Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Dizque: a Colombian evidentiality strategy

  • EMAIL logo
Published/Copyright: November 13, 2006
Linguistics
From the journal Volume 44 Issue 6

Abstract

Dizque has developed from the verb decir ‘say’ and the complementizer que, originating in a phrase meaning something like ‘it is said that’. This article presents an analysis of this expression as used in contemporary Colombian Spanish based on a corpus of naturally occurring spoken and written data. It is shown that the range of use of dizque extends from functioning as a purely evidential marker, encoding reported speech and hearsay with a notion of doubt implied in some contexts, to a marker of epistemic modality, encoding extensions of the notion of doubt implied in its evidential use and nothing about source of information. This development is particularly interesting because it mirrors that seen for reported evidentials in languages that have a grammaticized system of evidentiality. This demonstrates that lexical and grammatical evidential devices may follow similar paths of semantic change, and suggests that this specific change, from reported speech to doubt, is representative of a cognitive phenomenon related to the nature of reported speech itself.


*Correspondence address: Department of Linguistics/Spanish and Portuguese, University of New Mexico, MSC03 2130, Albuquerque, NM 87131-1196, USA.

Received: 2004-01-20
Revised: 2004-05-25
Published Online: 2006-11-13
Published in Print: 2006-11-01

© Walter de Gruyter

Downloaded on 5.4.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/LING.2006.041/html
Scroll to top button