Home Backchannels in video-mediated ELF conversations: a case study
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Backchannels in video-mediated ELF conversations: a case study

  • Francisco Javier Fernández Polo

    Francisco Javier Fernández Polo is a Tenured Lecturer in English at the University of Santiago de Compostela (Spain), where he teaches translation, oral communication skills and English for academic purposes. He has a background in translation studies and applied linguistics. His latest research focuses on English as a lingua franca of academia, with a special interest in the analysis of spoken interactions and computer-mediated communication in general.

    EMAIL logo
Published/Copyright: September 17, 2021

Abstract

There are few studies on backchannels in ELF and none concerns computer-mediated conversations. Backchannelling has been associated with good listenership and enhanced cooperativeness, an intrinsic feature of ELF. They would also play a key role in computer-mediated communication, maintaining a sense of affective equilibrium among participants and compensating for medium-related limitations. We analyze backchanneling in an ELF conversation between a Spanish female and a German male student from the Corpus of Video-Mediated English as a Lingua Franca Conversations (ViMELF). Backchanneling seems to be particularly intense in the opening and closing sections of the exchange, where interpersonal work is the most needed. While significant idiolectal differences are observed between the two participants, both show a marked preference for and a tendency to concentrate realizations on a few weak backchanneling forms, conferring the exchange a general impression of monotony and emotional flatness. Some backchanneling features in the exchange may be described as typical of ELF: backchannels tend to occur in moments when speakers sense that understanding may be compromised and are frequently complemented by supportive material reinforcing the speaker’s point. The analysis also reveals some characteristic awkward usage, with tokens which are clearly “overdone,” while others are too weak and disappointing or behave disruptively by occurring in unexpected positions and interrupting the flow of the conversation. Research on ELF video conversations is particularly timely given the recent surge in videoconferencing propitiated by the COVID pandemic, a tendency which is likely to stay in post-pandemic times.

Resumen

Son pocos los estudios que existen sobre el uso de los llamados backchannels o turnos de apoyo en inglés como lengua franca (ILF) y ninguno sobre su uso en contextos de comunicación por ordenador. El backchanneling se suele asociar con una actitud constructiva y cooperativa por parte del oyente en la conversación, un rasgo inherente al inglés como lengua franca. También es un rasgo común en la comunicación por ordenador, donde contribuye a mantener el equilibrio afectivo entre los participantes y a compensar las limitaciones del medio. En este estudio, analizamos la naturaleza de estos turnos de apoyo en una conversación entre dos estudiantes, una española y un alemán, extraída del Corpus of Video-Mediated English as a Lingua Franca Conversations (ViMELF). Los turnos de apoyo son especialmente frecuentes en las secciones inicial y final del evento, donde más se precisa el trabajo interpersonal. Si bien se observan diferencias idiolectales entre los dos participantes, ambos muestran una marcada preferencia por expresiones débiles que repiten una y otra vez, lo que confiere a la conversación un aire de monotonía y falta de emoción. Algunos de los rasgos observados podrían ser característicos de los backchannels en ILF: tienden a aparecer en contextos donde el hablante manifiesta dudas sobre la calidad del mensaje y suelen ir acompañados de material de apoyo adicional con el que se refuerza la intención comunicativa del hablante. El análisis también revela algunos usos problemáticos, incluyendo formas que resultan demasiado fuertes o débiles en su contexto de aparición, o bien interrumpen el fluir natural de la conversación. El estudio de las videoconferencias en inglés como lengua franca reviste un especial interés en estos momentos, dado el espectacular aumento de este tipo de intercambios propiciado por la COVID-19, una tendencia destinada a perdurar tras la pandemia.


Corresponding author: Francisco Javier Fernández Polo, Department of English and German Philology, University of Santiago de Compostela, Avenida de Castelao s/n, 15762 Santiago de Compostela, Spain, E-mail:

Funding source: The Spanish Ministry of Science, Innovation and UniversitiesXunta de Galicia

Award Identifier / Grant number: PGC2018-093622-B-I00

Award Identifier / Grant number: ED431B2021/02

About the author

Francisco Javier Fernández Polo

Francisco Javier Fernández Polo is a Tenured Lecturer in English at the University of Santiago de Compostela (Spain), where he teaches translation, oral communication skills and English for academic purposes. He has a background in translation studies and applied linguistics. His latest research focuses on English as a lingua franca of academia, with a special interest in the analysis of spoken interactions and computer-mediated communication in general.

