Home Multilingualism in Luxembourg: (Dis)empowering Cape Verdean migrants at work and beyond
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Multilingualism in Luxembourg: (Dis)empowering Cape Verdean migrants at work and beyond

  • Bernardino Tavares EMAIL logo
Published/Copyright: August 17, 2020

Abstract

This paper explores the entanglement of language with issues such as discrimination and the reproduction of social hierarchies. It unpacks this interplay to show how the use and abuse of language serve as the main mechanism of inclusion, exclusion and limitation of migrants in the labour market, contributing to certain migrant groups and their descendants remaining in the bottom stratum of society. It investigates how language use can both empower and disqualify migrants, creating ethnic pools of work. This paper draws on interviews with a successful middle-aged Cape Verdean man, Pedrinhu, to illustrate this language impact. He came to Luxembourg at a young age and his sports skills helped him to be fast-tracked to acquire Luxembourgish citizenship. He talks about his migration trajectories, his sociolinguistic life and his job interactions with Cape Verdean workers at a private employment enterprise where he now holds a high position. He seeks “to empower” Cape Verdean migrants, challenging some of the institutionalised linguistic demands of the state employment agency he collaborates with; at the same time, he is aware of the reproduction of inequality and the ethnic stratification of his enterprise. The paper concludes by highlighting the ambivalences of multilingualism and empowerment interventions in accessing resources, such as work, in the condensed migration contexts of Luxembourg.


Corresponding author: Bernardino Tavares, University of Fribourg, Fribourg, Switzerland, E-mail:

Funding source: University of Luxembourg

Funding source: FNR

Acknowledgements

I am grateful to Kasper Juffermans and Kristine Horner for their early input on this article; the editors of this special issue, Kamilla Kraft and Mi-Cha Flubacher, and the reviewers for their valuable comments. I would also like to thank the University of Luxembourg and the FNR for financial support during the period of data collection.

References

Allan, Kori. 2013. Skilling the self: The communicability of immigrants as flexible labour. In Alexandre Duchêne, Melissa Moyer & Celia Roberts (eds.), Language, migration and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work, 56–78. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783091010-004Search in Google Scholar

Auer, Peter & Li Wei (eds.). 2007. Handbook of multilingualism and multilingual communication. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110198553Search in Google Scholar

Barakos, Elisabeth & Charlotte Selleck. 2019. Elite multilingualism: Discourses, practices, and debates. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(5). 361–374. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1543691.Search in Google Scholar

Baynham, Mike. 2013. Postscript. In Alexandre Duchêne, Melissa Moyer & Celia Roberts (eds.), Language, migration and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work, 272–76. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783091010-013Search in Google Scholar

Beirão, Delfina. 1999. Les portugais du Luxembourg: Des familles racontent leur vie. Paris: L’Harmattan.Search in Google Scholar

Blommaert, Jan. 2010. The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511845307Search in Google Scholar

Blommaert, Jan, Sirpa Leppänen & Massimiliano Spotti. 2012. Endangering multilingualism. In Jan, Blommaert, Sirpa Leppänen, Päivi Pahta & Tiina Räisänen (eds.), Dangerous multilingualism: Northern perspectives on order, purity and normality, 1–21. London: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137283566_1Search in Google Scholar

Callens, Marie-Sophie, Marie Valentová & Bart Meuleman. 2014. Do attitudes towards the integration of immigrants change over time? A comparative study of natives, second-generation immigrants and foreign-born residents in Luxembourg. Journal of International Migration and Integration, 15(1). 135–157. https://doi.org/10.1007/s12134-013-0272-x.Search in Google Scholar

De Bres, Julia. 2014. Competing language ideologies about societal multilingualism among cross-border workers in Luxembourg. International Journal of the Sociology of Language, 227. 119–137. https://doi.org/10.1515/ijsl-2013-0091.Search in Google Scholar

De Bres, Julia & Anne Franziskus. 2014. Multilingual practices of university students and changing forms of multilingualism in Luxembourg. International Journal of Multilingualism, 11(1). 62–75. https://doi.org/10.1080/14790718.2013.831098.Search in Google Scholar

Decamps, Philippe & Xavier Monthéard. 2020, January 2. Le Laboratoire Luxembourgeois: Comment s’invente une langue. Le Monde Diplomatique N° 790. Retrieved from https://www.monde-diplomatique.fr/2020/01/journal#!/p_1.Search in Google Scholar

