Home Asian Studies Constructing East Asians in a European comic book series
Article Open Access

Constructing East Asians in a European comic book series

Analyzing the positive/negative representations of Chinese and Japanese characters in The Adventures of Tintin
  • Arezoo Adibeik

    Arezoo Adibeik (b. 1979) is currently an independent academic and a freelance proofreader and editor. Her research interests lie in critical discourse studies and especially multimodal discourse analysis, pragmatics, intercultural communication and history. Her publications include “The ‘sun’ shining upon the ‘ever-lasting’ country: A metamorphosis of Iranian national anthems during the 20th century” (2021) and “Representation of Burka banning in France as represented in British and Persian Newspapers” (2012).

    EMAIL logo
Published/Copyright: May 11, 2023
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

This study focuses on the British English version of Hergé’s The Adventures of Tintin, a series of adventure comics created from 1929 to 1976. The series became increasingly popular throughout the mid-twentieth century and remains so even to the present day. However, it is still a subject of intrigue and controversy for many scholars due to the alleged racist/ethnic stereotypes in this series in terms of the visual representations and narratives. This paper explores the construction of the most frequently occurring non-European ethnic groups in the Tintin series, the East Asians, focusing on selected character roles regarding their functions, ethnicity, and dispersion throughout different narrative plots in three volumes where they were depicted. To that end, this research integrates Vladimir Propp’s narrative analysis and Martin Reisigl and Ruth Wodak’s discourse historical approach to critical discourse studies, while drawing on parts of Theo van Leeuwen’s social semiotic model in the analysis of images as well as Teun A. van Dijk’s strategies of positive-Self and negative Others presentation. The findings show some idiosyncrasies in terms of East Asians’ distinctive national identities and the dynamicity between the macro-strategies of positive Self versus negative Other representations in the series while touching on the concept of “internal Others.”

1 Introduction

The prime objective of this paper is to investigate the representation of selected East Asian characters in a Franco-Belgian comic book series, The Adventures of Tintin. More specifically, this research aims to reveal prejudiced/racist discourses about the interactions between selected East Asian characters as presented in these comic books.

This controversial series, which was among the most widely-distributed comic books in the 20th century, was written by one of the most prolific Belgian artists, George Remi, better known by his pen name, Hergé. The series, which began publication in 1929 and continued for almost half a century, remains popular today, having sold over 230 million copies and been translated into more than 80 languages and dialects (see Dunnett 2009). Originally published in French, the series has had a broad cultural impact due to its popularity. As an unchallenged favorite read by both children and adults around the world for many years, it has become part of a francophone lifestyle, sharing across the globe the pleasures and pains of such historical events of the mid-20th century as the Second World War (henceforth, the War) and the Manchurian Incident. In this way, it is likely to have shaped the thinking of generations of young people in both francophone and anglophone countries.

As a cultural product, this series occupies multiple perspectives of consumption ranging from entertainment purposes (e.g. film and television adaptations[1]) to educational and aesthetic structures of contemporary Western culture, among other things, whereby the series interacts with the wider semiotic modes through which the “Other” is constructed. The reader thus follows a young heroic reporter, Tintin, and his fox terrier dog, Snowy, on their many adventures around the world fighting crimes and corruption in which the hero encounters people from various ethnic groups, including East Asians.

As will be shown in Section 4 of this paper, East Asians are the most frequently occurring (N = 884) ethnic group after Europeans in the Tintin series. Such a considerable number makes them a good case study to understand in what ways this ethnic group in particular is represented in the series in terms of narrative functions and portrayals. Thus, to achieve its objectives, this research primarily provides a detailed quantification of panels and speech bubbles in all 23 volumes of the Tintin series and categorizes eleven ethnic groups based on their visual and contextual cues. A quantitative analysis such as this enables us to understand the propagation of each ethnic group while setting the ground to explore how East Asians are constructed in the series. In order to identify similar and/or repetitive patterns in the narrative structures in these comic books, this study applies Propp’s (1968 [1928]) narrative analysis[2] to track such patterns and disclose the narrative functions related to East Asians in the series, while synthesizing the theoretical assumptions of the discourse historical approach (henceforth, DHA) (Reisigl and Wodak 2001, 2009) to critical discourse studies (hereafter, CDS) as an overarching approach. It also draws on van Dijk’s (2008) strategies of positive Self and negative Others presentation in his socio-cognitive approach. Additionally, it considers some relevant elements of van Leeuwen’s (2008) social semiotic model in the analysis of images.

To sum up, this paper consists of six sections. The first section outlines the overall structure of this study. It is followed by a related literature overview on stereotypical ethnic discrimination in comics. Section three consists of the theoretical framework, with a specific focus on relevant concepts in this study. Section four presents the data and the methods. The two subsequent sections provide a detailed case study of East Asian characters in three selected volumes, followed by the concluding remarks, which summarize the main findings and contributions.

2 Research on stereotypical ethnic discrimination in comics

In recent years, linguists have turned to comic book genres by focusing, for instance, on visual and verbal modes conveying humoristic, ironic, and sarcastic meanings and on metaphorical representations of emotional states, such as anger and the like (e.g. Eerden 2009; Forceville 2011; Wodak and Forchtner 2014). The complex phenomenon of “racism” and ethnic discrimination has become a sensitive and critical issue since World War II in many countries, and particularly so in the present day. It has attracted the attention of numerous scholars in different fields of study, especially within CDS (e.g. Kaposi and Richardson 2018; Macmaster 2001; Reisigl and Wodak 2001; Richardson and Wodak 2009; van Dijk 1984, 1987, 1992, 2005, 2016; Wodak 2015; Wodak and Reisigl 2015). Moreover, this phenomenon not only shows itself in everyday talk (Essed 1991), but is also verbally and visually represented in many other aspects of life, such as media discourse, textbooks, political propaganda, literature, and comics (van Dijk 1984). In this regard, comic books, as a significant media form, are prone to different types of racism (be it visual or institutional), and thus they deserve a critical analysis. Moreover, these books are unique and powerful forms of communication, given the originality of their art form, new literacy, historical significance, and the potential of this visual medium for multimodal analysis (Duncan and Smith 2009). Additionally, since comic books are usually aimed at children, and serve as a means of educating them, it is significant to analyze them in-depth to reveal any traces of cultural and ethnic stereotypes that might potentially influence impressionable young readers later as they develop their worldviews. Although I cannot fully review the extensive literature on comic books and racism in this paper, I will, however, refer briefly to those studies that have a general bearing on this research. In this line, Chakraborty (2016), for example, discusses popular culture and the Othering of spaces in Tintin. His study focuses on the question of dealing with the Other in general, and how Hergé, the author of Tintin, stereotypes the Other by employing colonial ideology.

In a similar vein, while some research has been conducted on the influence of extreme right-wing ideologies, such as fascism, colonialism, and antisemitism, in the Tintin series (e.g. Frey 1999, 2004, 2008; Hunt 2002; Ivry 2009; McKinney 2008, 2011, only a handful of studies have focused specifically on the investigation of identity and geopolitics (see Dunnett 2009) and the construction of race and history in the Tintin series (Rifas 2012). Likewise, a number of studies (see Laser-Robinson 2005; Mountfort 2012) specifically focus on East Asians as an ethnic group in these adventures, making them directly related to the current study in terms of positive and negative representations of East Asians, which I discuss them below:

Laser-Robinson (2005) examines Hergé’s portrayal of various racial groups in The Blue Lotus [3] adventure, which is also regarded as Hergé’s masterpiece for its carefully devised structure (Farr 2011: 51). Laser-Robinson demonstrates the use of propaganda and discusses the positive portrayals of Chinese and negative portrayals of Japanese in this volume and provides some possible reasons for such positive and negative presentations of the Other. Furthermore, he conducts a comparative visual study of these two groups and explains why they are portrayed differently. Similarly, I explore positive and negative representations of an ethnic group. However, a serious weakness in Laser-Robinson’s study lies in that he seems to be conflating the concepts of national identity and ethnic/racial groups and does not justify this choice. The title of his work emphasizes the portrayal of various racial groups, but the analysis only focuses on two different national identities (i.e. Chinese and Japanese), which belong to the same ethnic group (for a detailed quantitative analysis of different ethnic groups in Tintin, see Section 4.1).

