Home Caffè macchiato grande, Bambini and Casoni: languaging in the text genre of travel guides
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Caffè macchiato grande, Bambini and Casoni: languaging in the text genre of travel guides

  • Anne-Kathrin Gärtig-Bressan ORCID logo EMAIL logo
Published/Copyright: April 26, 2023
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

This article deals with languaging, a manifestation of language contact often found in tourism communication. It is understood as the use of local language in tourism texts written in the language of the tourists. After a review of previous research on languaging and its functions within tourism communication and on the contact linguistic status of languaging units and their mediation in the text, an analysis of a corpus consisting of four general German guidebooks on the northern Italian region of Friuli-Venezia Giulia is carried out with regard to how the examples of languaging found therein are distributed between the different guides and within each guidebook. Previous studies have already pointed out that the distribution in the guides is not uniform. The analysis is based on the work on text genres by Fandrych and Thurmair, according to which travel guides are large texts with four subtext genres, namely orientation texts, sightseeing texts, advice texts and in-depth texts, each of which fulfils certain dominant functions, has certain linguistic structures and deals with certain topics. The research questions posed are: what is the quantitative distribution of languaging evidence in the analysed guidebooks, and do certain semantic-functional types of languaging occur preferentially or even exclusively in certain subtext genres?


Corresponding author: Anne-Kathrin Gärtig-Bressan, Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione, Università degli Studi di Trieste, Via Fabio Filzi, 14, 34132 Trieste, Italy, E-mail:

References

Travel guides analysed

ADAC = Maiwald, Stefan. 2019. ADAC Reiseführer Venetien und Friaul. Zwischen Alpen und Adria. München: Gräfe und Unzer Verlag.Search in Google Scholar

Marco Polo = Dürr, Bettina & Kirstin Hausen. 2017. Venetien & Friaul. Verona, Padua, Triest, 8th edn. Ostfildern: Mairdumont.Search in Google Scholar

Michael Müller = Fohrer, Eberhard. 2019. Friaul-Julisch Venetien. Chemnitz: Michael Müller.Search in Google Scholar

Polyglott = Schetar, Daniela & Friedrich Köthe. 2019. Polyglott on tour. Venetien Friaul on Tour. 14 individuelle Touren durch die Regionen. München: Gräfe und Unzer Verlag.Search in Google Scholar

Research literature

Adamzik, Kirsten. 2008. Textsorten und ihre Beschreibung. In Nina Janich (ed.), Textlinguistik. 15 Einführungen, 145–176. Tübingen: Narr.Search in Google Scholar

Adamzik, Kirsten. 2016. Textlinguistik. Grundlagen, Kontroversen, Perspektiven, 2nd edn. Berlin: de Gruyter.Search in Google Scholar

Auer, Peter. 1999. From codeswitching via language mixing to fused lects: Towards a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism 3. 309–332. https://doi.org/10.1177/13670069990030040101.Search in Google Scholar

Baumann, Tania. 2018. Zur Text-Bild-Relation in deutschen und italienischen Reiseführern. In Anne-Kathrin Gärtig, Roland Bauer & Matthias Heinz (eds.), Pragmatik – Diskurs – Kommunikation. Festschrift für Gudrun Held zum 65. Geburtstag. Pragmatica – discorso – comunicazione. Saggi in omaggio a Gudrun Held per il suo 65mo compleanno, 226–237. Wien: Praesens.Search in Google Scholar

Boyer, Marc & Philippe Viallon. 1994. La communication touristique. Paris: PUF.Search in Google Scholar

Brinker, Klaus. 2005. Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden, 6th edn. Berlin: Erich Schmidt.Search in Google Scholar

Calvi, Maria Vittoria. 2000. Il linguaggio spagnolo del turismo. Viareggio & Lucca: Baroni.Search in Google Scholar

Calvi, Maria Vittoria. 2017. The language of tourism in new travel guides: Discursive identities and narratives. In Maurizio Gotti, Stefania Maci & Michele Sala (eds.), Ways of seeing, ways of being: Representing the voices of tourism, 25–48. Frankfurt: Peter Lang.Search in Google Scholar

Cappelli, Gloria. 2013. Travelling words: Languaging in English tourism discourse. In Alison Yarrington, Stefano Villani & Julia Kelly (eds.), Travels and translations. Anglo-Italian cultural transactions, 353–374. Amsterdam: Brill.Search in Google Scholar

