Home Language management and language managers: who are the Irish language managers in Breacbhaile?
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Language management and language managers: who are the Irish language managers in Breacbhaile?

  • Laoise Ní Dhúda EMAIL logo
Published/Copyright: May 2, 2017

Abstract

This article describes and analyses language management and language managers at local and micro-interactional levels in Breacbhaile. Breacbhaile is a pseudonym which is not named for ethical reasons and refers to a Gaeltacht community (an officially designated Irish language territory in Ireland) where the Irish language is spoken to a limited extent. Based on extensive ethnographic fieldwork over four years, a classification of Irish language managers is proposed according to their practices and motivations. This article examines the organic and institutional language management processes which are taking place every day in Breacbhaile, detailing the dynamics of language management as well as discussing the local agents and agencies of language management. This study bridges a gap in the current lack of discourse and data surrounding the “actors” or agents of language management. The following questions underpin this study; who are the Irish language managers? Who is changing the language behaviour of others? Who is trying to manage the language practices or beliefs of others? What motivates them? What influences their practices? Why are they so important in the Gaeltacht today? This investigation into localised language management offers ample evidence of vitality and agency in a Gaeltacht community undergoing latter stages of language shift to English. This ethnographic case-study showcases the decline of Irish as the dominant vernacular at community level in Breacbhaile while simultaneously profiling various language managers and their resistance to this language shift at an individual level, and thereby advancing our knowledge of the Irish language case. Considerations and implications for future language management efforts in such communities are offered. In an Irish context, these managers are asserting their authority despite widespread language shift to English in their community. The retreat at macro level and delegation of power to language communities through new legislation (i. e. Gaeltacht Act 2012) has created not only space but an integral role for language activism, managers and agencies at micro and local levels.

Acknowledgements

This study was funded by the Department of Irish, National University of Ireland Galway (2006–2008), the Irish Research Council (2008–2009) and also benefitted from the assistance of Údarás na Gaeltachta fund to complete the transcription of interviews. Special thanks also to the people of Breacbhaile who took part in this research.

References

Berg, B. 2007. Qualitative research methods for the social sciences, 6th edn. USA: Pearson.Search in Google Scholar

Cooper, R.L. 1989. Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Central Statistics Office. 2012. This is Ireland, highlights from Census 2011, part 1. Dublin: Stationery Office.Search in Google Scholar

Fishman, J. A. (ed.). 2001. Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perspective. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853597060Search in Google Scholar

Gafaranga, J. 2010. Medium request: Talking language shift into being. Language in Society 39(02). 241–270.10.1017/S0047404510000047Search in Google Scholar

Government of Manitoba. French language services/services en langue française: Active offer/offre active. Winnipeg: Government of Manitoba. Ar fáil ag: http://www.gov.mb.ca/fls-slf/activeoffer.html.Search in Google Scholar

Government of Ireland, 2010. 20 Year Strategy for the Irish Language 2010-2030. Dublin: Stationery Office.Search in Google Scholar

Government of Ireland, 2012. Gaeltacht Act 2012. Dublin: Stationery Office.Search in Google Scholar

Heller, M. 2003. Globalization, the new economy, and the commodification of language and identity. Journal of Sociolinguistics 7(4). 473–492.10.1111/j.1467-9841.2003.00238.xSearch in Google Scholar

Jernudd, B. & J. Neustupný. 1987. Language planning for whom? In: La Forge, L. (ed.), Actes du Colloque international sur l’aménagement linguistique, 69–84. Québec: Les presses de d’université Laval.Search in Google Scholar

Kaplan, R. & R. Baldauf. 1997. Language planning: From practice to theory. Clevedon: Multilingual Matters.Search in Google Scholar

Nekvapil, J. 2006. From language planning to language management. Sociolinguistica 20. 92–104.10.1515/9783484604841.92Search in Google Scholar

Ní Dhúda, L. 2010. Pobal Gaeltachta an Bhreacbhaile: Cás-staidéar sochtheangeolaíoch agus eitneagrafaíoch sa bheartas teanga [The Gaeltacht community of Breacbhaile: A sociolinguistic and ethnographic case-study in language policy]. Galway: National University of Ireland Unpublished PhD dissertation.Search in Google Scholar

