurda 2022; Sifakis et al. 2018). Native-like pronunciation is not a goal, and fluency, intelligibility, and comprehensibility are prioritized over accuracy. In a similar vein, through the ELF lens, errors are only considered problematic when they hinder second language (L2) communication, but not when they simply differ from standard norms without affecting the communicative goal of the message (Sifakis and Bayyurt 2018).

In addition, ELF-aware practices can also be achieved by means of explicit integration of ELF-related concepts through pedagogical aids such as readings, videos and discussions. Issues to be raised are, for instance, non-native varieties of English and the respective status and roles of native and non-native speakers, which are aimed at enabling students to reflect upon the role of English as a lingua franca (Kemaloglu-Er and Bayyurt 2019). As an example, Galloway and Rose (2018) illustrate in their study how a Global Englishes approach can be embraced in the English classroom by making students explicitly aware of the variation of English by means of oral presentations.

In essence, taking an ELF-aware approach means, in the first place, considering and acknowledging the diversity of English and incorporating such diversity into classroom practices. Therefore, the future of ELF-aware teaching lies in the teachers’ willingness to critically engage with current materials and practices and enrich them through an ELF lens, which will pave the way for a realistic approach, reflective of what happens in real communication through English in global contexts (Seidlhofer 2003). In this way, “ELF will eventually appear a desirable goal rather than a poor version of an idealised NS model” (Llurda and Mocanu 2019: 175).

2.3 Pre-service teachers and ELF

Teacher education is of crucial importance for teachers to critically evaluate current ELT materials and practices and develop an ELF-awareness that guides their teaching orientation (Sifakis and Tsantila 2019). Some recent studies have explored the effects of ELF-aware education in pre-service teachers (Dewey and Pineda 2020; Jeong et al. 2022), but more research needs to be done in this direction. This paper contributes to fill this gap by investigating the effect of different factors on pre-service teachers’ ideologies and attitudes towards English in the Spanish context.

One relevant study is Dewey and Pineda’s (2020) exploration of how the attitudes of pre-service and in-service teachers in Spain and the UK changed after being exposed to ELF-related topics. More specifically, 81 participants completed an online survey after receiving two sessions of training. The results showcase that many teachers not only expressed awareness and understanding of English as a dynamic, diverse, and global lingua franca, but they highlighted the need to move away from more conventional native-oriented ways of conceptualizing the language and to become aware of the impact that this may have in their pedagogic choices in the classroom practice.

In the Chinese context, Fang and Ren (2018) examined the influence of a course on English as World Language on Chinese university students’ awareness of their own English and Global Englishes. After a 16-week course in which the spread and use of English worldwide as well as language attitudes in relation to ELT were discussed, the participants took part in semi-structured interviews aimed at shedding some light on attitudinal changes towards students’ own English and their perception of English as a global language. On the whole, the students gained a more pluricentric perspective of the language and they challenged some deep-rooted concepts of traditional ELT. After being exposed to ELF-aware education, they reported positive attitudes towards their own English, being more confident and less ashamed to use non-standard English, provided that intelligibility was achieved, as well as being more tolerant to other users’ non-standard varieties.

More recently, Jeong et al. (2022) investigated the attitudes of pre-service teachers from Spain and Sweden towards English and its users after engaging in an online collaboration, in which they were ELF users themselves. More positive attitudes and perceptions about their own and their partner students’ English were reported after international contact with the language, thus supporting the results obtained in the two above-mentioned studies. This can be related to previous research indicating that study abroad experiences might also contribute to developing a higher appreciation of non-native varieties (Llurda 2008), and so we intend to look at this specific variable. In essence, research unveils positive outcomes of ELF-aware education in pre-service teachers, which is key to move from awareness to an implementation of an ELF-aware perspective in English language pedagogy, though it still remains to be seen how deep these changes impact on teachers’ explicit and implicit attitudes and ideologies. With this aim, we have attempted to measure how different variables affect (i) teachers’ degree of identification with an ‘NS profile’, and (ii) their judgement of the gravity of four different non-standard sentences, two of which are totally intelligible, and the other two rather unintelligible without further contextual information.

3 Methodology

As stated in the previous section, some studies exploring the relation between the notions of English as a lingua franca and pre-service teachers have been conducted (Dewey and Pineda 2020; Jeong et al. 2022). However, pre-service teachers’ perceptions and ideologies on English and its role as a global lingua franca are still under-researched. This study is therefore set out to explore pre-service teachers’ ideologies and attitudes towards English in the Spanish context and how these are affected by such variables as study-abroad experience, attendance to courses promoting ELF-awareness, or current year of studies. To this end, an online questionnaire addressed to students in English-related BA and MA degrees offered by Spanish universities was conducted.

We draw from the hypothesis that differences in the training experiences of pre-service teachers of English have an impact on: (i) the degree of identification (or lack of) with a ‘Pro-native-speaker profile’ operationalized by means of placing the participants alongside a continuum ranging from a more native-centred to a more pluricentric ELF-aware view of the language; and (ii) perceptions of ‘error gravity’ of a set of different non-standard sentences that would be typically qualified as ‘errors’ in a traditional approach to ELT. These non-standard sentences exemplify different levels of gravity from an ELF (intelligibility-based) perspective. Whereas the former reveals the extent to which the participants align to ELF-related ideas in a theoretical level, the latter brings to the fore how this ELF-awareness has permeated into actual practice. We intend to observe how perceptions of error gravity are affected by such independent variables as ‘year of studies’, ‘study-abroad experience’, or ‘attendance to courses promoting ELF-awareness’.

3.1 Participants

More specifically, the participants of our study were 569 students of English-related BA, MA and PhD degrees from 19 Spanish universities. Their ages ranged from 18 to 56 (m = 21.55). At the moment of responding to the questionnaire, they were studying the following degrees: BA in English studies, BA in Translation in English, BA in Primary school English teaching, MA in English studies, MA in English Language Teaching, and English-related PhD degrees. Most participants were undergraduates (94 %), with a balanced distribution of each of the four years,[1] (all ranging from 120 to 156 participants), only 4 % were Master’s students, and the remaining 2 % PhD candidates.