In addition to Laser-Robinson’s (2005) research, Mountfort (2012) provides a more detailed and prolific study on the same ethnic group in which he supports the corresponding evolution of Hergé’s Orientalist ideology, as it seemingly represents Hergé’s first serious attempt to depict the Other in less than pejorative terms, as what is described as “Europe’s own ‘internal Others’” (cf. Wallace 2008: 46; Mountfort 2012: 33; Johnson and Coleman 2012). What the present study aims to do is to conduct a systematic narrative analysis along with a multimodal discourse analysis by focusing primarily on East Asians in general and the Chinese and Japanese characters in particular. Moreover, this study adds to the literature by exploring the structure of narrative patterns of the “fictional world” depicted in The Adventures of Tintin within the “real” socio-historical context of Belgium, and elsewhere, using Reisigl and Wodak’s (2001, 2009, 2016 discourse historical approach to CDS, which will be described in the next section.

3 Analyzing ethnic identities in comic books: the discourse historical approach

Over the past few decades, CDS as “a constitutive problem-oriented, interdisciplinary approach” (Wodak and Meyer 2016: 2) to language analysis has systematically contributed to the deconstruction of practices of hegemony and exclusion (Baker et al. 2008; Richardson and Wodak 2009). As a result, CDS is not only interested in investigating a linguistic unit per se but also deals with analyzing, understanding, and explaining a social phenomenon such as racism or ethnic discrimination that is necessarily complex and thus requires “a multi-disciplinary and multi-methodical approach” (Wodak and Meyer 2016: 2).

Having evolved since its emergence in the early 1990s, CDS sees “language as a social practice” (Fairclough and Wodak 1997) and considers the “context of language use” to be crucial (Wodak and Meyer 2009). As a research tradition, CDS consists of several schools and approaches based on their different (inter-)disciplinary backgrounds, with a broad diversity of methods and objects of investigation (see Hart and Cap 2014; Wodak and Meyer 2009, 2016). Despite their differences in methods, these approaches are influenced by each other in various ways. For example, as stated above, they are categorized according to research problems (e.g. racism, discrimination), types and genres of analysis (mono vs. multimodal analysis), and theoretical and methodological foundations, while the context is of significance as well. In other words, theoretically speaking, CDS works eclectically in many aspects, for instance, the entire range from macro-theories (e.g. sociological theories on racism) to micro-linguistic theories (e.g. stereotypical evaluative attributions of negative or positive traits, allusions, and presuppositions) is touched upon, while each CDS approach emphasizes different levels.

In this study, however, I endorse a critical perspective and use the three important dimensions of the DHA (Reisigl and Wodak 2001, 2009, 2016). As an interdisciplinary problem-oriented approach, the DHA involves theory, methods, methodology, research practice, and practical application (Reisigl and Wodak 2016: 31). Having been developed in the field of discourse studies, the DHA provides a vehicle for examining power dynamics and the range of potentials in agents (Wodak 2011) because it triangulates knowledge about historical sources and the background of the social and political fields within which discursive events are embedded, and that is the reason to choose this approach. Moreover, this approach distinguishes between three closely interwoven dimensions of analysis which constitute textual meanings and structures (Wodak 2011: 38): (a) the topics or contents which are spoken or written about; (b) the discursive strategies employed (shown in Table 1); and (c) the linguistic realization that is drawn upon to realize both topics and strategies.

Table 1:

A selection of discursive strategies (adapted from Reisigl and Wodak 2016: 33).

Strategy Objectives Devices
NOMINATION Discursive construction of social actors, objects, phenomena, events, processes, and actions
  1. Membership categorization devices, deictic, anthroponyms, etc.

  2. Tropes such as metaphors, metonymies, and synecdoches (pars pro toto, totum pro parte)

  3. Verbs and nouns used to denote processes and actions, etc.

PREDICATION Discursive qualification of social actors, objects, phenomena, events, processes, and actions (positively and negatively)
  1. (Stereotypical) evaluative attributions of negative and positive traits (e.g. in the form of adjectives, appositions, prepositional phrases, relative clauses, conjunctional clauses, infinitive clauses, and participle clauses or groups)

  2. Explicit predicates or predicative nouns/adjectives/pronouns

  3. Collocations

  4. Comparisons, similes, metaphors, and other rhetorical figures (including metonymies, hyperboles, litotes, euphemisms)

  5. Allusions, evocations, presuppositions/implicatures, etc.

ARGUMENTATION Justification and questioning of claims of truth and normative rightness
  1. Topoi (formal or more content-related)

  2. Fallacies

PERSPECTIVIZATION Positioning the speaker’s or writer’s point of view and expressing involvement or distance
  1. Deictics

  2. Direct, indirect or free indirect speech

  3. Quotation marks, discourse markers/particles

  4. Metaphors

  5. Animating prosody, etc.

INTENSIFICATION OR MITIGATION Modifying (intensifying or mitigating) the illocutionary force and thus the epistemic or deontic status of utterances
  1. Diminutives or augmentatives

  2. (Modal) particles, tag questions, subjunctives, hesitations, vague expressions, etc.

  3. Hyperboles or litotes

  4. Indirect speech acts (e.g. question instead of assertion)

  5. Verbs of saying, feeling, thinking, etc.

After identifying the contents/themes/major discursive topics through a narrative analysis, and in order to investigate the discursive construction of Self and Others, the DHA is “heuristically” oriented toward finding answers to five simple questions (Reisigl and Wodak 2001: 44), but in this paper, I only focus on the first two strategies (i.e. nomination and predication strategies), as they can help to construct the characters:

  1. How are persons, objects, phenomena/events, processes and actions named and referred to linguistically (nomination/referential strategies)?

  2. What characteristics, qualities, and features are attributed to social actors, objects, phenomena/events, and processes (predication strategies)?

  3. What arguments are employed in the discourse in question (argumentation strategies)?

  4. From what perspective are these nominations, attributions, and arguments expressed (perspectivization strategies)?

  5. Are the respective utterances articulated overtly, are they intensified or mitigated (intensification and mitigation strategies)?

According to the above questions, five types of discursive strategies can be investigated (see Table 1).

Rather than give examples of every single strategy and device listed in Table 1, I chose to focus particularly on those strategies and devices that are most relevant in this study, i.e. those that contribute most to the object of my investigation about the construction of East Asian characters (e.g. nomination and predication strategies, in particular), to understand how the characters from this ethnic group in particular are characterized in the Tintin series and whether the representation of each of these characters from different ethnic groups carries any cultural or physical stereotypes.

In order to begin deciphering the Tintin series and to understand how different narrative plots and character roles are constructed in them, I decided to apply the narrative approach developed by Propp (1968 [1928]) despite frequent criticisms of his approach (for a detailed criticism see Lévi-Strauss 1984). Despite a few published works on films deploying Propp’s narrative functions (e.g. Wodak 2009, 2011; Wright 1977), scholarly research concerning comic books is not very rich in terms of applying this narrative approach. Thus, this study makes use of it because his model is effective in highlighting the similarities between seemingly quite different types of stories. Additionally, Propp’s approach goes further than other works in its systematic focus on grouping different characters and its dynamicity with regard to their actions under seven broad character roles (the hero, the helper, the villain, the false hero, the donor, the dispatcher, the prince(ss)), some of which are related to this study. Equally important for choosing Propp’s narrative analysis in this study is that the model deconstructs the basic building blocks (=narratemes) of narrative structure. Therefore, it embodies repetitive patterns, which Barker (1989: 117) calls “formulaic literature.”

Thus, following Propp’s narrative analysis (see Section 5.1), the focus of this paper is on specific character roles (e.g. hero vs. villains) from two different East Asian national identities and how these characters are constructed in three volumes of the Tintin series based on their frequencies and functions (see Section 4). Whenever the analytic focus is on narrative means, both quantitative and qualitative approaches are employed simultaneously, as will be seen in the next sections.

