Home Life and work between home and “homeland”: a narrative inquiry of transnational Chinese adoptees’ identity negotiations across time and space
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Life and work between home and “homeland”: a narrative inquiry of transnational Chinese adoptees’ identity negotiations across time and space

  • Shumin Lin EMAIL logo , Ming-Hsuan Wu and Genevieve Leung
Published/Copyright: February 10, 2023
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

Unlike Korean or Vietnamese adoptees who came to the U.S. during the postwar era, Chinese adoptees are mostly abandoned female infants under China’s one-child policy from 1980 through 2015. Little work has documented Chinese adoptees’ identity (trans)formation across time and space. This study examines how three Chinese adoptees from the U.S. who chose to go to Taiwan to teach English make sense of their Chinese heritages and their lives in and out of Asia. Drawing on the frameworks of positioning and chronotopic identities, this cross-sectional, multiple case study documents the participants’ identity (trans)formations through their narratives on their moves across the U.S., China, and Taiwan during different points of their lives. Our adoptee participants’ home and work experiences over time represent diverse pathways for their negotiations of various aspects of their identities – linguistic, cultural, Chinese, American, Asian American, and adoptee – in their life trajectories transnationally. Their diverse experiences complicate current understandings of adoptee identities within and across the adoptive home, the “homeland” of their birth places, and beyond.


Corresponding author: Shumin Lin, Institute of Teaching English to Speakers of Other Languages, National Yang Ming Chiao Tung University, 1001 University Road, Hsinchu, Taiwan, E-mail:

Appendix A: Interview questions (2017–2018)

  1. Tell us about your language, cultural/ethnic background.

  2. Other than English, what languages do you speak? What made you interested in coming to teach English in Taiwan?

  3. When you teach English, do you use Mandarin or other local language to assist your teaching? Why/why not? How does your Mandarin ability (if you can speak Mandarin) influence your teaching?

  4. Do you talk with your co-teacher or school faculty in Mandarin outside/inside the classroom? Why or why not?

  5. In addition to English classes, when you have extra time, what else do you teach to students? What elements of “American culture” do you teach your students?

  6. Tell us about a time when your Asian American identity was seen as an asset in Taiwan.

  7. Tell us about a time when your Asian American identity was seen as a disadvantage in Taiwan.

  8. What has been the biggest challenge for you living and working in Taiwan?

  9. What has been the biggest joy/accomplishment for you living and working in Taiwan?

  10. Blending in v. Standing Out: Identity is fluid and changes depending on which spaces are you are in. Are there times in which you play on your race and purposefully blend-in? Are there times in which you are adamant expressing the difference?

  11. How do you answer the question, “Where are you from?”

  12. Because of your race, do you feel that there are expectations placed on you such as language and cultural understanding?

  13. What are your plans after you leave Taiwan?

Appendix B: Interview questions (2022)

  1. How would you describe the impact being in Asia, Taiwan in particular, has had on your life (if at all) after returning to the U.S.?

  2. Did being in Taiwan change the way you think about your cultural identity/ies? How?

  3. Did working with children in elementary schools in Taiwan make you think of your own childhood in the U.S. (and/or China, if applicable?) Did it change the way you think about your own future relationships (parenthood)?

  4. Does your time in Taiwan distinguish you from other transnational Chinese adoptees? If yes, in what ways? If no, why not?

  5. When you were in Taiwan, were you in a relationship(s) with local Taiwanese people? What were those relationships like?

  6. Did any major life changes happen between when we interviewed you 2–3 years ago to now?

References

Bakhtin, Mikhail M. 1981. The dialogic imagination (Edited by Michael Holquist). Austin: University of Texas Press.Search in Google Scholar

Bamberg, Michael. 1997. Positioning between structure and performance. Journal of Narrative and Life History 7. 335–342. https://doi.org/10.1075/jnlh.7.42pos.Search in Google Scholar

Beecher, Genevieve. 2012. Inside, outside, and in-between: Belonging and identity negotiation for Chinese American adoptees studying abroad in China. University of Oregon Master’s thesis.Search in Google Scholar

Blackledge, Adrian & Aneta Pavlenko. 2001. Negotiation of identities in multilingual contexts. The International Journal of Bilingualism 5(3). 243–257. https://doi.org/10.1177/13670069010050030101.Search in Google Scholar

