Home How native and non-native English speakers adapt to humor in intercultural interaction
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

How native and non-native English speakers adapt to humor in intercultural interaction

  • Nancy D Bell EMAIL logo
Published/Copyright: March 12, 2007
HUMOR
From the journal Volume 20 Issue 1

Abstract

Humor can often carry an implicit negative message and thus be potentially dangerous to use. In addition, it is culturally and linguistically complex and sophisticated. Because of these things, it poses a challenge for L2 (second language) speakers and we might expect to see attempts at humor failing and causing offense in intercultural interaction. This paper reports on a study that examined humor in interaction between native and non-native speakers of English and found that humor did not seem to be a cause of conflict because of adjustments speakers made to their speech and their situated interpretations of meaning. In general, taboo topics and potentially dangerous forms of humor were avoided and humor was carefully contextualized. Native speakers reported being careful about the vocabulary they used in creating humor and both sides appeared to approach humor in intercultural communication prepared to accommodate the other and with an attitude of leniency.

Published Online: 2007-03-12
Published in Print: 2007-02-20

© Walter de Gruyter

Downloaded on 22.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/HUMOR.2007.002/html
Scroll to top button