4 Data and methods

In this section, I demonstrate the methodological issues as well as the ways in which analytical frameworks related to this study are applied. Initially, in order to understand how different ethnic groups are constructed in this series, the data selection process consists of three steps, as illustrated in Figure 1.

Figure 1: 
Data selection process.
Figure 1:

Data selection process.

The first step includes a quantitative analysis of panels and speech bubbles as the main elements of comic books. As such, both visual and contextual features are accounted for in categorizing different ethnic groups. The next step involves qualitative analysis, wherein I make use of the narrative analysis approach in the series, followed by classification of narrative plot types,[4] which is not the subject of this study. The third and last step downsizes the data into the most frequently occurring ethnic group and the character roles in the selected ethnic group based on their frequency and function in the narratives of this series.

4.1 Quantitative analysis

In order to identify the propagation of different ethnic identities in The Adventures of Tintin and to comprehend how these groups are included and excluded, as a first step, I manually quantified the number of times each ethnic group appears in panels along with the frequency of their speech in speech bubbles.[5] This quantification is based on categorization criteria discussed above under step 1. I repeated this task three times at different time intervals between the years 2012–2015 to confirm its accuracy.[6] Recording the dispersion of panels and speech bubbles under each ethnic category along with the propagation of the most recurring character roles helps us to understand the proportion and frequency of appearance of each group which is the basis for my sampling. Such quantification can also identify trends in the inclusion of some and the exclusion of others. For example, in The Adventures of Tintin, East Asians can be described as both “in-groups” and “out-groups” depending on different perspectives in context which deal with their national identity, as will be seen in detail in Section 5. Table 2 presents both the frequencies and percentages of panels and speech bubbles for each ethnic group in The Adventures of Tintin.

Table 2:

Total quantification of the total number of panels and speech bubbles in the entire data set.

Ethnic groups Panels Speech bubbles
N (%) N (%)
Non-Europeans (out-groups) Native Americans 495 2.7% 232 1.2%
South Americans 510 2.7% 726 3.9%
North Americans 567 3.09% 415 2.2%
North Africans 103 0.56% 28 0.15%
Sub-Saharan Africans 235 1.2% 124 0.68%
East Asians 884 4.8% 500 2.7%
Middle Easterners 545 2.9% 423 2.3%
South Asians 219 1.2% 115 0.63%
Europeans (in-groups) Europeans 15,067 82% 14,948 82.1%
Minorities (out-groups) Roma 36 0.2% 19 0.1%
Jewish diaspora 43 0.23% 35 0.19%

As can be seen in Table 2, East Asians tend to be the most frequently occurring non-European ethnic group in the whole Tintin series, which makes them an interesting case study for understanding in what ways they are being depicted and constructed.

4.2 Qualitative analysis

A qualitative examination of all groups is beyond the scope of this paper. The focus, however, is exclusively on particular character roles from the selected ethnic group (East Asians), as mentioned above, and more specifically on the Chinese and Japanese characters in this series, while explaining the ultimate implications through a narrative, textual, and visual analysis considering the socio-historical context in which the stories were written. According to the context of the stories, the narratives revolve around the adventures of a young Belgian reporter, Tintin, the challenges he faces, and his interactions with people from various ethnic groups in different countries (e.g. the Soviet Union, China, and Japan). In sum, the subsequent sections include a narrative analysis of the volumes in which East Asians appear, followed by multimodal discourse analysis of selected character roles based on their function and frequency of appearance.

5 Construction of East Asians in the Tintin series

5.1 Narrative analysis of Tintin in the Land of the Soviets [7] and The Blue Lotus

Following the overall quantification of panels and speech bubbles presented in Section 4.1, this section explores the discursive construction of selected, most frequently occurring non-European character roles (East Asians) in the Tintin series. In order to answer the research questions on how character roles from different ethnic groups are constructed in the series, the section conducts a detailed case study from this ethnic group based on the frequency of occurrence and the functions of characters as stated above. Moreover, the analysis seeks to examine if there are any racist/ethnicist stereotypes in this series and, if so, how such stereotypes are reproduced in these books. Due to space limitations, this paper cannot offer a complete analysis of all the linguistic features in the excerpts provided. It only includes those features which are directly or indirectly relevant in addressing my research questions. The characters within this ethnic group are identified with their national identities as Chinese and Japanese in the following three volumes, respectively: Tintin in the Land of the Soviets (TLS) (1929), The Blue Lotus (BL) (1934), and The Crab with the Golden Claws [8] (CGC) (1940). Considering visual features (see Figure 1), I begin with the Chinese villains, as they are among the first non-Europeans with explicit references to their national identities to appear in the series. Following Propp’s (1968 [1928]) narrative analysis, the lines below indicate the main narratemes allocated to them, showing how this group is constructed overall within the “dangerous mission” plot type.

Tintin in the Land of the Soviets (TLS)

  1. Villains (anonymous Chinese) attempt to harm the hero (A) (Pr6)

  2. They fail (I)

In their first appearance in TLS (70–71), East Asians are portrayed as Chinese torturers (see line 1). In this context, they are hired to torture the hero (Tintin) after he is arrested by the OGPU[9] (see Vignette 1).

Vignette 1: 
(a–g) First appearance of East Asians (Chinese) in TLS, pp. 70–71 © 1999, Casterman: Paris and Tournai; © 1999, 2007, 2011 Egmont.
Vignette 1:

(a–g) First appearance of East Asians (Chinese) in TLS, pp. 70–71 © 1999, Casterman: Paris and Tournai; © 1999, 2007, 2011 Egmont.

Both torturers look identical with regard to their facial features (bony heads and narrow eyes), pigtails, and body gestures (folded hands), and they wear somewhat similar traditional Chinese outfits. Such homogeneity is based on the common but outdated Western stereotype that all Chinese look alike, thereby denying them individual characteristics. Their namelessness may suggest their insignificance in the narrative. Their action as torturers, however, is foregrounded in terms of its salience (see Kress and van Leeuwen 2006), which is realized by depicting several torturing devices, like swords, a bed of spikes, and a hot poker. This combination of a homogeneous depiction of these two Chinese characters along with their likely intended action (torture with a hot poker) against the hero denotes their brutality and serves to reinforce the atrocity of the Chinese in this context. As illustrated in Vignette (1 c–g), they fail in their intention to torture the hero (line 2). This failure ironically implies their inability and incompetence.

The next time East Asians are depicted in the Tintin series is in the BL adventure, where both Chinese and Japanese characters appear as representatives of East Asians. In this volume, Hergé challenges prevailing Sinophobic stereotypes while foregrounding Tintin’s friendship with a young Chinese boy he meets in the course of the adventure, and then, as will be seen in Section 5.2, he champions a Chinese view of Japan’s invasion of Manchuria, the context against which the text is set (see Mountfort 2012). The only way to distinguish these two national identities from each other in this volume is by a slight difference in their physical appearance. That is, the Chinese are depicted with bony faces and narrow eyes, mostly wearing traditional clothes, whereas the Japanese are distinctively portrayed with protruding noses and jutting teeth, wearing Western-style clothes (cf. Laser-Robinson 2005). As will be seen, the Japanese character roles are constructed as cunning and vicious individuals who attempt to harm the hero in this volume (lines 11, 16–17, 25), whereas the Chinese, unlike in the TLS adventure, share the same positive attributes as the hero (e.g. wit, bravery, wisdom), thus associating them with Europeans. To understand how they are constructed in this narrative, I first address the overall functions to identify the complexities of these two national identities and their actions in relation to the hero.