Acknowledgments

The research reported in this article was funded by the Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities (grant PGC2018-093622-B-I00) and the Xunta de Galicia (grant ED431B2021/02). These grants are hereby gratefully acknowledged.

Appendix CASE transcription conventions[7]

word. Falling tone
word? Rising tone
word, Continuing intonation
wo- Cut-off
CAPS Heavy stress, loudness
°words° Spoken more softly
…/…/(x.x) Pause: < 0.5 seconds/> 0.5 seconds, timed (in seconds)
wo: Lengthening
<words> Spoken more slowly
>words< Spoken more quickly
[words] Overlap
= Latching (between different speakers)
.h Inhalation
h Exhalation
.t Alveolar suction click
(words) Transcription uncertain (with interpretation)
((words)) Aspects of the utterance, e.g., incomprehensible whispers, coughing, laughter
((c/ɜ:/rse)) Phonemic transcription
{words} Nonverbal behavior, e.g., gestures, movements and looks
h_yeah Liaison

References

Barron, Anne & Emily Black. 2015. Constructing small talk in learner-native speaker voice-based telecollaboration: A focus on topic management and backchanneling. System 48. 112–128. https://doi.org/10.1016/j.system.2014.09.009.Search in Google Scholar

Bjørge, Anne Kari. 2010. Conflict or cooperation: The use of backchannelling in ELF negotiations. English for Specific Purposes 29(3). 191–203. https://doi.org/10.1016/s0889-4906(09)00066-0.Search in Google Scholar

Björkman, Beyza. 2011. Pragmatic strategies in English as an academic lingua franca: Ways of achieving communicative effectiveness. Journal of Pragmatics 43(4). 950–964. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.033.Search in Google Scholar

Brunner, Marie-Louise & Stefan Diemer. 2018a. “You are struggling forwards, and you dont know, and then you … you do code-switching…” – Code-switching in ELF Skype conversations. Journal of English as a Lingua Franca 7(1). 59–88. https://doi.org/10.1515/jelf-2018-0003.Search in Google Scholar

Brunner, Marie-Louise & Stefan Diemer. 2018b. Okay… so… nice to meet you? {smiles}: Opening in ELF Skype conversations. In María de los Ángeles Gómez González & J. Lachlan Mackenzie (eds.), The construction of discourse as verbal interaction, 171–200. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.296.07bru.Search in Google Scholar

Brunner, Marie-Louise, Stefan Diemer & Selina Schmidt. 2016. It’s always different when you look something from the inside. International Journal of Learner Corpus Research 2(2). 323–350. https://doi.org/10.1075/ijlcr.2.2.09bru.Search in Google Scholar

CASE transcription conventions. 2017. Birkenfeld: Trier University of Applied Sciences. https://umwelt-campus.de/case-conventions (accessed 16 July 2021).Search in Google Scholar

Cherny, Lynn. 1999. Conversation and community: Chat in a virtual world. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar

Clancy, Patricia M., Sandra A. Thompson, Ryoko Suzuki & Hongyin Tao. 1996. The conversational use of reactive tokens in English, Japanese, and Mandarin. Journal of Pragmatics 26(3). 355–387. https://doi.org/10.1016/0378-2166(95)00036-4.Search in Google Scholar

Cogo, Alessia. 2009. Accommodating difference in ELF conversations: A study of pragmatic strategies. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 255–273. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar

Cogo, Alessia & Martin Dewey. 2006. Efficiency in ELF Communication: From pragmatic motives to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal of English Studies 5(2). 59–93. https://doi.org/10.35360/njes.12.Search in Google Scholar

Cogo, Alessia & Martin Dewey. 2012. Analyzing English as a Lingua Franca. A corpus-driven investigation. London: Continuum.Search in Google Scholar

Collet, Caroline, Stefan Diemer & Marie-Louise Brunner. 2021. The discourse marker so in video-mediated communication in the Expanding Circle. World Englishes. 2021. 1–17.Search in Google Scholar

Cutrone, Pino. 2014. A cross-cultural examination of the backchannel behavior of Japanese and Americans: Considerations for Japanese EFL learners. Intercultural Pragmatics 11(1). 83–120. https://doi.org/10.1515/ip-2014-0004.Search in Google Scholar