Delgado-Gaitan, Concha & Henry Trueba. 1991. Crossing cultural borders: Education for immigrant families in America.New York: Falmer.Search in Google Scholar

Deumert, Ana. 2020. Mobility and struggle: A commentary. In Kristine Horner & Jennifer Dailey-O’Cain (eds.), Multilingualism, (im)mobilities and spaces of belonging, 234–243. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781788925051-015Search in Google Scholar

Duchêne, Alexandre. 2019, October 8. Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. Sociolinguistic Frontiers (items: Insights from the Social Sciences). Brooklyn, NY: Social Science Research Council. https://items.ssrc.org/sociolinguistic-frontiers/multilingualism-aninsufficient-answer-to-sociolinguistic-inequalities.Search in Google Scholar

Duchêne, Alexandre, Melissa Moyer & Celia Roberts (eds.). 2013. Language, migration and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783091010Search in Google Scholar

Duchêne, Alexandre & Monica Heller (eds.). 2012. Language in late capitalism: Pride and profit. London: Routledge.10.4324/9780203155868Search in Google Scholar

Fandiño, Yamith J, 2010. Research as a means of empowering teachers in the 21st century. Educación y Educadores 13(1). 109–124. https://doi.org/10.5294/edu.2010.13.1.7.Search in Google Scholar

Flubacher, Mi-Cha, Alexandre Duchêne, & Renata Coray. 2018. Language investment and employability. The uneven distribution of resources in the public employment service. London: Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-319-60873-0Search in Google Scholar

Garrido, Maria Rosa. 2017. Multilingualism and cosmopolitanism in the construction of a humanitarian elite.Social Semiotics 27. 1–11. https://doi.org/10.1080/10350330.2017.1301800.Search in Google Scholar

Gerstnerova, Andrea. 2016. Migrant associations’ dynamics in Luxembourg. Ethnicities 16(3). 418–431. https://doi.org/10.1177/1468796814564627.Search in Google Scholar

Goldstein, Tara. 1997. Two languages at work: Bilingual life on the production floor. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110815221Search in Google Scholar

Heller, Monica, & Marilyn Martin-Jones. 2001. Voices of authority: Education and linguistic difference. London: Ablex Publishing Group.10.5040/9798216032854Search in Google Scholar

Horner, Kristine. 2011. Media representations of multilingual Luxembourg: Constructing language as a resource, problem, right and duty. Journal of Language and Politics 10(4). 491–510. https://doi.org/10.1075/jlp.10.4.02hor.Search in Google Scholar

Horner, Kristine & Jean-Jacques Weber. 2008. The language situation in Luxembourg. Current Issues in Language Planning 9(1). 69–128. https://doi.org/10.2167/cilp130.0.Search in Google Scholar

Horner, Kristine & Jennifer Dailey-O’Cain. 2020. Multilingualism, (im)mobilities and spaces of belonging. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781788925051Search in Google Scholar

Irvine, Judith T., & Susan, Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, polities, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.Search in Google Scholar

Jacobs, Annick, Altay Manço & Frédéric Mertz. 2017. Diaspora capverdienne au Luxembourg: panorama socio-économique, roles dan les mouvements migratoires et solidarité avec le pays d’origine. RED 21. Luxembourg: CEFIS Centre d’étude et de Formation Interculturelles et Sociales.Search in Google Scholar

Jacobs, Annick & Frédéric Mertz. 2010. L’intégration au Luxembourg. Indicateurs et dynamiques sociales. Parcours de personnes originaires du Cap-Vert et de l’ex-Yougoslavie. RED 14. Luxembourg: CEFIS Centre d’étude et de Formation Interculturelles et Sociales.Search in Google Scholar

Kollwelter, Serge. 2007, March 1. Immigration in Luxembourg: New challenges for an old country. Migration Information Source. Retrieved from https://www.migrationpolicy.org/article/immigration-luxembourg-new-challenges-old-country.Search in Google Scholar

Kremer, Joanna. 2014. Come back next year to be a Luxembourger: Perspectives on language testing and citizenship legislation from below. In Kristine Horner, Ingrid de Saint-Georges & Jean-Jacques, Weber (eds.), Multilingualism and mobility in Europe: Policies and practices, 171–188. Frankfurt am Main: Peter Lang.Search in Google Scholar

Lamb, Terry. 2001. Language policy in multilingual UK. Language Learning Journal 23(1). 4–12. https://doi.org/10.1080/09571730185200031.Search in Google Scholar

