Home 探究影響漢語雙及物構式語句產出之要素
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

探究影響漢語雙及物構式語句產出之要素

  • Huichen S. Hsiao

    蕭惠貞: 博士(美國紐約州立大學水牛城分校), 現任臺灣師範大學, 華語文教學系暨研究所教授。研究方向及興趣主要為認知語言學、詞彙語義學、漢語教學語法、對外漢語教學及應用語言學。主要論著有《認知語言學視角下之華語教學實證探究》與《台灣萬花筒. 華語看世界》。

    Prof. Huichen S. Hsiao obtained her Ph. D. degree from University at Buffalo, SUNY in 2009. Currently, she is a Professor at the Department of Chinese as a Second Language, National Taiwan Normal University. Dr. Hsiao’s major research interests include Cognitive Linguistics, Lexical Semantics, Chinese Pedagogical Grammar TCSL, and Applied Linguistics. Her main publication is “Cognitive Linguistic-inspired Perspectives and Empirical Studies of Teaching Chinese as a Second Language”, and “Key to the World: A Kaleidoscope of Taiwan”.

    ORCID logo EMAIL logo
    , Shi-Wei Chan

    詹士微: 臺灣師範大學, 華語文教學系暨研究所碩士畢業, 研究方向及興趣主要為漢語語義學、認知語言學、對外漢語教學。

    Shih-Wei Chan obtained her Master’s degree in Chinese as a Second Language from National Taiwan Normal University in 2021. Her research interests include Chinese semantics, cognitive linguistics, and teaching Chinese as a second language (TCSL).

    and Yin-Ling Wei

    魏吟玲: 臺灣師範大學, 華語文教學系暨研究所碩士畢業, 研究興趣主要為認知語言學、漢語的運動事件、中日語言對比分析研究。

    Yin-Ling Wei obtained her Master’s degree in Chinese as a Second Language from National Taiwan Normal University in 2020. Her research focuses on cognitive linguistics, Chinese motion events, and comparative analysis study of Chinese and Japanese languages.

Published/Copyright: March 29, 2024
Become an author with De Gruyter Brill

提 要

本研究旨在探討「動詞」、「義項」、「信息原則」對雙及物構式產出之影響, 並以四個漢語動詞 (「送、發、丟、分」) 為例, 透過「義項接受度評分」與「成對描述圖片」兩項實驗, 考察「漢語母語者」與「日籍學習者」產出語句的差異。研究結果顯示: 其一, 受習得順序、構式搭配與動詞類別的影響, 母語者傾向將動詞「發、丟」用於與格構式, 而動詞「送、分」則同時可用於與格、雙賓構式, 日籍學習者多產出動詞前給雙賓構式; 其二, 當動詞義項分別表示現場給予或遠程給予意義時, 母語者傾向選用不同的構式以區分兩者, 日籍學習者僅在動詞「丟」的兩個義項呈現差異; 其三, 母語者產出句式時存在一定程度的信息結構意識, 而學習者尚無; 其四, 學習者與母語者偏好使用的構式有所不同, 且多有偏誤, 顯示日籍學習者產出雙及物構式時仍受母語或習得順序的制約。

Abstract

This study investigates whether Chinese native speakers and Japanese Chinese as a second language (CSL) learners are influenced by verb bias, polysemous senses, and information structure during the production of Mandarin ditransitive constructions. Specifically, the constructions under investigation include double object construction (DOC), prepositional dative construction (PDC), VgeiDO, and geiNVN. Four Chinese verbs, song “give; deliver”, fa “give; send”, diu “transfer; throw”, fen “separate; share”, are particularly investigated. We conduct two experiments, “Semantic Acceptance Score” and “Pair-Picture Description”, to compare the differences in production between native speakers and Japanese CSL learners. First, native speakers tend to use the verbs fa and diu with the PDC, while song and fen can be used in both PDC and DOC. Japanese CSL learners, on the other hand, prefer the geiNVN construction instead. Secondly, Chinese native speakers tend to choose different constructions to distinguish between verb meanings indicating on-site giving or remote transferring, but Japanese CSL learners only make this distinction when using the verb diu “throw; transfer”. Third, native speakers take information structure into account when they produce sentences, whereas Japanese CSL learners do not. Fourth, most of the constructions produced by Japanese CSL learners are different from those of Chinese native speakers and contain many errors. The results indicate that participants’ native linguistic background and the sequence in which the Chinese verbs were learned interfere with Japanese CSL learners’ production of Mandarin ditransitive constructions. That is, the current study finds that in the speakers’ cognitive processing of producing ditransitive constructions, the primary consideration is the tendency of different verb categories to collocate with specific constructions. Furthermore, when a verb conveys different semantic meanings, there are corresponding constructions that suit each semantic interpretation. Lastly, while native speakers exhibit awareness of information structure when producing ditransitive constructions, it is not the foremost consideration.