The Blue Lotus (BL)

  1. The villain (Mitsuhirato, Japanese) recognizes the hero (Tintin) (Q)

  2. The hero receives a letter from the villain (γ)

  3. The villain asks to meet the hero (η)

  4. The hero goes to meet the villain (δ) (C)

  5. A helper (Didi, Chinese) rescues the hero several times (Rs.)

  6. A secret society (Sons of the Dragon, Chinese) abducts the hero (ß)

  7. The society helps the hero (K)

  8. A donor (Mr. Wang, Chinese) introduces himself to the hero (J)

  9. The villain pays other villains (unknown international forces) to blow up some railway tracks (ε)

  10. The villain recognizes the hero (Q)

  11. He attempts to harm/kill the hero (4x) (A13) (Pr6)

  12. He fails (x4) (I)

  13. The hero knocks him down (2x) (E)

  14. A donor (Hsi-yang, a Chinese professor) is kidnapped (ß)

  15. The international settlement police arrest the hero (A15)

  16. Japanese forces imprison the hero (A15)

  17. The villain (Mitsuhirato) attempts to bribe the hero (η 8)

  18. He fails (I)

  19. A donor (Mr. Wang) rescues the hero (Rs.)

  20. The hero travels to find a second donor (the professor) (↑)

  21. The hero meets the helper/partner of the hero (Chang) (D2)

  22. The villain asks for support from the international forces (A)

  23. He kidnaps the donor(s) (Mr. Wang and his family) (A1)

  24. He unites with the supervillain (Rastapopoulos) (A)

  25. They aim to kill the hero and the donors (A13)

  26. The partner of the hero (Chang) rescues the hero and the others (Rs.)

  27. The villains are arrested (A15v)

  28. A group (Japanese delegates) in the League of Nations resigns (I)

  29. The villain (Mitsuhirato) commits Hara-Kiri (Su.)*(U)

  30. Society praises the hero (W)

As can be seen in the above lines, the analysis starts with the helper, the donor, and the partner of the hero, all of whom are Chinese, and then moves on to the villain(s) who are either Japanese or “foreign” forces. On the one hand, the helpers/donors/partner of the hero support the hero by either rescuing him from danger (lines 5, 19, 26) or helping him to find a solution to a problem (line 7). On the other hand, the hero, too, rescues them from being kidnapped (line 20). Thus, it is implied from the context that these characters are not defeated in the end. The villains, however, are ultimately defeated, since their actions, such as poisoning, kidnapping, sabotage, bribery, an assassination attempt, and drug-dealing (see lines 9, 11, 17, 23, 25), are generally considered to be both morally and legally criminal. They (Japanese) all fail in the long run (see lines 11–13, 17–18, 27–28) or commit suicide (see line 29). These repetitive failures suggest their incompetence and weakness, while the Chinese win in the end, as they are associated with the hero and therefore it is implied that, similar to him, they are wise and strong. Such a distinctive contradiction within the same ethnic group (East Asians) provides insights into the salient features of the context of situation, i.e. colonial propaganda. In the mid-1930s, when BL was published, China, and especially the city of Shanghai, was ruled by two heavily fortified military sectors: one occupied by the Japanese and the other by Western colonial powers, both British and American troops, under the name of an International Settlement (IS) (Laser-Robinson 2005). This division of the city, as Laser-Robinson (2005) also notes, was followed by corruption and poverty, all of which are similarly presented throughout the book. In this way, BL is not only a fictionalized reconstruction of the Chinese and Japanese but, as I argue, it is also a parallel historical snapshot (i.e. intertextual reference) of the conflict between Japan and China, and Western powers, during that period. Next, I provide six selected extracts from their interactions to approach my research questions by means of linguistic analysis.

5.2 Positive representations of Chinese characters in BL

BL was written to inform Europeans about the oppression that the Chinese were suffering under colonial rule. At the same time, the story serves to convey implicit messages about cultural stereotypes from a European point of view (see Assouline 2009; Laser-Robinson 2005; Thompson 2011 [1991]) while regarding the Chinese as “Europe’s own internal others” (Mountfort 2012; Wallace 2008). This important background points at Hergé’s sympathy for the Chinese[10] due to a friendship with his Chinese friend, Chang Chong Jen, who was the model for the fictional character of the same name, Chang, in the volume. Thus, this friendship and his thorough knowledge of Chinese art and the context seems to have influenced the positive representations of the Chinese in the making of BL (see Farr 2011; Thompson 2011 [1991]). As an illustration of such positive representations, Text 1 below presents the first interaction between the hero (Tintin) and his Chinese partner (Chang). This fragment is of significance as it explicitly demonstrates them exchanging beliefs/comments on prejudices and stereotypes that Chinese and Europeans have for each other (see lines 3, 5–8, 10). I use abbreviations for the names of each character, e.g. “T” for Tintin and “C” for Chang. Additionally, for ease of reference, the page numbers and panel orders are included. I will follow the same convention for the subsequent examples in this section.

Text 1

Description of context: On his way to Hukow, a Chinese city, Tintin rescues a young Chinese boy from drowning in the river. Once the boy gains consciousness, Tintin introduces himself.

To put Chang at ease, after questioning him about his health, Tintin uses a hyperbolic utterance, You almost swallowed half the river! (line 1), potentially triggering humor. Then, in order to encourage his addressee after asking his name, Tintin takes the initiative and introduces himself. Chang gives his full given and family name, Chang-Chong-Chen. He appears surprised that Tintin has saved his life. The reason is that he assumes that all white[men] are wicked. The use of the verb “thought” indicates that the implicature of his utterance is not true, i.e. ‘all whites are not wicked,’ an utterance which is replicated by Tintin in the next panel (line 5). Ostensibly, Chang associates all whites with the “devil” (white devils), and therefore considers them stereotypically to be wicked from his point of view. For him, they are devils because, as he explains, they massacred his grandparents during what he refers to as the war of Righteous and Harmonious Fists.[11] Tintin realizes that Chang is referring to the same event that Europeans label The Boxer Rebellion (line 4). This intertextual reference to a real historical event in twentieth-century China, which signifies the blurring of boundaries between fiction and reality and also demonstrates the different points of view of these two characters in referring to the same event. The repetitive use of the collective reference “all” in phrases such as all white devils, all white men, and all Chinese serves to reinforce the idea that they have biased perceptions of each other. Tintin then lists the negative stereotypes that Europeans have of the Chinese, which are similar to the stereotypes summarized by Pickering (2001), for example those related to their personal traits (such as being cunning and cruel) and their physical appearance (wear[ing] pigtails [line 6] and having tiny feet [line 7]). The list also includes their “weird” habits and costumes, such as always inventing tortures, eating rotten eggs and swallows’ nests (line 6), and throwing their unwanted babies into the rivers (line 8). In this way, as Peeters (2012: 77) maintains, the principal prejudices of Westerners as regards China are evoked, similar to those stereotypes mentioned by Pickering (2001: 137): “sinister characters with pigtail and drooping moustache […] ruthless, cunning […].”

Meanwhile, Tintin’s reference to stupid Europeans (see line 7) with such prejudiced beliefs could have some combination of the following implications:

  1. Tintin does not share their view. Thus, he is constructed as distancing himself from his fellow Europeans. Such strategic distancing appears when he refers to his in-group as “the same stupid Europeans.” In this way, he excludes himself from this group.

  2. He is (possibly) being self-critical. Such negative self-presentation could be related to a general strategy of politeness (GSP), called the “Maxim of Modesty” as proposed by Leech (1983, 2014. According to Leech, this maxim is a typical speech-event type of self-devaluation, which is used for politeness purposes (Leech 2014: 91, 94).

  3. He is empathizing with Chang. This interaction ends in (lines 9–10) with the depiction of both characters as they burst into laughter while reflecting on such “crazy” European beliefs. Clear attempts are observed to discourage ignorant and racist remarks regarding Chinese characters in BL, as aforementioned.

5.3 Negative representations of Japanese characters in BL

In this section, I focus on the main East Asian villain character “Mitsuhirato,” who appears 115 times (22.9%) in total among East Asians in BL. To comprehend how this character is constructed and represented as the main non-European villain throughout the BL adventure, an extensive analysis is conducted in each sub-section. The analysis contains some of the interactions in which Mitsuhirato appears along with other characters (e.g. the hero). Following the storyline (see Appendix (B)), considering that Mitsuhirato is the villain, we can observe that he is not identified as a villain in his first appearance (Vignette 2). Due to word limitations and large amounts of data regarding Mitsuhirato’s speech, I include only the first interactions in each context where he appears. This will help us to deconstruct the mentioned character and exclude repetitive ones.

Vignette 2: 
First appearance of the East Asian villain, Mr Mitsuhirato in BL, p. 8c © 1946, 1974, Casterman: Paris and Tournai; © 1983, 2007, 2011 Egmont.
Vignette 2:

First appearance of the East Asian villain, Mr Mitsuhirato in BL, p. 8c © 1946, 1974, Casterman: Paris and Tournai; © 1983, 2007, 2011 Egmont.

