Home Positioning and repositioning: Linguistic practices and identity negotiation of overseas returning bilinguals in Hong Kong
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Positioning and repositioning: Linguistic practices and identity negotiation of overseas returning bilinguals in Hong Kong

  • Katherine Hoi Ying Chen
Published/Copyright: April 25, 2008
Multilingua
From the journal Volume 27 Issue 1-2

Abstract

Li Wei (1995) notes that relatively little sociolinguistic work on bilingualism has attempted to analyze and compare the complex relationships between aspects of language choice and code-switching among subgroups of the same community. This study aims to investigate the co-existence of two structurally different Cantonese–English code-switching patterns used by two distinctive groups (a returnee and a local group) in a single community: Hong Kong. It focuses on how overseas returning bilinguals negotiate, reposition, and reconstruct their identities through the use of distinctive code-switching styles (Irvine 2001). This paper demonstrates, through a discussion of the tactics of intersubjectivity proposed by Bucholtz and Hall (2005), how the interplay of language, identity and ideology inform the linguistic practices, social networks, and self (re)positioning of these social participants. Specifically, the paper examines how the returnees position and reposition themselves when they are discriminated against as outsiders, and their ethnic and cultural identity as Hong Kong Chinese are deauthenticated and delegitimated. Data include ethnographic interviews, participant observation, and recorded natural conversation.

Published Online: 2008-04-25
Published in Print: 2008-April

© Walter de Gruyter

Downloaded on 19.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/MULTI.2008.004/html
Scroll to top button