Ní Dhúda, L. 2014. Roghanna: Lámhleabhar Eolais faoin bPleanáil Teanga [Choices: An information handbook about language planning]. Dublin: Glór na nGael. http://www.forasnagaeilge.ie/wp-content/uploads/2015/08/Roghanna_Laoise_N%C3%AD_Dh%C3%BAda2014.pdfSearch in Google Scholar

Ó Giollagáin, C. & M. Charlton. 2015. Nuashonrú ar an staidéar cuimsitheach teangeolaíoch ar úsáid na Gaeilge sa Ghaeltacht: 2006–2011 [Update of comprehensive linguistic study of the use of Irish in the Gaeltacht]. Galway: Údarás na Gaeltachta. http://www.udaras.ie/media/pdf/002910_Udaras_Nuashonr%C3%BA_FULL_report_A4_FA.pdfSearch in Google Scholar

Ó Giollagáin, C., S. Mac Donnacha, F. Ní Chualáin, A. Ní Shéaghdha & M. O’Brien. 2007. Comprehensive linguistic study of the use of Irish in the Ghaeltacht. Dublin: Stationery Office.Search in Google Scholar

Ó Laoire, M. 1999. Athbheochan na hEabhraise: Ceacht don Ghaeilge? Dublin: An Clóchomhar.Search in Google Scholar

Ó Riagáin, P. 1992. Language maintenance and language shift as strategies of social reproduction: Irish in the Corca Dhuibhne Gaeltacht, 1926–86. Dublin: ITÉ.Search in Google Scholar

Ó Riagáin, P. 1997. Language policy and social reproduction: Ireland, 1983–1993. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar

Ó Riagáin, P. 2008. Irish-language policy 1922–2007: Balancing maintenance and revival. In C. Nic Pháidín & S. Ó Cearnaigh (eds.), A new view of the Irish language, 55–65. Dublin: Cois Life.Search in Google Scholar

Ó Riagáin, P. & M. Ó Gliasáin. 1994. National survey on languages 1993: Preliminary report. Dublin: ITÉ.Search in Google Scholar

O’Rourke, B. & F. Ramallo. 2015. Neofalantes as an active minority: Understanding language practices and motivations for change amongst new speakers of Galician. International Journal of the Sociology of Language 231. 147–165.10.1515/ijsl-2014-0036Search in Google Scholar

Ricento, T. 2000. Historical and theoretical perspectives in language policy and planning. Journal of Sociolinguistics 4. 196–213.10.1075/impact.6.04ricSearch in Google Scholar

Romaine, S. 2006. Planning for the survival of linguistic diversity. Language Policy 5. 441–473.10.1007/s10993-006-9034-3Search in Google Scholar

Ryan, R. M. & E. L. Deci. 2000. Intrinsic and extrinsic motivations: Classic definitions and new directions. Contemporary Educational Psychology 25. 54–67.10.1006/ceps.1999.1020Search in Google Scholar

Scott, J. & G. Marshall (ed.). 2009. Oxford dictionary of sociology, third edition revised. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Shohamy, E. 2006. Language policy: Hidden agendas and new approaches. London & New York: Routledge.10.4324/9780203387962Search in Google Scholar

Spolsky, B. 2004. Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Spolsky, B. 2009. Language management. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511626470Search in Google Scholar

Spolsky, B & Cooper R.L. 1991. The languages of Jerusalem. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar

Walsh, J. 2011. Contests and contexts: The Irish language and Ireland’s socio-economic development. Bern: Peter Lang.10.3726/978-3-0353-0071-0Search in Google Scholar

Walsh, J., S. G. McCarron & E. Ní Bhrádaigh. 2005. Mapping the Gaeltacht: Towards a geographical definition of the Irish speaking districts. Administration 53(1). 16–37.Search in Google Scholar

Walsh, J., B. O’Rourke & H. Rowland. 2015. Tuarascáil Taighde ar Nuachainteoirí na Gaeilge [Research Report on New Speakers of Irish]. Dublin: Foras na Gaeilge. http://www.gaeilge.ie/nuachainteoiri.Search in Google Scholar

Published Online: 2017-5-2
Published in Print: 2017-5-24

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 24.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ijsl-2017-0009/html
Scroll to top button