Cesiri, Daniela. 2017. Representing Venice’s local culture to international tourists. The use of the “languaging” technique in websites in English. Annali di Ca’ Foscari. Serie occidentale 51. 195–216.Search in Google Scholar

Clyne, Michael. 2003. Dynamics of language contact: English and immigrant languages. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Dann, Graham. 1996. The language of tourism: A sociolinguistic perspective. Wallingford: CAB International.Search in Google Scholar

Dann, Graham & Giuli Liebman Parrinello. 2007. From travelogue to travelblog: (Re)-negotiating tourist identity. Acta Turistica 19(1). 7–29.Search in Google Scholar

Ehlich, Konrad. 1986. Xenismen und die bleibende Fremdheit eines Fremdsprachensprechers. In Ernest W. B. Hess-Lüttich (ed.), Integration und Identität. Soziokulturelle und psycho-pädagogische Probleme im Sprachunterricht mit Ausländern, 43–54. Narr: Tübingen.Search in Google Scholar

Errico, Elena & Sara Chessa. 2018. Comunicazione interculturale nel discorso del turismo: Il caso di alcune guide sulla Spagne e sull’Andalusia. In Tania Baumann (ed.), Reiseführer – Sprach- und Kulturmittlung im Tourismus/Le guide turistiche – mediazione linguistica e culturale in ambito turistico, 87–106. Peter Lang: Bern.Search in Google Scholar

Fandrych, Christian & Maria Thurmair. 2011. Textsorten im Deutschen. Linguistische Analysen aus sprachdidaktischer Sicht. Tübingen: Stauffenburg.Search in Google Scholar

Francesconi, Sabrina. 2012. Generic integrity and innovation in tourism texts in English. Trento: Tangram Edizioni Scientifiche.Search in Google Scholar

Gärtig-Bressan, Anne-Kathrin. 2020. L’immagine del Friuli Venezia Giulia nelle guide turistiche in lingua tedesca. Rivista internazionale di tecnica della traduzione 22. 47–83.Search in Google Scholar

Gärtig-Bressan, Anne-Kathrin. 2022a. Il Friuli Venezia Giulia nell’immaginario del turista tedesco, austriaco e svizzero. In Ilaria Micheli (ed.), Ragioni Comuni 2017 – 2018. Atti del convegno di chiusura delle attività progettuali realizzate tramite assegni di ricerca finanziati dalla Regione Friuli Venezia Giulia, 17–37. Trieste: EUT.Search in Google Scholar

Gärtig-Bressan, Anne-Kathrin. 2022b. Italianismen in deutschsprachigen Tourismustexten. Eine Analyse am Beispiel von Reiseführern über die Region Friaul-Julisch Venetien. Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 13(1). 125–147. https://doi.org/10.14361/zig-2022-130109.Search in Google Scholar

Giambagli, Anna. 2009. Quando l’istituzione parla la lingua del turismo: Un percorso comunicativo tra parola e immagine. Rivista internazionale di tecnica della traduzione 11. 1–17.Search in Google Scholar

Giambagli, Anna. 2011. Gusti e profumi del Friuli Venezia Giulia: Se il Catalogo parla ad un’altra lingua. In Maria Grazia Margarito, Marie Hédiard & Nadine Celotti (eds.), La comunicazione turistica. Lingue, culture, istituzioni a confronto, 5–26. Torino: Libreria Cortina.Search in Google Scholar

Giambagli, Anna. 2013. Costruire un’immagine turistica per il Friuli Venezia Giulia. Itinerari di narrazione e di traduzione. In Doris Höhmann (ed.), Tourismuskommunikation. Im Spannungsfeld von Sprach- und Kulturkontakt, 225–241. Frankfurt: Peter Lang.Search in Google Scholar

Giordana, Francesco. 2004. La comunicazione del turismo tra immagine, immaginario e immaginazione. Milano: FrancoAngeli.Search in Google Scholar

Gumperz, John J. 1964. Hindi-Punjabi code-switching in Delhi. In Horace G. Lunt (ed.), Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists, Cambridge, Mass., August 27–31, 1962, Boston, MA, 1115–1124. The Hague: Mouton.Search in Google Scholar