3.2 Instruments

The online questionnaire was originally drafted and subsequently piloted with a selected group of three experts and a small group of recent BA graduates in order to assess its validity, identify potential problems and ensure its usefulness. The questionnaire was distributed in two versions: Catalan in Catalan-speaking universities (located in Catalonia, Balearic Islands and Valencian Autonomous Community) and Spanish in the remaining parts of Spain.

It consisted of both 1–5 Likert-scale questions (with options ranging from ‘Strongly disagree’ to ‘Strongly agree’) and open-ended ones. The former were aimed at putting to the fore whether the respondents veered towards a native or an ELF-aware orientation in relation to English. Thus, we could place students alongside a continuum of more or less ‘native-speaker orientation’. Some examples would entail enquiring the participants about how much they disagree or agree on statements such as: ‘I am satisfied with the English I speak’, ‘My learning goal is to speak like a native speaker’, or ‘Textbooks should exclusively promote a standard variety (preferably British or American English)’.

The open-ended questions were aimed at clarifying and unveiling nuances and, more importantly, getting a hint on the reasoning behind responses given in the Likert-scale questions. By way of example, participants were enquired to further explain the reasoning behind their grading of the perceived error gravity of four different non-standard forms. They were asked to rate each of them from less serious (1) to more serious (5). Through the open-ended question, we could see what reasons lay underneath their selected number and what ideology informed their chosen number. It is rather clear to us that the combination of both qualitative and quantitative data in the questionnaire allowed for a deeper understanding of the rationale behind students’ responses.

3.3 Procedure

Once we had drafted and piloted the questionnaire, and had made subsequent changes to it, we set to distribute it online with the help of Google Forms. The link to the questionnaire was distributed among colleagues in as many Spanish universities as could be reached, with the specific request for them to send the link out to as many students as they could, provided they were studying a degree within the parameters of the study. Thus, in a sense, we could state that we used a snowball sample within the limits of the specific population we were aiming at (students of English-related degrees), maximized by the easiness of distribution provided by the online support of the questionnaire. The turnout from each university varied, but we received an overall high number of responses (N = 569) from a total of 19 universities, representing more than half of the 37 Spanish universities that are currently offering English-related degrees. Such high figure allowed us to conduct statistical analyses using the SPSS software package.

3.4 Data analysis

As for the data analysis, first of all we matched our two dependent variables with the corresponding items in the questionnaire. The ‘native speaker profile’ variable emerged from the combination of seven items pointing to a native-centred idea of the language (see the Appendix). The second dependent variable specifically addressed the perception of error gravity, and it comprised four different ‘errors’ in Standard English, exemplifying different levels of gravity through an ELF-intelligibility lens: from non-grammatical or non-standard sentences that did not affect intelligibility at all (i.e., She didn’t do nothing; He sing well) to sentences that were totally unintelligible (i.e., The father of my mother is not at all; My book is not feel anything).

As for independent variables, we focused on the following: (i) Year of studies: 1st to 4th for BA, and 5th for MA and PhD, which have been grouped in three categories, the first one being 1st and 2nd year for the BA, the second one being 3rd and 4th year for the BA and finally, MA and PhD students; (ii) Stay abroad: when participants had been abroad for a minimum of three months; (iii) ELF-aware education: whether they had taken any course discussing the role of English as a global lingua franca during their studies. Finally, a fourth variable was used, although this was rather ambivalent, because it could be taken as either dependent or independent. The participants were asked to choose which one of two images would best represent the contents of an English textbook. The two options were a world map and an image containing both the British and American flags. Although we are aware that this is by nature not an independent variable – given that some other independent factors may have affected their choice – we decided to also take this choice as an indicator of their spontaneous inclination towards a Pro-native orientation (the flags) or a more international ELF-aware vision of English (the world map).

As one of the aims of the study was to explore the effect of independent variables on the dependent ones, taking into consideration the possible interactions among independent variables, we recruited an expert statistician to help us apply the General Linear Model on SPSS, seeking to explore how the independent variables related to the dependent ones. In addition to the statistical analysis of quantitative data, open-ended questions were thematically analysed and thus potential themes emerging from the data were spotlighted. As suggested above, the combination of both quantitative and qualitative data in the questionnaire was ideal to unveil how factors such as being exposed to ELF-aware education, a study-abroad experience, or the year of education come into play in the construction of pre-service teacher’s ideas on English and its role as a global lingua franca.

4 Results and discussion

4.1 Quantitative data: Likert-scale questions

4.1.1 Variable 1: Pro-native profile

Before applying any statistical analysis, we averaged the scores of seven items in the questionnaire (see the Appendix) in order to obtain the numerical value of the ‘Pro-native profile’ variable. Once this value was determined, the General Linear Model was run on SPSS to determine the combined effects of the four independent variables: stays abroad, attendance to courses promoting ELF-awareness, current year of studies, and choice of textbook image.

The numerical value of the ‘Pro-native profile’ variable showed the respondents’ overall positioning in the continuum between those who consider English a property of ‘native speakers’ and ‘native-speaking countries’ and those who envision English as a global asset that enables communication among speakers from all over the world. Three of the four independent variables appeared to have a significant impact on students’ profile, which indicates that these three variables significantly affected their positioning and ideological stance with regard to English. The only independent variable that did not appear to exert any influence on pre-service teachers’ overall profile was ‘Stays abroad’. So, the fact that some students had been abroad for periods of 3 months and above, while some others had not, made no difference in their overall ‘Pro-native profile’ scoring. This was surprising insofar as some previous research (Llurda 2008) had pointed to the positive impact of stays abroad in enhancing ELF-awareness among teachers of English, and so their effect remains still in need of further research in order to clarify the role such stays play in pre-service and in-service teachers’ ideological conceptualization of English.