Daly-Jones, Owen, Andrew Monk & Leon Watts. 1998. Some advantages of video conferencing over high-quality audio conferencing: Fluency and awareness of attentional focus. International Journal of Human-Computer Studies 49. 21–58. https://doi.org/10.1006/ijhc.1998.0195.Search in Google Scholar

Darics, Erika. 2010. Politeness in computer-mediated discourse of a virtual team. Journal of Politeness Research 6(1). 129–150. https://doi.org/10.1515/jplr.2010.007.Search in Google Scholar

De Marco, Anna & Paola Leone. 2012. Computer-mediated conversation for mutual learning: Acknowledgement and agreement/assessment signals in Italian as L2. In Linda Bradley & Sylvie Thouesny (eds.), Call: Using, learning, knowing. Eurocall Conference – Gothenburg. Proceedings, 70–75. Dublin: Research Publishing Net. https://doi.org/10.14705/rpnet.2012.000029.Search in Google Scholar

Diemer, Stefan, Marie-Louise Brunner & Selina Schmidt. 2016. Compiling computer-mediated spoken language corpora. International Journal of Corpus Linguistics 21(3). 348–371. https://doi.org/10.1075/ijcl.21.3.03die.Search in Google Scholar

Firth, Alan. 1996. The discursive accomplishment of normality: On “lingua franca” English and conversation analysis. Journal of Pragmatics 26. 237–259. https://doi.org/10.1016/0378-2166(96)00014-8.Search in Google Scholar

Fries, Charles Carpenter. 1952. The structure of English. New York: Harcourt.Search in Google Scholar

Gardner, Rod. 2001. When listeners talk. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.92Search in Google Scholar

Goodwin, Charles. 1986. Between and within: Alternative sequential treatments of continuers and assessments. Human Studies 9(2/3). 205–217. https://doi.org/10.1007/bf00148127.Search in Google Scholar

House, Juliane. 1999. Misunderstanding in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual intelligibility. In Claus Gnutzmann (ed.), Teaching and learning English as a global language, 73–89. Stauffenburg: Tübingen.Search in Google Scholar

Hülmbauer, Cornelia, Heike Böhringer & Barbara Seidlhofer. 2008. Introducing English as a lingua franca (ELF): Precursor and partner in intercultural communication. Synergies Europe 3. 25–36.Search in Google Scholar

Jenkins, Jennifer, Alessia Cogo & Dewey Martin. 2011. Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching 44(3). 281–315. https://doi.org/10.1017/s0261444811000115.Search in Google Scholar

Kaur, Jagdish. 2011. “Doing being a language expert”: The case of the ELF speaker. In Alasdair Archibald, Alessia Cogo & Jennifer Jenkins (eds.), Latest trends in ELF research, 53–75. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar

Kordon, Kathrin. 2006. You are very good/establishing rapport in English as a lingua franca. The case of agreement tokens. VIEWS. Vienna Working Papers. 15/2. 58–82.Search in Google Scholar

Koseki, Natsuki, Miho Iijima, Yohei Yamamoto & Kenichi Seiki. 2020. Identifying communication problems in the use of video conferencing systems. In Tokuro Matsuo, Kunihiko Takamatsu, Yuichi Ono & Sachio Hirokawa (eds.), 2020 9th International Congress on Advanced Applied Informatics (IIAI-AAI), 651–658. Kitakyushu: IEEE. https://doi.org/10.1109/iiai-aai50415.2020.00133.Search in Google Scholar

Lammi, Riikka-Liisa. 2010. Backchannels and repetition in ELF in a hairdressing setting. Helsinki English Studies 6. 118–131.Search in Google Scholar

Mauranen, Anna. 2006. Signaling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language 177. 123–150. https://doi.org/10.1515/ijsl.2006.008.Search in Google Scholar

McCarthy, Michael. 2002. Good listenership made plain: British and American non-minimal response tokens in everyday conversation. In Randi Reppen, Susan Fitzmaurice & Biber Douglas (eds.), Using corpora to explore linguistic variation, 49–73. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/scl.9.05mcc.Search in Google Scholar

Meierkord, Christiane. 2000. Interpreting successful lingua franca interaction. An analysis of non-native/non-native small talk conversations in English. Linguistik Online 5(1). 1–10.10.13092/lo.5.1013Search in Google Scholar

