Abstract
Legal interpretation often includes a profusion of meta-pragmatic comments about the interpretation process itself. Thus, while pragmatic theories refer to the interpretation processes as natural, mostly unconscious processes, in legal interpretation the inference processes take on a conscious form. Meta-pragmatic comments provide a glimpse into this process and surface various aspects of it that have been described theoretically. The aim of this study is to examine the possibility of applying theoretical pragmatic terms to the legal interpretation discourse.A semantic-pragmatic analysis of a few cases shows that while the linguistic component of the legal interpretation makes it easy to apply pragmatic theory, some of the procedures performed by judges are incompatible with a semantic-pragmatic interpretation and contradict its theoretical assumptions. The purposive approach to interpretation that has developed in the Israeli legal system raises some serious problems in that sense. Applying the objective purpose of a statute even when it is obvious that the legislators could not have desired that in order to change the law cannot be considered “interpretation” in the pragmatic sense, since the central element of speaker’s intentions has been given a completely different meaning, and the aim of the interpretation procedure, namely identifying the speaker’s intentions, has for the most part been lost. This paper suggests that these cases should be viewed as exceptions to pragmatic interpretation and they do not permit application of pragmatic theory to them, at least not of the types of approaches attributed to Grice’s legacy. Nevertheless, this does not mean that theoretical pragmatic tools are not applicable to judicial opinions and to other kinds of legal text.
References
Azuelos-Atias, Sol. 2007. Ha’im ha’adam hasavir hu savir? Diyun leshoni-pragmati [Is “the reasonable person” reasonable? A pragmatic and linguistic study]. Balshanut Ivrit [Hebrew Linguistics] 59. 7–21.Search in Google Scholar
Azuelos-Atias, Sol. 2010. Semantically cued unspoken assumptions in the legal text. Journal of Pragmatics 42. 728–743.10.1016/j.pragma.2009.07.009Search in Google Scholar
Azuelos-Atias, Sol. 2013. The purposive method of legal interpretation in practice. International Journal of Law, Language and Discourse 3(1). 30–54.Search in Google Scholar
Azuelos-Atias, Sol. 2014. The Legal Notion of “Linguistic Possibility”: The Israeli Case. International Journal of the Semiotics of Law 28(2). 251–266.10.1007/s11196-014-9380-ySearch in Google Scholar
Azuelos-Atias, Sol. 2016. Identifying the meanings hidden in legal texts: The three conditions of relevance theory and their sufficiency. Semiotica 209. 99–123.10.1515/sem-2016-0005Search in Google Scholar
Barak, Aharon. 2004. shofet bexevra demokratit [The judge in a democracy]. Haifa: Nevo, Keter, Haifa University Press.Search in Google Scholar
Carston, Robyn. 2013. Legal texts and canons of construction: A view from current pragmatic theory. In Michael Freeman & Fiona Smith (eds.), Law and language (Current Legal Issues 15), 8–33. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199673667.003.0010Search in Google Scholar
Dascal, Marcello. 1983. Pragmatics and the Philosophy of Mind: Vol. 1. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/pb.iv.1Search in Google Scholar
Dascal, Marcello & Elda Weizman. 1987. Contextual exploitation of interpretive clues in text understanding: An integrated approach. In Jeff Verschueren & Marcella Bertucceli-Papi (eds.), The Pragmatic Perspective, 31–46. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbcs.5.08dasSearch in Google Scholar
Dascal, Marcello & Elda Weizman. 1990. lish’elat mashma’ut hadover basifrut hayafa [On speaker’s meaning in literature]. Balshanut Ivrit [Hebrew Linguistics] 28-30. 9–19.Search in Google Scholar
Weizman, Elda. 1999. Building true understanding via apparent miscommunication: A case study. Journal of pragmatics 31. 837–84610.1016/S0378-2166(96)00057-4Search in Google Scholar
Weizman, Elda. 2000. al iqar vetafel: Iyyun pragmati beyaxasey xidush venatun be“haxay al hamet” le-Aharon Meged [A pragmatic study of the given-new discourse structure in Aharon Meged’s novel “haxay al hamet”]. Xelkat Lashon 29-32. 19–39.Search in Google Scholar
Grice, Paul H. 1967. Meaning. In: P.F. Strawson (ed.), Philosophical Logic. London: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Grice, Paul H. 1970. Utterer’s meaning, sentence meaning, and word meaning. In: J. Searle (ed.), The philosophy of language, 54–70. Oxford: University Press (First published in: Foundations of Language 4. 1-18, 1968.)Search in Google Scholar
Grice, Paul H. H.P. 1975. Logic and conversation. In: P. Cole & J. Morgan (eds.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York: Academic Press: 41–58.10.1163/9789004368811_003Search in Google Scholar
Levinson, Stephen C. 2000. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. MIT Press: Cambridge & London.10.7551/mitpress/5526.001.0001Search in Google Scholar
Ogden, Charles K. & I. A. Richards. 1923. The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism. London: Kegan Paul.Search in Google Scholar
Weizman, Elda & Marcello Dascal. 1991. On clues and cues: Strategies of text-understanding. Journal of Literary Semantics XX/1. 18–30.10.1515/jlse.1991.20.1.18Search in Google Scholar
Wilson, Deirdre & Dan Sperber. 2004. Relevance Theory. In: L.R. Horn & G. Ward (eds.). The Handbook of Pragmatics, 607–632. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar
© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Introduction
- On drafting, interpreting, and translating legal texts across languages and cultures
- Research Articles
- Discourse, interests, and the law: Some pragma-legal reflections
- Communities of message senders and recipients in legal settings and their communicative needs. The translator’s perspective
- Arguments of statutory interpretation and argumentation schemes
- Transformation of legal language – Early Byzantine legal discourse
- A forensic linguistics problem: Asylum seekers’ dialect identification difficulties in under-documented adjacent Arabic dialects
- Compiling terminology in EU directives and national transplant regulations. Case study: Sweden and Poland
- “There are no words that are ‘clear’ in and of themselves”: Meta-pragmatic comments and semantic analysis in legal interpretation
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Introduction
- On drafting, interpreting, and translating legal texts across languages and cultures
- Research Articles
- Discourse, interests, and the law: Some pragma-legal reflections
- Communities of message senders and recipients in legal settings and their communicative needs. The translator’s perspective
- Arguments of statutory interpretation and argumentation schemes
- Transformation of legal language – Early Byzantine legal discourse
- A forensic linguistics problem: Asylum seekers’ dialect identification difficulties in under-documented adjacent Arabic dialects
- Compiling terminology in EU directives and national transplant regulations. Case study: Sweden and Poland
- “There are no words that are ‘clear’ in and of themselves”: Meta-pragmatic comments and semantic analysis in legal interpretation