As can be seen in Tables 13, the other three variables strongly contributed to students’ scoring in the ‘Pro-native profile’. In particular, we can observe that the more advanced the students were into their studies, the less they were influenced by the native speaker myth, as their score in the ‘NS profile’ was significantly lower. Also, in a rather logical way, students who had taken a course dealing with ELF matters scored lower on NS profile than those who had not. The positive effect of ELF-aware education is in line with previous studies (Dewey and Pineda 2020; Fang and Ren 2018) that also report an increased awareness of the diversity of the language and a more pluricentric perspective of the language and its role as a global lingua franca. And finally, those who chose the image of a world map also scored significantly lower than those who opted for the British and American flags. As indicated above, there may be a certain circularity here, as the choice of image may either be taken as a cause (expressing an inner identity) or a consequence, which in a way could be rather equivalent to the ‘Pro-native profile’. What is clear, though, is the connection between these two variables, whether cause or consequence. Since the statistical analysis took into account the interactions among variables, we can confidently claim that these three independent variables affected the scores of ‘Pro-native profile’, whereas it cannot be claimed that stays abroad made any difference. Our results do not lead us to affirm that there is no effect at all of stays abroad, but simply that they have not been found here.

Table 1:

Effect of year of studies on Pro-native profile.

Year of studies Mean* (F = 10.464; p < 001)
1–2 BA 3.12
3, 4 or 5 BA 2.89
Master or PhD 2.59
  1. *p < 0.05.

Table 2:

Effect of ELF-aware education on Pro-native profile.

Course dealing with ELF Mean* (F = 4.740; p = 0.030)
Yes 2.82
No 2.96
  1. *p < 0.05.

Table 3:

Effect of textbook image on Pro-native profile.

Textbook image Mean* (F = 34.776; p < 0.001)
World map 2.67
British and American flags 3.06
  1. *p < 0.05.

4.1.2 Variable 2: perceptions of error gravity

The second variable we aimed to measure was the perceptions of ‘error gravity’ in four sentences that did not conform with the norms of Standard English. Respondents had to “rate them according to their gravity, from least serious (1) to most serious (5)”. Table 4 shows the sentences and the average rating given to each of them. The first two sentences were rated more favourably than the last two, which is a rather logical outcome given that the first two are perfectly intelligible (albeit non-standard) and the last two do not convey any clear meaning. Yet, it is rather remarkable that the mean gravity perception of He sing well and The father of my mother is not at all are only separated by a 0.08 difference. Such difference is strikingly low and makes little sense from an ELF perspective, given the fact that the former is a totally intelligible sentence, whereas the latter may only be interpreted with a considerable dose of context filling and does not convey meaning in isolation.

Table 4:

Mean score of perceived error gravity.

Perceived error gravity Mean
a. She didn’t do nothing 3.11
b. He sing well 3.84
c. The father of my mother is not at all 3.92
d. My book is not feel anything 4.29

Tables 57 show the detailed scorings of the variables that appeared to significantly influence the gravity perception of the first two sentences (i.e., She didn’t do nothing/He sing well). No significant effects were found for the remaining two (i.e., The father of my mother is not at all/My book is not feel anything).

Table 5:

Effect of year of studies on She didn’t do nothing.

a. She didn’t do nothing Mean* (F = 3.971; p = 0.019)
1st–2nd year BA 3.22
3rd, 4th, 5th BA 3.12
MA or PhD 2.72
  1. *p < 0.05.

Table 6:

Effect of textbook image on She didn’t do nothing.

a. She didn’t do nothing Mean* (F = 5.622; p = 0.018)
World map 3.13
British and American flags 2.91
  1. *p < 0.05.

Table 7:

Effect of textbook image on He sing well.

b. He sing well Mean* (F = 4.789; p = 0.029)
World map 3.06
British and American flags 3.28
  1. *p < 0.05.

Only the first two sentences seem to be significantly affected by any of the independent variables, whereas the last two are similarly treated by respondents, irrespective of: year of studies, stays abroad, ELF courses, or choice of textbook image. This may be interpreted as showing a generalized distaste for the last two sentences due to their rather low intelligibility. Respondents’ overall rejection of them rendered the potential impact of independent variables ineffective. This interpretation is coherent with the high average score of perceived error gravity of the last sentence (x = 4.29). However, it is a bit surprising to see that the average scores of the second and third sentences are rather similar (3.84 vs. 3.92), considering that one is perfectly intelligible whereas the other requires a good deal of contextual filling in order to make any sense, and so we need to pay closer attention to that result and provide a plausible interpretation for it. We attribute such a narrow difference to the stereotyped status of the dropping of third person singular ‘-s’ as a prototypical error that teachers find most intolerable. This status is what makes students in 3rd, 4th and 5th year rate it with the same harshness as 1st and 2nd year students. Higher awareness obtained over the years does not affect this error and the reason for that may be its prominence as a highly stigmatized type of error among teachers. We can observe evidence of this interpretation in some of the commentaries given as explanations for their numerical answers (see below).

With regard to the first two sentences, we observe in Tables 57 that the first one is affected by ‘Year of studies’ and ‘Textbook image’, whereas the second sentence is only affected by ‘Textbook image’. It has to be noted that these two sentences (unlike the other two) are not accepted in formal Standard English but are very highly intelligible. It is quite uncontroversial to claim that the sentence She didn’t do nothing will be easily understood whenever uttered. And the same could be argued for the sentence He sing well. Both sentences are examples of highly intelligible but at the same time highly stigmatized forms in English language teaching. The effect of ‘Year of studies’ on the assessment of the first sentence provides a rather coherent pattern with what we found in the first dependent variable (i.e., Pro-native profile), and we can observe that the more advanced respondents are more tolerant with that sentence, and that they penalize it significantly less than respondents in earlier phases of their pre-service education. However, the variable of the ‘Textbook image’ provides a rather surprising result that requires some further interpretation. The results show that respondents who had chosen the world map as textbook image are more prone to ‘condemn’ (i.e., assign higher error gravity) the sentence She didn’t do nothing than those who chose the British and American flags (3.13 vs. 2.91). This is rather unexpected and apparently contradictory, as it would initially appear that those who chose the flags are more Pro-native and might therefore be expected to be less tolerant of grammatical forms that diverge from the norm. However, the problematic element in this particular sentence is the use of a double negative, a very prominent and well-known case of a non-standard form used by many native speakers of English. The results indicate that respondents with a high identification with a native-speaker orientation to English language teaching may be more tolerant of this ‘error’, and the most likely explanation is that they do so precisely because it reproduces a sentence typically stated by some native speakers. Therefore, it appears that, in this particular case, nativeness overrules standardness as the main criterion for determining error gravity. It is as though both, standard language ideology and native-speakerism, are competing for predominance, and those speakers who are more inclined to favour native-speakerism are, in this particular case, rather willing to give up on the promotion of Standard English.