Jaworski, Adam, Crispin Thurlow, Sarah Lawson & Virpi Ylänne-MᶜEwen. 2003. The uses and representations of local languages in tourist destinations: A view from British TV holliday programmes. Language Awareness 12(1). 5–29. https://doi.org/10.1080/09658410308667063.Search in Google Scholar

Jung, Matthias. 1993. Sprachgrenzen und die Umrisse einer xenologischen Linguistik. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 19. 203–230.Search in Google Scholar

Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 2004. Suivez le guide ! Les modalités de l’invitation au voyage dans les guides touristiques: l’exemple de l’ « île d’Aphrodite ». In Fabienne Baider, Marcel Burger & Dionysis Goutsos (eds.), La communication touristique/Tourist Communication. Approches discursives de l’identité et de l’altérité/Discursive approaches to identity and otherness, 133–150. Paris: L’Harmattan.Search in Google Scholar

Levendis, Katherine & Andreea Calude. 2019. Perception and flagging of loanwords – a diachronic case-study of Māori loanwords in New Zealand English. Ampersand 6. 100056. https://doi.org/10.1016/j.amper.2019.100056.Search in Google Scholar

Maci, Stefania M. & Michele Sala. 2017. Introduction. In Maurizio Gotti, Stefania Maci & Michele Sala (eds.), Ways of seeing, ways of being: Representing the voices of tourism, 9–21. Frankfurt: Peter Lang.Search in Google Scholar

Manca, Elena. 2016. Persuasion in tourism discourse: Methodologies and models. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars.Search in Google Scholar

Margarito, Maria Grazia. 2008. Une valise pour bien voyager… avec les italianismes du français. Synergies Italie 4. 63–73.Search in Google Scholar

Moser, Wolfgang. 1996. Xenismen. Die Nachahmung fremder Sprachen. Frankfurt: Peter Lang.Search in Google Scholar

Müller-Jacquier, Bernd. 2007. Xenismen als Verfremdungen. In Angelika Redder (ed.), Diskurse und Texte. Festschrift für Konrad Ehlich zum 65. Geburtstag, 585–597. Tübingen: Stauffenburg.Search in Google Scholar

Muysken, Pieter. 2000. Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Palazzi, Maria Cristina. 2009a. Friuli Venezia Giulia: Una promozione turistica all’insegna dell’ospitalità e dell’unicità. Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 11. 39–65.Search in Google Scholar

Palazzi, Maria Cristina. 2009b. Ospiti di gente unica. Claim e strategia di promozione turistica. Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 11. 19–37.Search in Google Scholar

Pflanz, Marie-Laure. 2014. Emprunt lexical: Existe-t-il une typologie de la phase néologique? Neologica 8. 157–183.Search in Google Scholar

Rampton, Ben. 1995. Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London: Routledge.Search in Google Scholar

Regione in cifre 2020 = Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia. 2020. Regione in cifre 2020. https://www.regione.fvg.it/rafvg/export/sites/default/RAFVG/GEN/statistica/FOGLIA3/FOGLIA67/allegati/Regione_in_cifre_2020.pdf (accessed 15 May 2022).Search in Google Scholar

Santulli, Francesca. 2010. La guida turistica come genere: Tratti costitutivi e realizzazioni testuali. E/C 6. 25–34.Search in Google Scholar

Svanlund, Jan. 2018. Metalinguistic comments and signals: What can they tell us about the conventionalization of neologies? Pragmatics & Cognition 25(1). 122–141. https://doi.org/10.1075/pc.18005.sva.Search in Google Scholar

Thurmair, Maria. 2018. Reiserführer: Variationen einer Textsorte. In Tania Baumann (ed.), Reiseführer – Sprach- und Kulturmittlung im Tourismus/Le guide turistiche – mediazione linguistica e culturale in ambito turistico, 19–42. Bern: Peter Lang.Search in Google Scholar

Urry, John. 2002. The tourist Gaze, 2nd edn. Los Angeles: Sage.Search in Google Scholar

Vestito, Caterina. 2012. La rappresentazione dell’Italia nelle guide turistiche in lingua inglese. In Mirella Agorni (ed.), Prospettive linguistiche e traduttologiche negli studi sul turismo, 83–99. Milano: FrancoAngeli.Search in Google Scholar

Received: 2022-08-08
Accepted: 2023-01-21
Published Online: 2023-04-26
Published in Print: 2023-11-27

© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 16.11.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/flin-2023-2014/pdf
Scroll to top button