Blommaert, Jan & Anna De Fina. 2017. Chronotopic identities: On the timespace organization of who we are. In Anna De Fina, Didem Ikizoglu & Jeremy Wegner (eds.), Diversity and superdiversity, 1–15. Washington, D.C.: Georgetown University Press.Search in Google Scholar

Borshay Liem, Deann. Director. 2000. First person plural [Film]. Mu Films.Search in Google Scholar

Bucholtz, Mary & Kira Hall. 2005. Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies 74(5). 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407.Search in Google Scholar

Davies, Bronwyn & Rom Harré. 1990. Positioning: The discursive construction of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour 20. 43–63. https://doi.org/10.1111/j.1468-5914.1990.tb00174.x.Search in Google Scholar

De Fina, Anna. 2003. Identity in narrative: A study of immigrant discourse. Philadelphia: John Benjamins.10.1075/sin.3Search in Google Scholar

De Fina, Anna. 2021. Doing narrative analysis from a narratives as practices perspective. Narrative Inquiry 31(1). 49–71. https://doi.org/10.1075/ni.20067.def.Search in Google Scholar

De Fina, Anna, Deborah Schiffrin & Michael Bamberg. 2006. Discourse and identity. New York: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511584459Search in Google Scholar

Fougère, Martin. 2008. Adaptation and identity. In Helen Spencer-Oatey (ed.), Culturally speaking: Culture, communication and politeness theory, 187–204. London: Continuum.Search in Google Scholar

Goffman, Erving. 1979. Footing. Semiotica 25. 1–29. https://doi.org/10.1515/semi.1979.25.1-2.1.Search in Google Scholar

Guo, Xiaoyan & Lifeng Miao. 2021. From capital to habitus: Understanding urban overseas returnees’ class identity construction. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1970171.Search in Google Scholar

Higgins, Christina & Kim Stoker. 2016. Language learning as a site for belonging: A narrative analysis of Korean adoptee-returnees. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14(4). 399–412. https://doi.org/10.1080/13670050.2011.573064.Search in Google Scholar

Kanno, Yasuko. 2003. Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds. New York: Routledge.10.4324/9781410607560Search in Google Scholar

Kim, Eleana J. 2010. Adopted territory: Transnational Korean adoptees and the politics of belonging. Durham: Duke University Press.10.1515/9780822392668Search in Google Scholar

Koven, Michèle. 2016. Essentialization strategies in the storytellings of young Luso-descendant women in France: Narrative calibration, voicing, and scale. Language & Communication 26. 19–29. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2015.10.005.Search in Google Scholar

Lau, Chun-Kwok. 2021. Life and learning between Hong Kong and Toronto: An intercultural narrative inquiry. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-030-80052-9Search in Google Scholar

Lin, Shumin, Ming-Hsuan Wu & Genevieve Leung. 2023. “What if I was not adopted”: Transnational Chinese adoptee English teachers negotiating identities in Taiwan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 26(2). 216–229. https://doi.org/10.1080/13670050.2022.2112649.Search in Google Scholar

Louie, Andrea. 2015. How Chinese are you? Adopted Chinese youth negotiate identity and culture. New York: New York University Press.Search in Google Scholar

McKee, Kimberly. 2018. The residues of Korean adoption. Adoption and Culture 6(2). 267–271. https://doi.org/10.1353/ado.2018.0027.Search in Google Scholar

McMillan, James H. & Sally Schumacher. 1997. Research in education: A conceptual introduction. London: Allyn & Bacon.Search in Google Scholar

Ochs, Elinor & Lisa Capps. 2001. Living narrative: Creating lives in everyday storytelling. Cambridge, MA: Harvard University Press.10.4159/9780674041592Search in Google Scholar

Park Nelson, Kim. 2018. A decade of Korean adoption studies. Adoption and Culture 6(2). 272–277. https://doi.org/10.26818/adoptionculture.6.2.0272.Search in Google Scholar

Riessman, Caroline Kohler. 2008. Narrative methods for the human sciences. Thousand Oaks, CA: Sage.Search in Google Scholar