The second sentence (He sing well) was only affected by one of the independent variables (i.e., Textbook image), although in this case the means were distributed as initially expected, that is, respondents who had chosen the world map were more tolerant with this non-standard form than respondents who had chosen the British and American flags, who expressed a higher distaste for this ‘error’. However, unlike the first sentence (i.e., She didn’t do nothing), this is not affected by the ‘Year of studies’ variable, as though the higher general maturity and awareness of diversity of English varieties obtained over the years of study did not have any effect on the perception of this particular type of error. As indicated above, what is remarkable about this sentence is the high scoring in gravity perception (x = 3.84), clearly higher than the sentence with a double negative (x = 3.11), and surprisingly close to the scoring of the rather unintelligible sentences (x = 3.92; x = 4.29). This is indicative of the salience of the lack of third person singular ‘-s’ in the mind of teachers, many of whom think of it as an ‘intolerable error’ that cannot be accepted regardless of its negligible impact on intelligibility.

4.2 Qualitative data: error gravity judgement explanation

The argumentation offered by respondents to justify their choice in the error gravity judgement for each of the four non-standard sentences was thematically analysed. Both researchers separately looked at the explanations provided, and proceeded to identify and group them under a commonly labelled theme. After jointly checking and discussing the resulting categorizations, the ensuing list of themes is presented below, with some prototypical examples of students’ responses that epitomize their reactions to each of the four sentences.[2]

More specifically, each of the six themes emerge from, illustrate and justify the reasoning behind the participants’ judgement of the four non-standard sentences: (i) ‘Intelligiblity on top’: referring to intelligibility in order to justify their ratings; (ii) ‘Norm on top’: referring to the norm in order to justify their ratings; (iii) ‘Native usage on top’: referring to native usage in order to justify their ratings, (iv) ‘Relative to context, proficiency, and variety’: stating that the gravity of the non-standard form depends on the context, proficiency, and variety; (v) ‘Incorrect but tolerable’: deeming the sentence as incorrect, but still tolerable; and finally, (vi) ‘Intolerable error’: considering this non-standard form as an intolerable and fatal error. Occasionally, the respondents provided more than one reasoning for their ratings. In such cases, we considered the most representative and the one placed at the centrepiece of their judgement. However, on some occasions, participants would place equal importance in various themes and we opted for considering both themes. Table 8 summarizes the occurrences of the different themes for each of the four sentences.

Table 8:

Themes for each of the perceived ‘errors’.

Intelligibility on top Norm on top Native usage on top Relative to context, proficiency and variety Incorrect but tolerable Intolerable error
She didn’t do nothing X X X X
He sing well X X X X X X
The father of my mother is not at all X X X X
My book is not feel anything X
  1. She didn’t do nothing

    1. Intelligibility on top

      1. El significat/missatge s’entén sense cap problema (The meaning/message is understood without any problem)

      2. El receptor entiende el mensaje a la perfección (The receiver understands the message perfectly)

    2. Native usage on top

      1. Ho acceptaria perquè una persona nativa també ho faria (I would accept it because a native person would do it too).

      2. No és tan greu perquè a vegades nadius fan servir la doble negació encara que no sigui prescriptiu (It is not so serious because sometimes native speakers use a double negative even though it is not prescriptive).

    3. Relative to context, proficiency and variety

      1. Dependiendo de su grado de proficency (no sé, la palabra en castellano) estaría mejor o peor aceptado. Aunque no es gramaticalmente correcto se entiende perfectamente lo que quiere decir, e incluso es la forma de hablar de ciertas personas nativas (Depending on their degree of proficiency, it would be better or worse accepted. Although it is not grammatically correct, what the person means is perfectly understood, and it is even the way of speaking of certain native people).

    4. Incorrect but tolerable

      1. Tot i que s’utilitza en alguns dialectes, es tracta d’un error gramatical, però que no representa un problema comunicatiu greu (Although it is used in some dialects, it is a grammatical error but it is not a serious communication problem).

  2. He sing well

    1. Intelligibility on top

      1. Deixar-se la s no em sembla tan greu com ho pinten molts professors (Forgetting the s doesn’t seem to be as serious as many teachers present it).

      2. Se entiende el significado. Claro que si el objetivo es que aprenda el Presente Simple hay que marcarle el error en escrito. En oral podría ser aceptable. (En unos años la -s del presente simple habrá desaparecido, my opinion) (The meaning is understood. Of course, if the objective is for the student to learn the Present Simple, the error must be pointed out in writing. In oral, it could be acceptable [In a few years the -s in the present simple will have disappeared, my opinion]).

    2. Norm on top

      1. Perquè quan s’ensenya s’ha d’intentar donar la forma més “correcta” possible, i després en l’ús quotidià ja es faran certes variacions (Because when teaching, one should try to give the most “correct” possible form, and then in everyday use, certain variations will be made).

      2. Es un fallo muy común, pero que hay que corregir siempre. La tercera persona del singular siempre lleva la –s (It is a very common mistake but it must always be corrected. The third person singular always has the -s).

    3. Native usage on top

      1. No es gramaticalmente correcto, pero puede escucharse en algunos hablantes nativos, incluso en canciones (50 cent) (It is not grammatically correct but can be heard as said by some native speakers, even in songs [50 cent]).

      2. Malgrat que seria sings, moltes vegades he vist a natius escriure així (Although it would be sings, I have seen native speakers writing like this many times).