Moorhouse, Benjamin Luke, Yanna Li & Steve Walsh. 2021. E-classroom interactional competencies: Mediating and assisting language learning during synchronous online lessons. RELC Journal. 1–15. First published online, February 2021. https://doi.org/10.1177/0033688220985274.Search in Google Scholar

O’Conaill, Brid, Steve Whittaker & Sylvia Wilbur. 1993. Conversations over video conferences: An evaluation of the spoken aspects of video-mediated communication. Human-Computer Interaction 8. 389–428.10.1207/s15327051hci0804_4Search in Google Scholar

Pölzl, Ulrike & Barbara Seidlhofer. 2006. In and on their own terms: The “habitat factor” in English as a lingua franca interactions. International Journal of the Sociology of Language 177. 151–176. https://doi.org/10.1515/ijsl.2006.009.Search in Google Scholar

Pomerantz, Anita & B. J. Fehr. 1997. Conversation analysis: An approach to the study of social action as sense-making practices. In Teun Van Dijk (ed.), Discourse as social interaction, 64–91. London: Sage.Search in Google Scholar

Riggenbach, Heidi. 1998. Evaluating learner interactional skills: Conversation at the micro-level. In Richard Young & Agnes Weiyun He (eds.), Talking and testing: Discourse approaches to the assessment of oral proficiency, 53–67. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/sibil.14.05rig.Search in Google Scholar

Rourke, Liam, Terry Anderson, D. Randy Garrison & Walter Archer. 1999. Assessing social presence in asynchronous text-based computer conferencing. The Journal of Distance Education 14(2). 50–71.Search in Google Scholar

Schegloff, Emanuel. 1982. Discourse as an interactional achievement: Some uses of “UH HUH” and other things that come between sentences. In Deborah Tannen (ed.), Analyzing discourse, text and talk, 71–93. Washington, DC: Georgetown University Press.Search in Google Scholar

Schegloff, Emanuel A. & Sacks Harvey. 1973. Opening up closings. Semiotica 8(4). 289–327. https://doi.org/10.1515/semi.1973.8.4.289.Search in Google Scholar

Schneider, Klaus P. 1988. Small talk. Analysing phatic discourse. Hitzeroth: Marburg.Search in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2003. A concept of international English and related issues: From “real English” to “realistic English”? Strasbourg: Council of Europe.Search in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2004. 10. Research perspectives on teaching English as a Lingua Franca. Annual Review of Applied Linguistics 24. 209–239. https://doi.org/10.1017/s0267190504000145.Search in Google Scholar

Stenström, Anna Britta. 1994. An introduction to spoken interaction. London: Longman.Search in Google Scholar

Swan, Karen & Li Fang Shih. 2005. On the nature and development of social presence in online course discussions. Journal of Asynchronous Learning Networks 9(3). 115–136.10.24059/olj.v9i3.1788Search in Google Scholar

Thonus, Terese. 2007. Listener responses as a pragmatic resource for learners of English. The CATESOL Journal 19(1). 132–145.Search in Google Scholar

Tolins, Jackson & Jean E. Fox Tree. 2014. Addressee backchannels steer narrative development. Journal of Pragmatics 70. 152–164. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2014.06.006.Search in Google Scholar

Tottie, Gunnel. 1991. Conversational style in British and American English: The case of backchannels. In Karin Aijmer & Bengt Altenberg (eds.), English corpus linguistics, 254–271. London: Longman.Search in Google Scholar

Vandergriff, Ilona. 2013. Emotive communication online: A contextual analysis of computer-mediated communication (CMC) cues. Journal of Pragmatics 51. 1–12. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.02.008.Search in Google Scholar

ViMELF. 2018. Corpus of Video-Mediated English as a Lingua Franca Conversations. Birkenfeld: Trier University of Applied Sciences. https://umwelt-campus.de/case (accessed 29 June 2021).Search in Google Scholar

White, Sheida. 1989. Backchannels across cultures: A study of Americans and Japanese 1. Language in Society 58(1). 59–76. https://doi.org/10.1017/s0047404500013270.Search in Google Scholar

Published Online: 2021-09-17
Published in Print: 2021-03-26

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 24.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/jelf-2021-2055/html
Scroll to top button