Corresponding author: 蕭惠貞 (Huichen S. Hsiao), Department of Chinese as a Second Language, National Taiwan Normal University, No. 162, Section 1, Heping East Road, Taipei, Taiwan, E-mail:

About the authors

蕭惠貞

蕭惠貞: 博士(美國紐約州立大學水牛城分校), 現任臺灣師範大學, 華語文教學系暨研究所教授。研究方向及興趣主要為認知語言學、詞彙語義學、漢語教學語法、對外漢語教學及應用語言學。主要論著有《認知語言學視角下之華語教學實證探究》與《台灣萬花筒. 華語看世界》。

Prof. Huichen S. Hsiao obtained her Ph. D. degree from University at Buffalo, SUNY in 2009. Currently, she is a Professor at the Department of Chinese as a Second Language, National Taiwan Normal University. Dr. Hsiao’s major research interests include Cognitive Linguistics, Lexical Semantics, Chinese Pedagogical Grammar TCSL, and Applied Linguistics. Her main publication is “Cognitive Linguistic-inspired Perspectives and Empirical Studies of Teaching Chinese as a Second Language”, and “Key to the World: A Kaleidoscope of Taiwan”.

詹士微

詹士微: 臺灣師範大學, 華語文教學系暨研究所碩士畢業, 研究方向及興趣主要為漢語語義學、認知語言學、對外漢語教學。

Shih-Wei Chan obtained her Master’s degree in Chinese as a Second Language from National Taiwan Normal University in 2021. Her research interests include Chinese semantics, cognitive linguistics, and teaching Chinese as a second language (TCSL).

魏吟玲

魏吟玲: 臺灣師範大學, 華語文教學系暨研究所碩士畢業, 研究興趣主要為認知語言學、漢語的運動事件、中日語言對比分析研究。

Yin-Ling Wei obtained her Master’s degree in Chinese as a Second Language from National Taiwan Normal University in 2020. Her research focuses on cognitive linguistics, Chinese motion events, and comparative analysis study of Chinese and Japanese languages.

致謝

感謝所有曾參與本實驗的日籍受試者。本研究曾於2022年第34屆北美漢語語言學會議 (The 34th North American Conference on Chinese Linguistics, NACCL-34) 宣讀部分成果, 並進行討論, 感謝與會者對本研究的寶貴建議。感謝CASLAR期刊匿名審查委員的建議。最後, 感謝臺灣科技部計畫經費挹注 (NSTC 110- 2410-H-003-040-), 使本研究與實驗得以順利完成。文中若有任何疏漏, 責在作者。

參考文獻 [References]

Arnold, Jennifer E., Anthony Losongco, Thomas Wasow & Ryan Ginstrom. 2000. Heaviness vs. newness: The effects of structural complexity and discourse status on constituent ordering. Language 76(1). 28–55. https://doi.org/10.2307/417392.Search in Google Scholar

Bernolet, Sarah & Timothy Colleman. 2016. Sense-based and lexeme-based alternation biases in the Dutch dative alternation. In Jiyoung Yoon & Stefan Gries (eds.), Corpus-based Approaches to Construction Grammar, 165–198. Netherlands: John Benjamins Publishing Company.10.1075/cal.19.07berSearch in Google Scholar

