Home Literary Studies Meine Sprache und Ich. Ilse Aichingers Zwiesprache im Vergleich mit Derridas Le monolinguisme de l'autre
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Meine Sprache und Ich. Ilse Aichingers Zwiesprache im Vergleich mit Derridas Le monolinguisme de l'autre

  • Christine Ivanovic
Published/Copyright: October 5, 2010
Become an author with De Gruyter Brill
arcadia
From the journal Volume 45 Issue 1

Meine Sprache und ich (1968), characterized by its author, Ilse Aichinger, as “narration,” can be read as a reflection on language and existence in an extreme borderline situation. Aichinger undoubtedly refers to the persecution and extermination of the Other in the Holocaust, but instead of discussing this as a historically unique occurrence, she treats its impact on the language and existence of the individual. While the ”I” still attempts to communicate by means of a speech that the text records, its unique personal language begins to detach itself as an Other, refusing all further communication. The epochal achievement of Aichinger's analysis, formulated when the Linguistic Turn was at its peak, is confirmed by a comparison with Jacques Derrida's much later ideas in Monolingualism of the Other (1996).

Online erschienen: 2010-10-05
Erschienen im Druck: 2010-September
Downloaded on 13.1.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/arca.2010.006/html
Scroll to top button