A closer look at this Japanese character with his stretched-open mouth, stereotypical buck-teeth, and spiky hair marks him as distinctive from the other East Asians, i.e. the Chinese, who possess other visual features (see above). His European-style evening tailcoat, with a vest and a bow tie, suggests his taste in fashion and perhaps his wealthy background. Along with other Japanese characters, he is portrayed with a protruding nose like an animal snout in a rather bony-shaped head. Such animalistic depictions of the Japanese as also pointed out by Laser-Robinson (2005) serve to reinforce the idea that they are evil by nature and, therefore, not to be trusted. As Japan had invaded China at the time, such a dehumanization of enemies was also considered an act of “wartime propaganda” during the twentieth century (see Brcak and Pavia 1994; Laser-Robinson 2005). As Brcak and Pavia (1994: 675) write: “to fight a war, the enemy must be dehumanized, must be made threatening and evil.” In this vein, the allusions to the conflict are very precise, and, as will be discussed later in this paper, the visual and contextual propaganda on both sides reveals an undercurrent of racism regarding Japanese and Chinese national identities. The following excerpt is taken from the first encounter between Tintin and Mitsuhirato, who owns a clothing shop. In this context, “M” stands for “Mitsuhirato,” “S” for “the servant/the secretary” and “T” for “Tintin”:

Text 2

Description of context: Tintin enters Mitsuhirato’s clothing shop to meet him for the first time. A non-depicted servant/secretary announces Tintin’s arrival.

The interaction between Mitsuhirato and Tintin starts in line (3), following the servant’s announcement of Tintin’s arrival. In this excerpt, Mitsuhirato is constructed as friendly and polite, employing phrases such as please pardon me and assigning honorific attributes to Tintin, like honourable sir. This serves to accentuate his politeness (a stereotypical Japanese trait). In this way, he gains Tintin’s trust. In what follows, Mitsuhirato warns Tintin several times while using persuasive devices such as exaggeration (The Maharaja of Gaipajama is in great danger, my own life would be in danger, Beware of everyone here [lines 3, 7, 9]), an idiomatic expression (Your life hangs by a thread [line 9]), and rhetorical questions (Who knows what they will do in your absence? [line 5]). By employing such persuasive devices, and considering his social role as a clothes shop owner, he is constructed as a compelling character who attempts to encourage Tintin to return to India. Tintin’s rhetorical question in line 6 (Who are ‘they’?), as well as his emphasis on the pronoun “they” in scare quotes, suggests that he is not convinced and that his interlocutor’s utterance was not clear enough. Thus, he requires some more information. Mitsuhirato, however, withholds that information and the pronoun “they” remains anonymous for security reasons, as he explains in line (7). His use of negative attributes, such as Despicable creatures and such persons stop at nothing, obviously indicates that “they” are dangerous and not trustworthy. In this way, his explicit reference to “the Chinese” in line (9) could be seen as an implicit response to Tintin’s query in line (6). In line (11), notably, Mitsuhirato’s “hand-rubbing” gesture could convey his wickedness (see Richards 1998) and possibly his deceitful manner, which will be discussed in the following sections. Moreover, by employing a predication strategy and exaggeration (A true Japanese knows everything), he appears to be constructed as a nationalist “know-it-all” character, which can insinuate a sense of superiority. At the same time, this utterance can be a strategic announcement of his next “real” social role as a secret agent/spy.

5.3.1 A secret agent and spy in China

After his first meeting with Tintin, Mitsuhirato’s actions shape the trajectory of the narrative. The following fragment is a telephone conversation between Mitsuhirato and an unnamed character that provides credible evidence of Mitsuhirato’s transformation into another role, that of a “Japanese secret agent” and “spy.”

Text 3

Description of context: after bidding farewell to Tintin, who is supposedly convinced to return to India, Mitsuhirato (M) telephones an anonymous high-ranking character (A) in Tokyo.

This brief telephone conversation is a sequential interaction between two participants: Mitsuhirato, the caller, and an unknown recipient. Mitsuhirato’s repetitive deployment of the honorific reference “Excellency” three times (lines 14, 16) serves to reinforce the idea that the receiver is likely to be a high-ranking official in the government. In line (15), we can see that this person, who remains anonymous, has the power to offer the highest chivalry order in Japan, named as the Order of Fujiyama.[12] Since such honors are usually granted by high-ranking members of the royal family or high-ranking officials to worthy individuals for their services and achievements for their country, it can be inferred that this anonymous character could be either the Japanese emperor or one of his family members. In the same vein, he hesitates and breaks his sentence, filling the gap by employing a predicate, you know what, which is also a vague referring expression that relies on the interlocutor’s ability to infer what referent he has in mind. This mitigating strategy suggests that he is withholding information and does not wish to mention the action explicitly, which is likely to be for security reasons. However, the success of this action deserves bestowment of a chivalry order, which denotes the significance of the action for the country. This interaction proves to be salient in the story, as will be seen below. Yet, understanding how this person encourages Mitsuhirato to do the unnamed task helps the reader to perceive the power relations and probably corruption in the upper levels of Japanese society. The following utterance sheds some light on this critical mission that is assigned to Mitsuhirato and specifically presents the gradual transformation of this character into a villain.

Text 4

Description of context: Mitsuhirato enters an opium den. A servant welcomes him and informs him that someone is waiting for him. He meets an unknown foreign agent, whose nationality is not stated.

It is clear from this context that Mitsuhirato is bribing his unknown interlocutor, who is likely to be a foreign agent, to do something for him for which he is making a pre-payment of 5,000 dollars. At the same time, he threatens to kill the interlocutor if he talks. This use of a conditional threat implies an extreme measure of violence. It seems like a “command,” in line with Culpeper et al. (2017), who state that “conditional threats are more like commands, controlling the addressee’s future action.” In this way, Mitsuhirato is commanding the addressee to take the action he wants. By employing a rhetorical question here, You understand?, Mitsuhirato manifests a kind of reinforcement device: what he commands should be implemented by the foreign agent. Thus, this small fragment reveals several significant multi-layered characteristics of Mitsuhirato: he is a manipulative character whose corruption can be inferred from his bad deeds, such as hiring and bribing someone to do something villainous.

5.3.2 A cunning saboteur and warmonger

Mitsuhirato and the unknown foreign agent leave the den and get into a car, while Tintin hides and clings to the back of the car to see where they are heading. The following Vignette 3 illustrates what happens next, which will yet again shape another route of the narrative in line with a “real” historical event.

Vignette 3: 
Railway explosion scene in the BL, (p. 21b–j) © 1946, 1974, Casterman: Paris and Tournai; © 1983, 2007, 2011 Egmont.
Vignette 3:

Railway explosion scene in the BL, (p. 21b–j) © 1946, 1974, Casterman: Paris and Tournai; © 1983, 2007, 2011 Egmont.

Mitsuhirato orders the foreign agent to blow up the railway line. After the explosion, his use of an evaluative attribute, Perfect!, apparently expresses his satisfaction at the action being accomplished, which would be considered negative by most people. In the final panel (p. 21j), we can observe another feature of this character when he calls the police (Cheng Fu Station) to report the explosion.

Text 5

In this utterance, Mitsuhirato claims that Chinese bandits are responsible for the explosion. These false claims serve to reinforce the idea that he is an imposter and untrustworthy, someone who blames others for what he has caused himself. This incident is of significance here for its intertextuality links to Text 3, line (15), where the unknown character encourages Mitsuhirato, telling him that if he succeeds in this action, he will receive the Order of Fujiyama.

Moreover, it explicitly refers to a “real”-life historical event, and in particular to the “Manchurian Incident.”[13] Therefore, it also shifts the attention from a mere fictional narrative to a historical fact. In other words, a new narrative of the past is being reformulated and recontextualized. In this regard, we encounter more explicitly an interface between fiction and reality in a much more obvious way than in previous volumes. In this story, as discussed, the above incident (blowing up the railway and invading China) is an allusion to the real Japanese invasion of Manchuria in 1931. However, here, Mitsuhirato, a fictional character, is depicted as the mastermind of the recontextualized incident and a blatant liar. Similar to the real event, the Japanese government uses this false attack as an excuse to invade Manchuria and thus take Shanghai under their control.