    4. Relative to context, proficiency and variety

      1. Com a la pregunta 10a, depenent del nivell puntuaria diferent, i tampoc és un error que dificulti que una persona angloparlant entengui la frase (As in question 10a, depending on the level I would rate it differently, and it is not an error that would make it difficult for an English speaker to understand the sentence).

      2. En el inglés estándar y eurocéntrico que aprendemos durante la carrera, formas como la 10b son erróneas. A pesar de que soy consciente de que en algunos lugares/dialectos se usa esa forma (In the standard Eurocentric English that we learn during the degree forms like 10b are wrong. However, I am aware that in some places/dialects that form is used).

    5. Incorrect but tolerable

      1. Not correct but it would be understood anyway.

      2. No me parece grave, puesto que a mucha gente incluso de mi carrera se le escapa la -s de la 3a persona. Por supuesto, hay que corregirlo, pero no es muy grave (I don’t think it’s serious since many people, even in my degree, miss the -s in the 3rd person. Of course, it needs to be corrected but it is not very serious).

    6. Intolerable error

      1. Trobo que es un dels errors més comuns en anglès. Crec que és intolerable perquè és una regla fàcil d’aprendre (I think it is one of the most common mistakes in English. I think that it is intolerable because it is an easy rule to learn).

      2. Es un error fatal (It is a fatal error).

  3. The father of my mother is not at all

    1. Intelligibility on top

      1. No entenc el significat de l’oració. No entenc l’objectiu de l’alumne amb aquesta (I don’t understand the meaning of the sentence. I don’t understand the student’s goal).

      2. No s’entén bé el missatge, per la qual cosa és un error més greu (The message is not well understood, so it is a more serious error).

    2. Norm on top

      1. La frase está mal formulada. Por un lado, siguiendo la economía del lenguaje, sería más natural el uso del genitivo sajón ‘My mother’s father’, y por otro lado, ‘is not at all’ necesitaría un adjetivo detrás que le diera un significado completo al mensaje, ya que queda incompleto (The sentence is poorly formulated. On the one hand, following the economy of language, it would be more natural to use the Saxon genitive ‘My mother’s father’, and on the other hand, ‘is not at all’ would need an adjective behind it to give a complete meaning to the message since it is incomplete).

      2. Es preferible usar un genitivo sajón (It is preferable to use a saxon genitive).

      3. La mejor y más correcta opción sería emplear el posesivo ’s (The best and most correct option would be to use the possessive ‘s).

    3. Native usage on top

      1. Representa una manca de vocabulari i una traducció literal del català/castellà que resultaria poc comprensible per al parlant nadiu (It shows a lack of vocabulary and a literal translation from Catalan/Spanish that would make it difficult for a native speaker to understand it).

      2. Se puede decir aunque no parece natural para un nativo (It can be said although it does not seem natural for a native speaker).

    4. Incorrect but tolerable

      1. La diferència entre aquesta estructura i les anteriors és que degut a l’ordre dels elements de la frase el sentit de la frase no és clar, mentre que a les dues anteriors sí. De totes maneres he entès el seu sentit, així que NO la marco com intolerable (The difference between this structure and the previous ones is that, due to the order of the elements of the sentence, the meaning is not clear, while in the two previous ones it is. Anyway, I have understood it, so I do NOT mark it as intolerable).

  4. My book is not feel anything

    1. Intelligibility on top

      1. Ací ja no s’entén el que volem dir, per tant, considere que la coherència resulta important a l’hora d’expressar-nos I comunicar-nos amb altres persones (Here we no longer understand the meaning, so I believe that coherence is important when expressing ourselves and communicating with other people).

      2. No té sentit, ja que el llibre no pot sentir. Més preocupant pel contingut que per la forma (It makes no sense, since the book cannot feel. We should worry more about content than form).

Some aspects of the distribution of categories corresponding to each of the four sentences are worth mentioning. First, the appearance of an exclusive category to account for the verb without the third person singular -s (sentence 2). We have named such category ‘Intolerable error’, as it is in this particular case where respondents more adamantly express their rejection of this structure by labelling it as unacceptable, fatal or intolerable. No other sentence received such severe judgements. Still in the same sentence, we find the category ‘Norm on top’, which reinforces some respondents’ perceived need of applying standard English norms when they encounter this type of ‘error’. ‘Norm on top’ also appears in the third sentence, which is one of the rather unintelligible ones. Yet, the norm is often summoned in order to challenge the lack of use of the Saxon genitive in ‘the father of my mother’, and it is striking to observe that some of the commentaries take issue on this formal aspect, rather irrelevant from an ELF perspective, but totally ignore the problematic intelligibility of the sentence as a whole.

Another remarkable aspect is the appearance of the category ‘Intelligibility on top’ in all cases, which certainly point to the fact that there are indeed pre-service teachers who clearly place intelligibility at the centre and refer to it even in the sentences in which intelligibility is not completely absent. Next to ‘Intelligibility on top’ we find ‘Native usage on top’ and ‘Incorrect but tolerable’ as the next most frequent ones. The case of the former is interesting because it shows to what extent, for many pre-service teachers, the ultimate threshold to determine whether a particular sentence is acceptable or not is native speaker usage, thus depriving non-native speakers of agency in choosing the forms of English that they will use in lingua franca interactions. According to this view, ELF interactions are only valid as long as they reproduce native speaker interactions, which precisely shows a very low level of ELF-awareness.

Finally, and rather predictably, the last sentence is generally characterized as unintelligible with no further argumentation used to justify its dismissal. It appears that lack of intelligibility overshadows other possible arguments. However, in light of the responses given to the previous sentence (with a grammar element of dispute found in the absence of the Saxon genitive in the father of my mother), one may only wonder if some respondents would have ignored the lack of intelligibility and would have focussed instead on the violation of a grammatical rule, had the sentence contained such an obvious violation.

5 Conclusions

A first remarkable result of this study is that stays abroad did not account for any significant difference on ELF-awareness in our data. Not much research has attempted so far to connect these two variables, and the only one we are aware of (Llurda 2008) pointed to a positive effect of stays abroad on ELF-awareness, and so it was surprising not to find similar results in our study. All in all, we cannot yet conclude that stays abroad are ineffective in this respect, and certainly more research needs to be conducted on this particular question.