Laplanche, Charles & Michel, Vanderkam. 1991. Di nos...: nous, des Capverdiens au Luxembourg.... Luxembourg: Centre National de L’Audiovisuel.Search in Google Scholar

Lorente, Beatriz P. 2017. Language-in-education policies and mobile citizens. In Suresh Canagarajah (ed.), The Routledge handbook of migration and language, 486–501. London: Routledge.10.4324/9781315754512-28Search in Google Scholar

Luchtenberg, Sigrid. 2002. Bilingualism and bilingual education and their relationship to citizenship from a comparative German–Australian perspective. Intercultural Education 13(1). 49–61. https://doi.org/10.1080/14675980120112931.Search in Google Scholar

Manço, Altay, Frédéric Mertz & Laurence Gillen. 2014. Travail et intégration des migrants. Recrutement, reconnaissance, relations sociales. Parcours des travailleurs issus des pays tiers au Luxembourg. RED 18. Luxembourg: CEFIS Centre d’étude et de Formation Interculturelles et Sociales.Search in Google Scholar

Marcus, George E. 1995. Ethnography in/of the world system: The emergence of multi-sited ethnography. Annual Review of Anthropology 24. 95–117. https://doi.org/10.1146/annurev.an.24.100195.000523.Search in Google Scholar

Pereira, Sonia. 2012. Immigrant worker’s (im)mobilities and their re-migration strategies. Employee Relations 34(6). 642–657. https://doi.org/10.1108/01425451211267937.Search in Google Scholar

Pigeron-Piroth, Isabelle & Fernand Fehlen. 2015. Les langues dans les offres d’emploi au Luxembourg (1984–2014). Walferdange: Université du Luxembourg.Search in Google Scholar

Piller, Ingrid. 2016. Linguistic diversity and social justice: An introduction to applied sociolinguistics. Oxford University Press: New York.10.1093/acprof:oso/9780199937240.001.0001Search in Google Scholar

Scuto, Denis. 2010. Histoire des immigrations au Luxembourg (XIXe-XXIe siècles). 25 ans d’action pour l’immigration, 1985–2010. Luxembourg: OGBL, Départment des immigrés.Search in Google Scholar

Sharma, Abhimanyu. 2018. Migration, language policies, and language rights in Luxembourg. Acta Universitatis Sapientiae, European and Regional Studies 13(1). 87–104. https://doi.org/10.1108/01425451211267937.Search in Google Scholar

Statec. 2017. Population par nationalités détaillées 2011–2017. Retrieved from www.statistiques.public.lu.Search in Google Scholar

Stroud, Christopher. 2009. A postliberal critique of language rights: Toward a politics of language for a linguistics of contact. In JohnPetrovic (ed.), International perspectives on bilingual education policy, practice and controversy, 191–218. Charlotte, NC: Information Age Publishing.Search in Google Scholar

Tavares, Bernardino. 2018. Cape Verdean migration trajectories into Luxembourg: A multisited sociolinguistic investigation. Unpublished PhD Dissertation, University of Luxembourg.Search in Google Scholar

Tavares, Bernardino & Kasper Juffermans. 2020. Language and (im)mobility as a struggle: Cape Verdean trajectories into Luxembourg. In Kristine Horner & Jennifer Dailey-O’Cain (eds.), Multilingualism, (im)mobilities and spaces of belonging, 216–233. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781788925051-014Search in Google Scholar

Vigouroux, Cécile B. 2013. Informal economy and language practice in the context of migrations. In Alexandre Duchêne, Melissa Moyer & Celia Roberts (eds.), Language migration, and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work, 225–247. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783091010-011Search in Google Scholar

Weber, Jean-Jacques. 2009. Multilingualism, education and change. Bern: Peter Lang.10.3726/978-3-653-00923-1Search in Google Scholar

Weber, Jean-Jacques. 2014. Flexible multilingual education: Putting children’s needs first. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783092000Search in Google Scholar

Weber, Jean-Jacques. 2015. Language racism. Houndmills: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137531070Search in Google Scholar

Wee, Lionel. 2017. Institutional constrains on flexible versus fixed multilingualism: The case of parallel language ideology in Sweden. In Caroline Kerfoot & Kenneth Hyltenstam (eds.), Entangled discourses: South–north orders of visibility, 137–153. New York: Routledge.10.4324/9781315640006-11Search in Google Scholar

Published Online: 2020-08-17
Published in Print: 2020-08-27

© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 10.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ijsl-2020-2095/html
Scroll to top button