5.3.3 A drug smuggler and accomplice to a supervillain

As the storyline goes, Mitsuhirato turns out to be a drug smuggler and a partner of the supervillain Rastapopoulos. The following fragment is taken from the final interaction between Mitsuhirato and Tintin to understand how Mitsuhirato is constructed as the most frequently occurring East Asian villain and how he is characterized in this context.

Text 6

Description of context: Mitsuhirato captures Tintin and presents him to his “Grand Master,” Rastapopoulos, the leader of a drug-smuggling gang.

While employing endearing terms usually serves to manifest affection for a person and can function as a politeness strategy, at the same time it can also be used as a means of insincerity and to patronize the addressee in some contexts. As such, Mitsuhirato’s choice to address Tintin as My dear Tintin may suggest insincere politeness to save face, considering the context of situation, where Tintin is his hostage. The use of the idiomatic expression Welcome to the end of the road serves to reinforce the idea that Tintin will die. By referring to the Blue Lotus, which is associated with an opium den, Mitsuhirato’s connection with the drug smugglers is revealed. He then prepares Tintin to meet someone whom he refers to as an old friend of Tintin’s, who does not want to miss his execution This utterance suggests that: a) he is aware of their acquaintance, b) this so-called “old friend” is clearly not the hero’s friend, as he wishes to see him die, and c) the hero is going to die. In the last line (35), Mitsuhirato’s explicit reference to Rastapopoulos as “Grand Master” indicates that he is working for him and that Rastapopoulos is the mastermind behind Tintin’s misadventures in this story. In this way, Mitsuhirato’s role as an East Asian villain, changes to that of an accomplice (i.e. helper) of the European supervillain, and thus a lesser villain.

5.3.4 A traditional Samurai

In the end, Tintin, with the help of Chang and the police, captures Rastapopoulos, Mitsuhirato, and their gang. As illustrated in Vignette 4, a newspaper article announces Mitsuhirato’s suicide in a headline.

Vignette 4: 
Mitsuhirato’s obituary in BL, (p. 61g) © 1946, 1974, Casterman: Paris and Tournai; © 1983, 2007, 2011 Egmont.
Vignette 4:

Mitsuhirato’s obituary in BL, (p. 61g) © 1946, 1974, Casterman: Paris and Tournai; © 1983, 2007, 2011 Egmont.

This panel illustrates part of an article in a local newspaper, its place of publication, “Shanghai,” and the day it was published, “Saturday.” The main headline tells the reader about the Blue Lotus affair (an intertextual reference to the past events in the story), and the fact that Mitsuhirato’s picture is included in this article indicates his connection with this affair. The sub-headline, typed in bold capital letters and centered, serves to emphasize its salience to the reader. Thus, it can be considered as the main news as reproduced below:

MITSUHIRATO COMMITS HARA-KIRI[14]

This sub-headline refers to Mitsuhirato committing suicide following the scandalous “Blue Lotus affair,” in which his connection with “the drug smugglers” and the failed “attack on Nankin Shanghai Railway” is promulgated in public. The failure of his evil plans evokes shame, persuading him to put an end to his life in a so-called “dignified” manner. The act of hara-kiri is an intertextual reference to what is part of the Samurai honor code, used either voluntarily to die with honor rather than fall into the hands of enemies or as a form of capital punishment for those Samurais who have committed serious crimes or brought shame on themselves (Rankin 2011). Mitsuhirato is thus constructed as a follower of this Japanese tradition, someone who considers himself a Samurai who, through his death, should pursue the honor code to restore the dignity he lost due to his past failures. This reference to the act of hara-kiri can be regarded as a cultural stereotype in this book.

5.4 Positive representations of the Japanese character in The Crab with the Golden Claws

Another Japanese character in the Tintin series which is worthy of our attention at this point is called “Bunji Kuraki” (see Vignette 5). He only appears eight times in The Crab with the Golden Claws (CGC). His limited appearance may suggest his insignificance in the story, but it is important to see how he is constructed in his brief appearance.

Vignette 5: 
(a) The first appearance of Bunji Kuraki as an unknown passer-by (p. 5j); (b) his last appearance as a police agent (p. 61e) in CGC © 1953, 1981, Casterman: Paris and Tournai; © 1958, 2002, Egmont.
Vignette 5:

(a) The first appearance of Bunji Kuraki as an unknown passer-by (p. 5j); (b) his last appearance as a police agent (p. 61e) in CGC © 1953, 1981, Casterman: Paris and Tournai; © 1958, 2002, Egmont.

This character at first appears as a nameless, curious passer-by, who later follows Tintin to warn him about an international drug-smuggling organization, but he is kidnapped at the beginning of the story and only reappears toward the end when he is rescued and introduces himself to the hero. In this way, he is constructed as a character of trivial importance. Later, it turns out that he is a Japanese secret agent, similar to Mitsuhirato in the BL volume; but unlike him, Kuraki is working for the Yokohama Police force and against international drug dealers. In his first interaction with Tintin, which is his first and final encounter, he congratulates Tintin for his success while stretching his hand to shake the hero’s. Considering the context, this act, along with his slight bow, may suggest his sincerity and imply his politeness. Thus, the initial results suggest that wherever the East Asian ethnic group is represented negatively through their national identities, in another album they are slightly balanced and represented positively. However, I acknowledge the fact that within some ethnic groups, their negative traits seem to be maximized while their positive traits are minimized, and vice versa, especially when it comes to their nationalities. For example, as discussed in the first part of this analysis (see Section 5.1), the Chinese are negatively represented in TLS, being constructed stereotypically as torturers. Whereas in BL, they are represented positively (e.g. fighting against drug smugglers, helping the hero). They share characteristics identifiable with hero’s (e.g. wit, bravery, wisdom). Previous stereotypes about them are absent from this volume (see Text 1, the conversation between Tintin and Chang).

The Japanese, on the other hand, are dehumanized and represented negatively in BL. However, in CGC, the Japanese person is characterized positively in that he is constructed as a helper-victim. Even though their traits change, the stereotype regarding their physical appearance as Japanese characters remains the same as for Mitsuhirato and other Japanese characters.

6 Concluding remarks

This study demonstrated the construction of East Asians as the most frequently occurring non-Europeans in The Adventures of Tintin. The findings in this paper show some idiosyncrasies in terms of their distinctive national identities and the dynamicity between the macro-strategies of positive Self versus negative Other representations in the series. For example, I noted that in the first volume, TLS, the Chinese are constructed with negative traits such as “cruel” and “cunning,” and they all look similar. Later, in BL, they are positively constructed as “wise” and “witty,”’ with similar characteristics as the hero, while depicted with stereotypical visual features such as bony heads, narrow eyes, and traditional clothes. A slightly similar pattern of positive versus negative representations of Self and Other was observed regarding Japanese characters in BL and CGC, as discussed extensively in Sections 5.3 and 5.4. They differ from the Chinese in that all Japanese characters are stereotypically depicted with protruding noses and jutting teeth while wearing Western-style clothes. Moreover, their characteristics change from those of a friendly businessman to those of a villain spy in BL and then those of a polite, yet insignificant secret agent in CGC. To sum up, what this study aimed to accomplish was to unravel any ethnic stereotypes in a comic book series which is aimed at children and to stimulate further research in this area by integrating Propp’s narrative analysis within the CDS. By using this method, I was able to find the repetitive patterns and understand the idiosyncrasies related to the selected ethnic group through their actions. Propp’s approach also sheds light on the overall structure of any comic series similar to folk tales or films. I hope that this study will eventually raise awareness of any kind of discrimination in comic books as a media form which can shape the attitudes and beliefs of young readers in their later stages of life. In this way, studies of this kind contribute to more carefully crafted comic books for these readers by avoiding the reproduction of stereotypes and prejudices which are associated with different ethnic groups.