The study has also shown that different levels of awareness are raised by different variables. Looking at the data obtained in this study, we may conclude that ELF-awareness can be enacted at the level of ideology or at the level of practice. The variable of the Pro-native profile would clearly fall within the level of ideology, as these items were simply showing the respondents’ mental views in an abstract sense. Instead, the ‘error gravity’ variable reveals pre-service teachers’ adherence (or lack of) to ELF pedagogical principles in a more practical way.

When it comes to ELF ideology, it appears that being exposed to ELF-aware education, as well as the year of studies, are elements that play a role in the construction of a less ‘Pro-native profile’. In essence, the higher the level of studies of participants and the higher exposure to ELF-related topics, the less Pro-native they appear to be, and consequently their goal ceases to be that of imitating so-called native speakers. At an ideological level, they empower themselves as rightful users of a global lingua franca. Yet, when it comes to the practical evaluation of non-standard forms, those variables are less effective and respondents are less prone to adhere to principles of ELF-aware teaching.

The findings suggest that exposing students to ELF-aware education translates into what Llurda et al. (2018) call “awareness of language and language use”. The results of the variable ‘Pro-native profile’ show a participants’ departure from traditional and fixed conceptions of English and their awareness on the globalization of English users and uses as well as an acknowledgement of the impact this should have on their pedagogic choices. Yet, such level of ELF-awareness has not fully permeated what Llurda et al. (2018) call “awareness of instructional practice”, which can be observed in the participants’ judgement of non-standard forms. In essence, the participants’ overall severe judgement of the highly intelligible non-standard sentence He sing well reveals a strict adherence to standard language ideology. In turn, it showcases their roles as custodians of the language and, therefore, as teachers that feel obliged to protect and promote the language spoken by its ‘legitimate owners’ – i.e., Standard English (Llurda 2018).

It is true that reported beliefs are not always reflected in what teachers do in the classroom (Borg 2018). While some studies report a strong relationship between espoused beliefs and pedagogical practices (Farrell and Ives 2015; Kuzborska 2011), others show some divergences between both (Basturkmen 2012; Phipps and Borg 2009; Tamimy 2015). As Borg (2018) states, external factors can play a role in limiting the teachers’ ability to enact their beliefs and, therefore, they can explain the divergence between what teachers believe and what they do. In this case, factors such as their experience as language learners grounded on a strong native-based tradition in ELT materials and practices, the prescribed syllabus, and language assessment, among others, may affect the extent to which pre-service teachers’ practice is in accordance with their stated beliefs. In this line, Jenkins (2014) brings to the fore the extent to which the implications brought about by ELF research collide with established traditional language policies and practices.

As Dewey and Pineda (2020) suggest, pre-service teachers are “undergoing a complex and gradual process of change, in which their professionally inherited perspectives on language are beginning to give way to a more progressive orientation” (Dewey and Pineda 2020: 439), which would explain why the more advanced the students were into their studies, the less they were influenced by the native speaker myth. Such gradual process involves questioning established beliefs regarding the ways English is learnt and taught, and considering how their teaching practices might evolve to respond to the role of English as a global lingua franca. To this end, Dewey (2014) suggests that teachers need to be encouraged to develop critical awareness and critical practices through a process of making connections between theory, research, and everyday practices. He further claims that narrative enquiry is one way in which such critical perspective can be undertaken since it enables the practitioners’ re-examination of beliefs and practices. Current training programmes in Spain are still far from integrating theory, research, and practice, and there is a need for a further presence of ELF-aware reflection in pre-service programmes before, during, and after practicum experiences.

On another level, ELF in practice is significantly affected by year of studies, although the impact is limited to only one of the four types of error, namely a double negative. This makes us wonder why the sentence with the ungrammatical third person singular verb (i.e., without the -s) is not affected by this or by any other variable (with the exception of the textbook image). It seems clear to us that for many teachers this is an unquestionably intolerable error, even if it does not affect intelligibility in any way. In fact, the use of such terms as ‘fatal’ or ‘intolerable’ in the qualitative comments make respondents’ strong rejection to this form rather evident. Such strong rejection does not appear in the case of a double negative structure, which is in general more tolerated, and perceptions of gravity of this structure are significantly affected by how advanced pre-service teachers are in their training.

So, we may thus conclude that ELF-aware education is needed as a springboard for an attitudinal change that may eventually lead to a further change in practices. Yet, the effect of such education in dealing with non-standard forms has not been made evident in our study, and more work needs to be done in order to gain knowledge on how ELF-awareness may be triggered at a practical level among pre-service teachers of English. It must be borne in mind that in our study we could not control for the type and length of the ELF-awareness received by pre-service teachers, as we could only rely on their declaring that they had either had such a course or not. Further studies should focus more narrowly on the type of ELF-aware training received and the impact on students’ ideology and practical classroom performance, especially in relation to error correction and assessment of error gravity.


Corresponding author: Enric Llurda, Dept. de Llengües i Literatures Estrangeres, Universitat de Lleida, P. Victor Siurana 1, 25003 Lleida, Spain, E-mail:

Acknowledgements

We are grateful to the anonymous reviewers and the journal editor for their comments on earlier drafts of this paper. We also thank the Spanish Ministerio de Ciencia e Innovación for funding the research project LIDISELF (PID2019-107451GB-I00/AEI/10.13039/501100011033), and the Catalan Agency for Management of University and Research Grants for recognition and funding to our research group (2021 SGR 01295).

Appendix

Variable 1: Pro-native profile

Rate from less agreement (1) to more agreement (5) the following aspects related to the English language.

  1. When I speak English, I try to imitate the accent of a native speaker.

  2. My learning goal is to speak like a native speaker.

  3. I would like to speak like a native speaker.

  4. A non-native speaker has to be aware that – because she/he is not a native speaker – she/he will always speak English with limitations.