Callies, Marcus & Konrad Szczesniak. 2008. Argument realization, information status and syntactic weight – a learner-corpus study of the dative alternation. In Patrick Grommes & Maik Walter (eds.), Fortgeschrittene Lernervarietäten. Korpuslinguistik und Zweitspracher-werbsforschung, 165–187. Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783484970342.2.165Search in Google Scholar

Chang, Lan-Hsin. 2004. Discourse effects on EFL Learners’ production of dative constructions. Journal of National Kaohsiung University of Applied Sciences 33. 145–170.Search in Google Scholar

Chiba, Chikako (千葉史子). 2012. Xiandai hanyu ‘gei’ yu riyu xiangduiying xingshi zhi duibi fenxi ji jiaoxue yingyong 現代漢語 「給」 與日語相對應形式之對比分析及教學應用 [A contrastive analysis of “gei” in Mandarin Chinese and its counterparts in Japanese with pedagogical implications]. Taipei: National Taiwan Normal University.Search in Google Scholar

Clark, Herbert H. & Eve V. Clark. 1977. Psychology and language: An introduction to psycholinguistics. New York: Harcourt Brace Jovanovich.Search in Google Scholar

Cohen, Jacob. 1988. Statistical power analysis for the behavioral sciences, 2nd edn. New York: Lawrence Erlbaum Associates.Search in Google Scholar

Collins, Peter. 1995. The indirect object construction in English: An Informational approach. Linguistics 33(1). 35–50. https://doi.org/10.1515/ling.1995.33.1.35.Search in Google Scholar

Colleman, Timothy. 2009. The semantic range of the Dutch double object construction: A collostructional perspective. Constructions and Frames 1(2). 190–220. https://doi.org/10.1075/cf.1.2.02col.Search in Google Scholar

Connine, Cynthia, Ferreira Fernanda, Jones Charlie, Clifton Charles & Lyn Frazier. 1984. Verb frame preference: Descriptive norms. Psycholinguistic Research 13. 307–319. https://doi.org/10.1007/bf01076840.Search in Google Scholar

Garnsey, Susan M., Neal J. Pearlmutter, Elizabeth Myers & Melanie A. Lotocky. 1997. The contributions of verb bias and plausibility to the comprehension of temporarily ambiguous sentences. Memory and Language 37. 58–93. https://doi.org/10.1006/jmla.1997.2512.Search in Google Scholar

Gundel, Jeanette K. 1988. Universals of topic-comment structure. In Hammond Michael (ed.), Studies in Syntactic Typology, 209–242. Netherlands: John Benjamins B. V.10.1075/tsl.17.16gunSearch in Google Scholar

Gundel, Jeanette K. & Elaine Tarone. 1992. Language transfer and the acquisition of pronouns. In Susan M. Gass & Larry Selinker (eds.), Language Transfer in Language Learning, 87–100. Netherlands: John Benjamins.10.1075/lald.5.08gunSearch in Google Scholar

Gries, Stefan Th & Anatol Stefanowitsch. 2004. Extending collostructional analysis: A corpus-based perspective on “alternations”. International Journal of Corpus Linguistics 9(1). 97–129. https://doi.org/10.1075/ijcl.9.1.06gri.Search in Google Scholar

Hare, Mary, McRae Ken & Jeffrey L. Elman. 2003. Sense and structure: Meaning as a determinant of verb subcategorization preferences. Journal of Memory and Language 48(2). 281–303. https://doi.org/10.1016/s0749-596x(02)00516-8.Search in Google Scholar

Hsiao, Huichen S. & Lestari Mahastuti. 2020. A collostructional analysis of ditransitive constructions in Mandarin. In Su, Qi, Xu, Ge & Yang, Xiaoyan (eds.), Chinese Lexical Semantics CLSW 2019, 37–51. Cham: Springer.10.1007/978-3-030-38189-9_4Search in Google Scholar

Huang, Yuhsin & Boping Yuan. 2021. English and Spanish speakers’ interpretations of L2 Chinese applicative double object constructions. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, (IRAL) 0008. 1–38.10.1515/iral-2021-0008Search in Google Scholar