Corresponding author: Arezoo Adibeik, Independent Academic, Tehran, Iran, E-mail:

About the author

Arezoo Adibeik

Arezoo Adibeik (b. 1979) is currently an independent academic and a freelance proofreader and editor. Her research interests lie in critical discourse studies and especially multimodal discourse analysis, pragmatics, intercultural communication and history. Her publications include “The ‘sun’ shining upon the ‘ever-lasting’ country: A metamorphosis of Iranian national anthems during the 20th century” (2021) and “Representation of Burka banning in France as represented in British and Persian Newspapers” (2012).

Acknowledgements

I would like to extend my sincerest gratitude to all those who directly or indirectly assisted me in producing this paper. Also, I am thankful to the anonymous reviewers of this paper for their time in reading this manuscript and for their comments.

  1. Article note: Parts of this article are taken from the author’s 2017 unpublished PhD thesis at Lancaster University.

Appendix (A)

Summary of Propp’s (1928/1968: 26–63) classification on 31 functions in Russian folktales and abbreviation list.

Initial situation (α)

  1. Absentation (ß) = someone goes missing

  2. Interdiction (γ) = Hero is warned

  3. Violation of interdiction (δ)

  4. Reconnaissance (ε) = Villain seeks something

  5. Delivery (ζ) = The villain gains information

  6. Trickery (η) = Villain attempts to deceive victim

  7. Complicity (θ) = Unwitting helping of the enemy

  8. Villainy and lack (A) = The need is identified

  9. Mediation (B) = Hero discovers the lack

  10. Counteraction (C) = Hero chooses positive action

  11. Departure (↑) = Hero leaves on mission

  12. Testing (D) = Hero is challenged to prove heroic qualities

  13. Reaction (E) = Hero responds to test

  14. Acquisition (F) = Hero gains magical item

  15. Guidance (G) = Hero reaches destination

  16. Struggle (H) = Hero and villain do battle

  17. Branding (J) = Hero is branded

  18. Resolution (K) = Initial misfortune or lack is resolved/initial villainy or lack liquidated (a pair with A)

  19. Return (↓) = Hero sets out for home

  20. Pursuit (Pr) = Hero is chased

  21. Rescue (Rs) = Pursuit ends

  22. Arrival (O) = Hero arrives unrecognized

  23. Claim (L) = False hero makes unfounded claims

  24. Task (M) = Difficult task proposed to the hero

  25. Solution (N) = Task is resolved

  26. Recognition (Q) = Hero is recognized

  27. Exposure (Ex) = False hero is exposed

  28. Transfiguration (T) = Hero is given a new appearance

  29. Punishment (U) = Villain is punished

  30. Wedding (W) = Hero marries and ascends the throne

The Blue Lotus (BL)

While staying at the Maharaja’s palace from the previous story and being entertained by another fakir called Fakir Ramacharma, Tintin is interrupted by a mysterious visitor from Shanghai. But at the moment the messenger is about to deliver some seemingly crucial information, he is struck by a dart in the neck that drives him insane afterwards giving just one name ‘Mitsuhirato’. Tintin travels to China and meets Mitsuhirato who warns him about life-threatening dangers he is facing. Tintin trusts this -so called- honourable businessman and begins a series of adventures, including: gun shots, kidnappings, poisonings, and stabbings. He survives each time by chance. Towards the end he discovers that Rastapopoulos is the one who is responsible for all that happened. And it is him who is the head of an international drug-smuggling cartel. Tintin establishes the link and exposes them to the police, earning the gratitude of the Chinese government. In the end Mitsuhirato commits suicide and is out of picture. Tintin is internationally praised for his efforts in exposing the villains. The volume ends with Tintin departing from Shanghai and returning home.

References

Adibeik, Arezoo. 2017. The construction of ethnic identities in comic books: Analyzing the (re)presentation of Self and Others in The Adventures of Tintin. Lancaster: Lancaster University Unpublished PhD thesis.Search in Google Scholar

Assouline, Pierre. 2009. Hergé, the man who created Tintin. Translated by Charles Ruas. Oxford & New York: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Baker, Paul & Jess Egbert. 2016. Triangulating methodological approaches in corpus linguistic research. New York & London: Routledge.10.4324/9781315724812Search in Google Scholar

Baker, Paul, Costas Gabrielatos, Majid KhosraviNik, Michal Krzyzanowski, Tony McEnery & Ruth Wodak. 2008. A useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press. Discourse and Society 19(3). 273–305.10.1177/0957926508088962Search in Google Scholar

Barker, Martin. 1989. Comics: Ideology, power and the critics. Manchester & New York: Manchester University Press.Search in Google Scholar

Brcak, Nancy & John R. Pavia. 1994. Racism in Japanese and U.S. wartime propaganda. The Historian 56(4). 671–684. https://doi.org/10.1111/j.1540-6563.1994.tb00926.x.Search in Google Scholar

Chakraborty, Nilanjan. 2016. “Not So Comical”: Tintin, popular culture, and the othering of spaces. The IUP Journal of English Studies XI(1). 20–27.Search in Google Scholar

Cohen, Paul A. 1997. History in three keys: The boxers as event, experience, and myth. New York: Columbia University Press.Search in Google Scholar

Culpeper, Jonathan V., Paul S. Iganski & Abe Sweiry. 2017. Linguistic impoliteness and religiously aggravated hate crime in England and Wales. Journal of Language Aggression and Conflict 5(1). 1–29. https://doi.org/10.1075/jlac.5.1.01cul.Search in Google Scholar

Duncan, Randy & Matthew J. Smith. 2009. The power of comics: History, form and culture. New York & London: Continuum.Search in Google Scholar

Dunnett, Oliver. 2009. Identity and geopolitics in Hergé’s Adventures of Tintin. Social and Cultural Geography 10(5). 583–598. https://doi.org/10.1080/14649360902974449.Search in Google Scholar

Eerden, Bart. 2009. Anger in Asterix: The metaphorical representation of anger in comics and animated films. In Charles J. Forceville & Eduardo Urios-Aparisi (eds.), Multimodal metaphor, 243–264. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110215366.4.243Search in Google Scholar

Essed, Philomena. 1991. Everyday racism. London: Sage.Search in Google Scholar

Fairclough, Norman & Ruth Wodak. 1997. Critical discourse analysis. In Teun A. Van Dijk (ed.), Discourse as social interaction, 258–284. London: Sage.Search in Google Scholar

Farr, Michael. 2011. Tintin: The complete companion. London: Egmont.Search in Google Scholar

Forbes, Andrew D. W. 1986. Warlords and muslims in Chinese Central Asia: A political history of Republican Sinkiang 1911–1949. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Forceville, Charles. 2011. Pictorial runes in Tintin and the Picaros. Journal of Pragmatics 43. 875–890. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.014.Search in Google Scholar

Frey, Hugo. 1999. Tintin: The extreme right-wing and the 70th anniversary debates. Modern and Contemporary France 7(3). 361–367. https://doi.org/10.1080/09639489908456503.Search in Google Scholar

Frey, Hugo. 2004. Contagious colonial diseases in Hergé’s The Adventures of Tintin. Modern and Contemporary France 12(2). 177–188. https://doi.org/10.1080/09639480410001693043.Search in Google Scholar

Frey, Hugo. 2008. Trapped in the past: The persistence of anti-Semitism in Hergé’s Flight 714. In Mark McKinney (ed.), History and politics in French-language comics and graphic novels, 27–44. Jackson, MS: University Press of Mississippi.10.14325/mississippi/9781604730043.003.0002Search in Google Scholar

Fusé, Toyomasa. 1980. Suicide and culture in Japan: A study of seppuku as an institutionalised form of suicide. Social Psychiatry 15(2). 57. https://doi.org/10.1007/bf00578069.Search in Google Scholar

Hart, Christopher & Piotr Cap. 2014. Introduction. In Christopher Hart & Piotr Cap (eds.), Contemporary critical discourse studies, 1–15. London & New York: Bloomsbury.10.5040/9781472593634Search in Google Scholar

Hunt, Nancy R. 2002. Tintin and the interruption of Congolese comics. In Images and empires: Visuality in colonial and post-colonial Africa, 90–123. Available at: https://doi.org/10.1525/california/9780520229488.003.0004 (accessed 21 March 2012).Search in Google Scholar