  5. I would be more motivated to learn English if my teacher was a native speaker.

  6. A native teacher is the best choice for teaching the culture of English-speaking countries.

  7. Textbooks should exclusively promote a standard variety (preferably British or American English).

References

Aneja, Geeta A. 2014. Disinvesting and reconstituting native speaker ideologies through the classroom experiences of international TESOL students. Working Papers in Educational Linguistics 29(1). 23–39.Search in Google Scholar

Bernat, Eva. 2008. Towards a pedagogy of empowerment: The case of “impostor syndrome” among pre-service nonnative speaker teachers (NNSTs) of TESOL. English Language Teacher Education and Development Journal 11. 1–8.Search in Google Scholar

Basturkmen, Helen. 2012. Review of research into the correspondence between language teachers’ stated beliefs and practices. System 40. 282–295. https://doi.org/10.1016/j.system.2012.05.001.Search in Google Scholar

Borg, Simon. 2018. Teachers’ beliefs and classroom practices. In Peter Garrett & Josep Maria Cots (eds.), The Routledge handbook of language awareness, 75–91. London: Routledge.10.4324/9781315676494-5Search in Google Scholar

Brown, James Dean. 2012. EIL curriculum development. In Lubna Alsagoff, Sandra Lee Mckay, Guangwei Hu & Willy A. Renandya (eds.), Principles and practices for teaching English as an international language, 147–167. London: Routledge.Search in Google Scholar

Canagarajah, Suresh. 2007. Lingua franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal 91. 923–939. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00678.x.Search in Google Scholar

Clark, Elizabeth & Amos Paran. 2007. The employability of non-native-speaker teachers of EFL: A UK survey. System 25(4). 407–430. https://doi.org/10.1016/j.system.2007.05.002.Search in Google Scholar

Dewey, Martin. 2014. Pedagogic criticality and English as a lingua franca. Atlantis Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies 36(2). 11–30.Search in Google Scholar

Dewey, Martin & Laura Patsko. 2018. ELF and teacher education. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 441–455. Abingdon, Oxon: Routledge.10.4324/9781315717173-36Search in Google Scholar

Dewey, Martin & Inmaculada Pineda. 2020. ELF and teacher education: Attitudes and beliefs. ELT Journal 74(4). 428–441. https://doi.org/10.1093/elt/ccaa047.Search in Google Scholar

Fang, Fan & Wei Ren. 2018. Developing students’ awareness of Global Englishes. ELT Journal 72(4). 384–394. https://doi.org/10.1093/elt/ccy012.Search in Google Scholar

Farrell, Thomas S. C. & Jessica Ives. 2015. Exploring teacher beliefs and classroom practices through reflective practice: A case study. Language Teaching Research 19(5). 594–610. https://doi.org/10.1177/1362168814541722.Search in Google Scholar

Flynn, Kathleen F. & Goedele Gulikers. 2001. Issues in hiring nonnative English-speaking professionals to teach English as a second language. The CATESOL Journal 13(1). 147–156.10.5070/B5.36443Search in Google Scholar

Galloway, Nicola. 2018. ELF and ELT teaching materials. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 468–480. Abingdon, Oxon: Routledge.10.4324/9781315717173-38Search in Google Scholar

Galloway, Nicola & Heath Rose. 2018. Incorporating Global Englishes into the ELT classroom. ELT Journal 72(1). 3–14. https://doi.org/10.1093/elt/ccx010.Search in Google Scholar

Guerra, Luís & Lili Cavalheiro. 2019. When the textbook is not enough: How to shape an ELF classroom? In Nicos C. Sifakis & Natasha Tsantila (eds.), English as a lingua franca for EFL contexts, 117–131. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781788921770-009Search in Google Scholar

Holliday, Adrian. 2005. The struggle to teach English as an International Language. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Houghton, Stephanie A. & Damian J. Rivers (eds.). 2013. Native-speakerism in Japan. Intergroup dynamics in foreign language education. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781847698704Search in Google Scholar

Jenkins, Jennifer. 2006. The spread of English as an international language: A testing time for testers. ELT Journal 60. 51–60. https://doi.org/10.1093/elt/cci081.Search in Google Scholar

Jenkins, Jennifer. 2012. English as a lingua franca from the classroom to the classroom. ELT Journal 66(4). 486–494. https://doi.org/10.1093/elt/ccs040.Search in Google Scholar

Jenkins, Jennifer. 2014. English as a Lingua Franca in the international university: The politics of academic English language policy. London: Routledge.10.4324/9780203798157Search in Google Scholar

Jeong, Hyeseung, Raquel Sánchez & Georgia Wilhelmsson. 2022. Spanish and Swedish pre-service teachers’ ELF user attitudes towards English and its users. Changing English: Studies in Culture and Education 29(2). 189–201. https://doi.org/10.1080/1358684X.2021.2022976.Search in Google Scholar

Kemaloglu-Er, Elif & Yasemin Bayyurt. 2019. ELF-awareness in teaching and teacher education: Explicit and implicit ways of integrating ELF into the English language classroom. In Nicos C. Sifakis & Natasha Tsantila (eds.), English as a lingua franca for EFL contexts, 159–174. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781788921770-011Search in Google Scholar

Kuzborska, Irena. 2011. Links between teachers’ beliefs and practices and research on reading. Reading in a Foreign Language 23. 102–128.Search in Google Scholar

Llurda, Enric. 2008. The effects of stays abroad on self-perceptions of non-native EFL teachers. In Seran Dogancay-Aktuna & Joel Hardmann (eds.), Global English teaching and teacher education: Praxis and possibility, 99–111. Alexandria, VA: TESOL.Search in Google Scholar

Llurda, Enric. 2009. Attitudes towards English as an international language: The pervasiveness of native models among L2 users and teachers. In Farzad Sharifian (ed.), English as an international language: Perspectives and pedagogical issues, 119–134. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781847691231-009Search in Google Scholar

Llurda, Enric. 2014. Native and non-native teachers of English. In Carol A. Chapelle (ed.), The encyclopedia of applied linguistics, 1–5. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.10.1002/9781405198431.wbeal1419Search in Google Scholar