Inagaki, Shunji. 1997. Japanese and Chinese learners’ acquisition of the narrow‐range rules for the dative alternation in English. Language Learning 47(4). 637–669. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00024.Search in Google Scholar

Li, Charles N. & Sandra A. Thompson. 1989. Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley: University of California Press.Search in Google Scholar

Liu, Feng-Hsi. 2006. Dative constructions in Chinese. Language and Linguistics 7(4). 863–904.Search in Google Scholar

Lin, Angela Fu-Pin & Chun-Yin D. Chen. 2010. Acquiring double object verbs in Mandarin Chinese. Journal of Chinese Language Teaching 7(3). 109–146.Search in Google Scholar

Marefat, Hamideh. 2005. The impact of information structure as a discourse factor on the acquisition of dative alternation by L2 learners. Studia Linguistica 59(1). 66–82. https://doi.org/10.1111/j.1467-9582.2005.00120.x.Search in Google Scholar

Matsumura, Akira (松村明) (ed.). 2022. Dejitaru Daijisen《デジタル大辞泉》[Digital Daijisen]. https://dictionary.goo.ne.jp/jn/ (accessed 16 December 2022).Search in Google Scholar

Ministry of Education (教育部). 2015. Jiaoyubu Zhongbian Guoyu Cidian Xiudingben 教育部重編國語辭典修訂本 [Ministry of Education Mandarin Chinese Dictionary (Revised Mandarin Chinese Dictionary)]. http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/ (accessed 16 November 2021).Search in Google Scholar

Nakamoto, Keiko, Jaeho Lee & Kow Kuroda (中本敬子、李在鎬、黒田航). 2006. Nihongo no gojun senko wa doshi ni kangen dekinai bun reberu no imi to sokansuru ― shinri jikken ni motodzuku nihongo no kobun kenkyu e no teian ―日本語の語順選好は動詞に還元できない文レベルの意味と相関する―心理実験に基づく日本語の構文研究への提案―[(lit.)Japanese word order preference correlates with the meaning of sentence level which cannot be reduced to verbs: A proposal for Japanese syntax research based on psychological experiments]. Ninchi Kagaku 認知科学 [Cognitive Studies] 13(3). 334–352.Search in Google Scholar

National Academy for Educational Research (國家教育研究院). 2017. Taiwan huayuwen yuliaoku 臺灣華語文語料庫 [Corpus of Contemporary Taiwanese Mandarin]. https://coct.naer.edu.tw/cqpweb/ (accessed 16 November 2021).Search in Google Scholar

Nemoto, Noriko. 1998. On the polysemy of ditransitive save: The role of frame semantics in construction grammar. The Electronic Library 15. 219–242. https://doi.org/10.9793/elsj1984.15.219.Search in Google Scholar

Prince, Ellen F. 1981. Towards a taxonomy of given-new information. In Cole Peter (ed.), Radical Pragmatics, 223–256. New York: Academic Press.Search in Google Scholar

Prince, Ellen F. 1992. The ZPG letter: Subjects, definiteness and information status. In William C. Mann & Sandra A. Thompson (eds.), Discourse Description: Diverse Analyses of a Fundraising Text, 295–325. Netherlands: John Benjamins Publishing Company.10.1075/pbns.16.12priSearch in Google Scholar

Quirk, Randolph. 1972. A grammar of contemporary English. London: Longman.Search in Google Scholar

Roland, Doug & Daniel Jurafsky. 2002. Verb sense and verb subcategorization probabilities. In Paola Merlo & Suzanne Stevenson (eds.), The Lexical Basis of Sentence Processing: Formal, Computational, and Experimental Issues, 325–345. Netherlands: John Benjamins Pub Co.10.1075/nlp.4.17rolSearch in Google Scholar

Shen, Jiaxuan (沈家煊). 1999. ‘Zai’ ziju han ‘gei’ ziju「在」字句和「給」字句 [(lit.) ‘Zai’ and ‘gei’ sentences]. Zhongguo Yuwen 中國語文 [Zhongguo Yuwe] 2. 94–102.Search in Google Scholar