Ivry, Benjamin. 2009. Hergé, creator of Tintin: Antisemitism for all ages. The Jewish Daily Forward. http://blogs.forward.com/bintel-blog/119123/herge-creator-of-tintinantisemitism-for-all-ages/? (accessed 11 April 2016).Search in Google Scholar

Johnson, Corey & Amanda Coleman. 2012. The internal Other: Exploring the dialectical relationship between regional exclusion and the construction of national identity. Annals of the Association of American Geographers 102(4). 863–880. https://doi.org/10.1080/00045608.2011.602934.Search in Google Scholar

Kaposi, Dávid & John E. Richardson. 2018. Race, racism, discourse. In Ruth Wodak & Bernhard Forchtner (eds.), The Routledge handbook of language and politics, 630–645. London: Routledge.10.4324/9781315183718-48Search in Google Scholar

Keylor, William R. 2001. The twentieth-century world: An international history, 4th edn. New York: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Kress, Gunther & Theo van Leeuwen. 2006 [1996]. Reading images: The grammar of visual design, 2nd edn. London & New York: Routledge.10.4324/9780203619728Search in Google Scholar

Laser-Robinson, Alexander S. 2005. An analysis of Hergé’s portrayal of various racial groups in the adventures of Tintin: The blue lotus. Tintinologist.org – The Tintin fan’s resource. https://www.tintinologist.org/articles/analysis-bluelotus.pdf (accessed 2 March 2023).Search in Google Scholar

Leech, Geoffrey. 1983. Principles of pragmatics. London: Longman.Search in Google Scholar

Leech, Geoffrey. 2014. The pragmatics of politeness. Oxford & New York: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780195341386.001.0001Search in Google Scholar

Lévi-Strauss, Claude. 1984. Structure and form: Reflections on a work by Vladimir Propp. Structural anthropology. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar

Macmaster, Neil. 2001. History and politics in French-language comics and graphic novels. Jackson, MS: University Press of Mississippi.Search in Google Scholar

McKinney, Mark. 2008. History and politics in French-language comics and graphic novels. Jackson: University Press of Mississippi.10.14325/mississippi/9781604730043.001.0001Search in Google Scholar

McKinney, Mark. 2011. The colonial heritage of French comics. Liverpool: Liverpool University Press.Search in Google Scholar

Mountfort, Paul. 2012. “Yellow skin, black hair … careful, Tintin”: Hergé and Orientalism. Australasian Journal of Popular Culture 1(1). 33–49. https://doi.org/10.1386/ajpc.1.1.33_1.Search in Google Scholar

Peeters, Benoit. 2012. Hergé, son of Tintin. Translated by Tina A. Kover. Baltimore, MD: The Johns Hopkins University Press.10.56021/9781421404547Search in Google Scholar

Pickering, Michael. 2001. Stereotyping: The politics of representation. Houndmills, Basingstoke, Hampshire & New York: Palgrave.Search in Google Scholar

Propp, Vladimir. 1968 [1928]. Morphology of the folktale, 2nd edn. Translated by Louise A. Wagner. Austin, TX: University of Texas Press.10.7560/783911Search in Google Scholar

Rankin, Andrew. 2011. Seppuku: A history of Samurai suicide. Tokyo & Ottawa: Kodansha International Ltd.Search in Google Scholar

Reisigl, Martin & Ruth Wodak. 2001. Discourse and discrimination: Rhetorics of racism and anti-semitism. London & New York: Routledge.Search in Google Scholar

Reisigl, Martin & Ruth Wodak. 2009. The discourse historical approach. In Ruth Wodak & Michael Meyer (eds.), Methods of critical discourse analysis, 2nd edn., 87–121. London: Sage.Search in Google Scholar

Reisigl, Martin & Ruth Wodak. 2016. The discourse historical approach (DHA). In Ruth Wodak & Michael Meyer (eds.), Methods of critical discourse studies, 3rd edn., 23–61. London: Sage.Search in Google Scholar

Richards, Jeffrey. 1998. The unknown 1930s: An alternative history of the British cinema, 1929–39. London & New York: I.B. Tauris.10.5040/9780755604739Search in Google Scholar

Richardson, John E. & Ruth Wodak. 2009. The impact of visual racism: Visual arguments in political leaflets of Austrian and British far-right parties. Controversia 6(2). 45–77.Search in Google Scholar

Rifas, Leonard. 2012. The construction of race and history in Tintin in the Congo. In Matthew J. Smith & Randy Duncan (eds.), Critical approaches to comics: Theories and methods. New York & London: Routledge.Search in Google Scholar

Thompson, Harry. 2011 [1991]. Tintin: Hergé and his creation. London: John Murray.Search in Google Scholar

Van Dijk, Teun A. 1984. Prejudice in discourse: An analysis of ethnic prejudice in cognition and conversation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/pb.v.3Search in Google Scholar

Van Dijk, Teun A. 1987. Communicating racism: Ethnic prejudice in thought and talk. Newbury Park: Sage.Search in Google Scholar

Van Dijk, Teun A. 1992. Discourse and the denial of racism. Discourse and Society 3(1). 87–118. https://doi.org/10.1177/0957926592003001005.Search in Google Scholar

Van Dijk, Teun A. 2005. Racism and discourse in Spain and Latin America. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/dapsac.14Search in Google Scholar

Van Dijk, Teun A. 2008. Discourse and context: A socio-cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Van Dijk, Teun A. 2016. Discourse and racism: Some conclusions of 30 years of research. In Alessandro Capone & Jacob L. Mey (eds.), Interdisciplinary studies in pragmatics, culture and society (Perspectives in Pragmatics, Philosophy and Psychology 4), 285–295. New York & London: Springer.10.1007/978-3-319-12616-6_10Search in Google Scholar

Van Leeuwen, Theo. 2008. Discourse and practice: New tools for critical discourse analysis. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780195323306.001.0001Search in Google Scholar

Wallace, Dickie. 2008. Hyperealizing “Borat” with the map of European “Other.” Slavic Review 67(1). 35–49. https://doi.org/10.2307/27652765.Search in Google Scholar

Wodak, Ruth. 2009. Prejudice, racism and discourse. In Anton Pelinka, Karin Bischof & Karin Stögner (eds.), Handbook of prejudice, 409–443. Amherst & New York: Cambria Press.Search in Google Scholar

Wodak, Ruth. 2011. The discourse of politics in action: Politics as usual. Basingstoke: Palgrave-Macmillan.Search in Google Scholar

Wodak, Ruth. 2015. The politics of fear: What right-wing populist discourses mean. London: Sage.10.4135/9781446270073Search in Google Scholar

Wodak, Ruth & Bernhard Forchtner. 2014. Embattled Vienna 1683/2010: Right wing populism, collective memory and the fictionalization of politics. Visual Communication 13(2). 231–255. https://doi.org/10.1177/1470357213516720.Search in Google Scholar

Wodak, Ruth & Martin Reisigl. 2015. Discourse and racism. In Deborah Tannen, Heidi Hamilton & Deborah Schiffrin (eds.), The handbook of discourse analysis, 2nd edn., 576–596. Malden, MA: John Wiley & Sons, Inc.10.1002/9781118584194.ch27Search in Google Scholar

Wodak, Ruth & Michael Meyer. 2009. Critical discourse analysis: History, agenda, theory and methodology. In Ruth Wodak & Michael Meyer’s (eds.), Methods of critical discourse analysis, 2nd edn. 1–33. London: Sage.Search in Google Scholar

Wodak, Ruth & Michael Meyer. 2016. Critical discourse studies: History, agenda, theory and methodology. In Ruth Wodak & Michael Meyer (eds.), Methods of critical discourse studies, 3rd edn., 1–22. London: Sage.Search in Google Scholar

Wright, Will. 1977. Six guns and society: A structural study of the Western. Berkeley, Los Angeles & London: University of California Press.Search in Google Scholar

Published Online: 2023-05-11
Published in Print: 2023-05-25

© 2023 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 2.3.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/css-2023-2004/html
Scroll to top button