Llurda, Enric. 2016. Native speakers, English, and ELT: Changing perspectives. In Graham Hall (ed.), The Routledge handbook of English language teaching, online ed., 51–63. London: Routledge.10.4324/9781315676203-6Search in Google Scholar

Llurda, Enric. 2018. English language teachers and ELF. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 518–528. London: Routledge.10.4324/9781315717173-42Search in Google Scholar

Llurda, Enric. 2022. Speaking and English as a lingua franca. In Tracey M. Derwing, Murray Munro & Ron I. Thomson (eds.), The Routledge handbook of second language acquisition and speaking, 344–356. New York: Routledge.10.4324/9781003022497-29Search in Google Scholar

Llurda, Enric, Yasemin Bayyurt & Nicos C. Sifakis. 2018. Raising teachers’ awareness about English and English as a lingua franca. In Peter Garrett & Josep Maria Cots (eds.), The Routledge handbook of language awareness, 155–169. London: Routledge.10.4324/9781315676494-10Search in Google Scholar

Llurda, Enric & Júlia Calvet-Terré. 2022. Native-speakerism and non-native teachers: A research agenda. Language Teaching 1–17. https://doi.org/10.1017/S0261444822000271.Search in Google Scholar

Llurda, Enric & Vasi Mocanu. 2019. Changing teachers’ attitudes towards ELF. In Nicos C. Sifakis & Natasha Tsantila (eds.), English as a lingua franca for EFL contexts, 175–191. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781788921770-012Search in Google Scholar

Lopriore, Lucilla & Paola Vettorel. 2019. Perspectives in WE- and ELF- informed ELT materials in teacher education. In Nicos C. Sifakis & Natasha Tsantila (eds.), English as a lingua franca for EFL contexts, 97–116. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781788921770-008Search in Google Scholar

Mahboob, Ahmar & Ruth I. Golden. 2013. Looking for native speakers of English: Discrimination in English language teaching job advertisements. Voices in Asia Journal 1(1). 72–81.Search in Google Scholar

Mahboob, Ahmar, Karl Uhrig, Karen Newman & Bev S. Hartford. 2004. Children of a lesser English: Status of nonnative English speakers as college‐level English as a second language teachers in the United States. In Lia D. Kamhi‐Stein (ed.), Learning and teaching from experience: Perspectives on nonnative English‐speaking professionals, 100–120. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.Search in Google Scholar

Matsuda, Aya (ed.). 2012. Principles and practices of teaching English as an international language. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781847697042Search in Google Scholar

Mckay, Sandra L. 2002. Teaching English as an international language. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Phillipson, Robert. 1992. Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Phipps, Simon & Simon Borg. 2009. Exploring tensions between teachers’ grammar teaching beliefs and practices. System 37. 380–390. https://doi.org/10.1016/j.system.2009.03.002.Search in Google Scholar

Rajagopalan, Kanavillil. 2005. Nonnative speaker teachers of English and their anxieties: Ingredients for an experiment in action research. In Enric Llurda (ed.), Nonnative language teachers: Perceptions, challenges and contributions to the profession, 283–303. New York: Springer.10.1007/0-387-24565-0_15Search in Google Scholar

Rudolph, Nathanael, Ali Fuad Selvi & Bedrettin Yazan. 2015. Conceptualizing and confronting inequity: Approaches within and new directions for the “NNEST Movement”. Critical Inquiry in Language Studies 12(1). 27–50. https://doi.org/10.1080/15427587.2015.997650.Search in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2003. A concept of International English and related issues: From ‘real English’ to ‘realistic English’. Strasbourg: Language Policy Division, Council of Europe.Search in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2004. Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics 24. 209–239.10.1017/S0267190504000145Search in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2005. English as a lingua franca. ELT Journal 59(4). 339–341. https://doi.org/10.1093/elt/cci064.Search in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara & Henry Widdowson. 2019. ELF for EFL: A change of subject? In Nicos C. Sifakis & Natasha Tsantila (eds.), English as a lingua franca for EFL contexts, 17–31. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781788921770-004Search in Google Scholar

Selvi, Ali Fuad. 2010. “All teachers are equal, but some teachers are more equal than others”: Trend analysis of job advertisements in English language teaching. WATESOL NNEST Caucus Annual Review 1. 156–181.Search in Google Scholar

Selvi, Ali Fuad. 2014. Myths and misconceptions about non-native English speakers in the TESOL (NNEST) movement. TESOL Journal 5(3). 573–611. https://doi.org/10.1002/tesj.158.Search in Google Scholar

Sifakis, Nicos C. & Yasemin Bayyurt. 2018. ELF-aware teaching, learning and teacher development. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 456–467. Abingdon, Oxon: Routledge.10.4324/9781315717173-37Search in Google Scholar

Sifakis, Nikos, Lucilla Lopriore, Martin Dewey, Yasemin Bayyurt, Paola Vettorel, Lili Cavalheiro, Sávio Pimentel Siqueira & Stefania Kordia. 2018. Elf-awareness in ELT: Bringing together theory and practice. Journal of English as a Lingua Franca 7(1). 155–209. https://doi.org/10.1515/jelf-2018-0008.Search in Google Scholar

Sifakis, Nicos C. & Natasha Tsantila (eds.). 2019. English as a lingua franca for EFL contexts. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/SIFAKI1763Search in Google Scholar

Tamimy, Mohammad. 2015. Consistencies and inconsistencies between teachers’ beliefs and practices. Qualitative Report 20(8). 1234–1259. https://doi.org/10.46743/2160-3715/2015.2249.Search in Google Scholar

Vettorel, Paola & Lucilla Lopriore. 2013. Is there ELF in ELT coursebooks? Studies in Second Language Learning and Teaching 3(4). 483–504. https://doi.org/10.14746/ssllt.2013.3.4.3.Search in Google Scholar

Wright, Natalia. 2022. (Re)production of symbolic boundaries between native and non-native teachers in the TESOL profession. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education 7(1). 1–13. https://doi.org/10.1186/s40862-022-00128-7.Search in Google Scholar

Published Online: 2023-08-08
Published in Print: 2023-03-28

© 2023 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 23.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/jelf-2023-2004/html
Scroll to top button