Song, Eu-Jong & Min-Chang Sung. 2017. A corpus-based study of contextual factors influencing Korean EFL learners’ dative alternation. Australian Review of Applied Linguistics 40(1). 19–39. https://doi.org/10.1075/aral.40.1.03son.Search in Google Scholar

Takubo, Yukinori (田窪行則). 2005. Nihongo no bun kozo 日本語の文構造 [(lit.)Japanese Sentence Structure]. In Yasuo Kitahara (北原保雄) & Teruhiro Hayata (早田輝洋) (eds.), Asakura Nihongo Koza 1 Sekai No Naka No Nihongo《朝倉日本語講座1世界の中の日本語》 [(lit.) Asakura Japanese Course 1 Japanese in the World], 42–64. Tokyo: Asakura Publishing Press.Search in Google Scholar

Teng, Shouhsin (鄧守信). 2009. Duiwai Hanyu Jiaoxue Yufa 《對外漢語教學語法》[A Pedagogical Grammar of Chinese]. Taipei: Crane Publishing.Search in Google Scholar

Thompson, Sandra A. 1990. Information flow and dative shift in English discourse. In Jerold A. Edmondson, Crawford Feagin & Peter Mühlhäusler (eds.), Development and Diversity: Language Variation Across Time and Space, 239–253. Dallas: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.Search in Google Scholar

Wang, Hongwei (王紅衛). 2017. Hanyu shuang jiwu goushi han dongci guanliandu de shizheng yanjiu漢語雙及物構式和動詞關聯度的實證研究[(lit.)An empirical study on Chinese ditransitive constructions and verb relevance]. Waiyu yanjiu 外語研究 [Foreign Languages Research] 34(4). 22–26.Search in Google Scholar

Wang, Yun-Han, Lin, Hsuan-Yun & Hsiao, Huichen S. (王韻涵、林宣妘、蕭惠貞) 2023. Ri ji huayu xuexi zhe yu ‘song’shuang ji wu gou shi de shiyong 日籍華語學習者於「送」雙及物構式的使用 [An exploration of the usage of “SONG” in ditransitive constructions by Japanese CSL learners]. Hanyu jiaoxue yanjiu 漢語教學研究 [Chinese as a Second Language Research] 12(1). 91–124.10.1515/caslar-2023-0004Search in Google Scholar

Yang, Chunsheng & Han Luo. 2017. The acquisition of Mandarin dative constructions by L2 and heritage learners. Chinese as a Second Language Research 6(2). 251–275. https://doi.org/10.1515/caslar-2017-0011.Search in Google Scholar

Yuan, Boping & Yvonne Lin. 2019. Directionality and complexity of L1 transfer in L2 acquisition: Evidence from L2 Chinese discourse. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 57(4). 377–416. https://doi.org/10.1515/iral-2017-0009.Search in Google Scholar

Zhu, Dexi (朱德熙). 1979. Yu dongci ‘gei’ xiangguan de jufa wenti 與動詞「給」相關的句法問題 [(lit.) Syntactic problems related to the verb ‘gei’]. Fangyan 方言 [Fangyan] 2. 81–87.Search in Google Scholar

Zhang, Bojiang (張伯江). 1999. Xiandai hanyu de shuang jiwu goushi 現代漢語的雙及物構式 [(lit.) Ditransitive Constructions in Modern Chinese]. Zhongguo Yuwen 中國語文 [Zhongguo Yuwe] 3. 175–184.Search in Google Scholar

Zhang, Dong (張懂). 2018. Jiyu yuliaoku de hanyu shuangjiwu goushi yuanxing yuyi moshi shizheng yanjiu 基於語料庫的漢語雙及物構式原型語義模式實證研究 [An empirical study of the prototypical meanings of the Chinese ditransitive construction: A corpus-based approach]. Waiyu Yu Waiyu Jiaoxue 外語與外語教學 [Foreign Languages and Their Teaching] 5. 79–88.Search in Google Scholar

Published Online: 2024-03-29
Published in Print: 2024-05-27

© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 7.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/caslar-2024-0004/html
Scroll to top button