Shin, Ji Hye. 2023. Adolescent Korean returnees’ perceptions of the change of language learning contexts as bilingual learners. Applied Linguistics Review 14. 1691–1709. https://doi.org/10.1515/applirev-2022-2015.Search in Google Scholar

Strauss, Anselm & Juliet Corbin. 1990. Basics of qualitative research: Grounded theory procedures and techniques. New York: Sage Publications.Search in Google Scholar

Sun, Ken Chih-Yan. 2021. Time and migration: How long-term Taiwanese migrants negotiate later life. Ithaca: Cornell University Press.10.7591/cornell/9781501754876.001.0001Search in Google Scholar

van Langehove, Luk & Rom Harré. 1999. Introducing positioning theory. In Rem Harré & Luk van Langehove (eds.), Positioning theory: Moral context of intentional action, 14–31. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar

Wortham, Stanton. 2001. Narratives in action: A strategy for research and analysis. New York, NY: Teachers College Press.Search in Google Scholar

Wu, Ming-Hsuan, Genevieve Leung, Jhih-Kai Yang, Ivy, Haoyin & Kelly, Lin. 2022. “A different story to share”: Asian American English Teachers in Taiwan and idealized “nativeness” in ELT. Journal of Language, Identity, and Education 21(1). 46–59. https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1777870 Search in Google Scholar

Received: 2023-01-24
Accepted: 2023-01-24
Published Online: 2023-02-10
Published in Print: 2024-09-25

© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Special Issue: The Yellow Peril or the Model Minority? Racialized identities and discourses of Asian Americans and Asian Canadians; Guest Editor: Christian Chun
  3. Research Articles
  4. Paradoxes of the Canadian mosaic: “being, feeling and doing Canadian”
  5. The Asian American teaching method? An overview of language education, social justice issues, and challenging ‘Oppressed’ versus ‘Model’ minority binary discourse
  6. Life and work between home and “homeland”: a narrative inquiry of transnational Chinese adoptees’ identity negotiations across time and space
  7. I ain’t your f*cking Model Minority! Indexical orders of ‘Asianness’, class, and heteronormative masculinity
  8. Special Issue: Assessment and Creativity through a Translingual Lens; Guest Editors: Lavinia Hirsu, Marta Nitecka Barche and Dobrochna Futro
  9. Editorials
  10. Assessment and creativity through a translingual lens: introduction
  11. Assessment and creativity through a translingual lens: transdisciplinary insights
  12. Creative translanguaging in formative assessment: Chinese teachers’ perceptions and practices in the primary EFL classroom
  13. Creativity, criticality and translanguaging in assessment design: perspectives from Bangladeshi higher education
  14. Integrating translanguaging into assessment: students’ responses and perceptions
  15. Research Articles
  16. Investigation of factors underlying foreign language classroom anxiety in Chinese university English majors
  17. Why can’t I teach English? A case study of the racialized experiences of a female Ugandan teacher of English in an EFL context
  18. Primary-concern solicitation in Chinese medical encounters
  19. The relationships between young FL learners’ classroom emotions (anxiety, boredom, & enjoyment), engagement, and FL proficiency
  20. Visualising the language practices of lower secondary students: outlines for practice-based models of multilingualism
  21. Observing a teacher’s interactional competence in an ESOL classroom: a translanguaging perspective
  22. Foreign language teacher grit: scale development and examining the relations with emotions and burnout using relative weight analysis
  23. Vocabulary learning in a foreign language: multimedia input, sentence-writing task, and their combination
  24. The predictive effects of reading speed and positive affect on first and second language incidental vocabulary acquisition through reading an authentic novel
  25. The effects of cultural and educational background on students’ use of language learning strategies in CFL learning
  26. Transl[iter]ating Dubai’s linguistic landscape: a bilingual translation perspective between English and Arabic against a backdrop of globalisation
  27. Exploring Tibetan residents’ everyday language practices in Danba county, Southwest China: a case study
  28. The mechanism for the positive effect of foreign language peace of mind in the Chinese EFL context: a moderated mediation model based on learners’ individual resources
  29. A latent profile analysis of L2 writing emotions and their relations to writing buoyancy, motivation and proficiency
  30. “Part of me is teaching English”: probing the language-related teaching practices of an English-medium instruction (EMI) teacher
Downloaded on 10.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/applirev-2023-0023/html
Scroll to top button